Manuals
/
McCulloch
/
Lawn and Garden
/
Lawn Mower
McCulloch
UN145H92RBK, M13592HRB, LZ145H92RBK, M1359HRB, RE145H92RBK instruction manual
Models:
RE145H92RBK
M1359HRB
LZ145H92RBK
M13592HRB
UN145H92RBK
1
90
92
92
Download
92 pages
7.18 Kb
85
86
87
88
89
90
91
92
<
>
Troubleshooting
Install
Schema Dentretien
Emplacement des commandes
Maintenance
Commande des gaz
Assembly. 2. Zusammenbau. 2. Montage. 2. Montaje
TO ADJUST GAUGE WHEELS if equipped
Cleaning
How to
Page 90
Image 90
90
Page 89
Page 91
Page 90
Image 90
Page 89
Page 91
Contents
Anleitungshandbuch
LZ145H92RBKRE145H92RBK M1359HRBUN145H92RBK M13592HRB
Instruction manual
Manuel d’instructions
Nos reservamos el derecho a introducir modificaciones sin previo aviso
I. TRAINING
1. Safety Rules
Safe Operation Practices for Ride-On Mowers
II. PREPARATION
IV. MAINTENANCE AND STORAGE
I. SCHULUNG
1. Sicherheitsvorschriften
Regeln für die sichere Bedienung von Rasentraktoren
II. VORBEREITUNG
IV. WARTUNG UND LAGERUNG
II. PRÉPARATION
1. Règles de Sécurité
I. PRÉCAUTIONS D’UTILISATION
III. UTILISATION
IV. ENTRETIEN ET ENTREPOSAGE
I. INSTRUCCIÓN
1. Reglas De Seguridad
Prácticas de Operación Seguras para las Segadoras Conducibles
II. PREPARACIÓN
IV. MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO
I. ADDESTRAMENTO ALL’USO
1. Norme Antinfortunistiche
Regole di sicurezza per trattorini da prato
II. PREPARAZIONE
IV. MANUTENZIONE E PERIODI DI INATTIVITA’
I. TRAINING
1. Veiligheidsregels
Veilige bedieningsmethoden voor zittrekkers
II. VOORBEREIDING
IV. ONDERHOUD EN OPSLAG
MAX +90N MAX +150N
NO OPERATION ON SLOPES MORE THAN NICHT AUF ABHÄNGEN MIT
SCHWEFELSÄURE
GEFAHR
ZU VERMEIDEN
AUGEN UNVER
2. Assembly. 2. Zusammenbau. 2. Montage. 2. Montaje
2. Montaggio. 2. Montage
VOLANT DE DIRECTION
STEERING WHEEL
LENKRAD
VOLANTE DE DIRECCIÓN
Siège
Seat
Sitz
Asiento
Accu installeren
Install battery
Installazione della batteria
Einbau der Batterie
WARNUNG! Um einen Kurzschluß zu vermeiden, muß der
EINSTELLEN DER TASTRÄDER sofern vorhanden
TO ADJUST GAUGE WHEELS if equipped
REGOLAZIONE DEI RUOTINI ANTERIORI se installato
REGLAGE DES ROULETTES DE JAUGE si équipé
To install bagger components to tractor
Discharge Chute
Vertical adjustment
Bagger adjustment
Horizontal adjustment
To Assemble Bagger
Installation der Aufhängung der Grasfangbox des Traktors
Flache Unterlegscheibe
Seitenjustierung
Montage der Grasfangbox
Justieren der Grasfangbox
Höhenjustierung
Assemblage des composants du collecteur
Réglage de la position horizontale
Pour assembler le collecteur
Positionnement du collecteur
Réglage de la position verticale
Para montar los componentes del contenedor para costales al tractor
Ajuste horizontal
Para montar el contenedor
Regulacion del contenedor
Ajuste vertical
Per montare i componenti del cesto di raccolta
Regolazione orizzontale
Per montare il cesto di raccolta
Regolazione del cesto
Regolazione verticale
Hetmonteren van componenten van de grascontainer op de trekker
Vorkbout 10x17mm
Horizontale bijstelling
De grascontainer monteren
Afstellen van grascontainer
Verticale bijstelling
Per Iinstallazione del Kit Mulching se instal- lato
To assemble and install mulcher plug if equipped
Montage und Installation des Mulcheinsatzes sofern vorhanden
Het monteren en installeren van de mulchplug indien hiermee uitgerust
3. Descripción del funcionamiento. 3. Funzionamento
3. Functional description. 3. Funktionsbeschreibung
3. Description du fonctionnement
3. Beschrijving van functies
Ubicación de los mandosè
Emplacement des commandes
Comandi
De plaats van de bedieningsorganen
1. Interruptor de alumbrado 1. Interruttore luci
1. Light switch 1. Lichtschalter 1. Interrupteur des phares
2. Commande des gaz
1. Schakelaar verlichting 2. Throttle control
3. Pédale dembrayage et de frein
3. Brake and clutch pedal
3. Brems- und Kupplungspedal
3. Pedal de freno y de embrague
4. Ein- und Ausschalten des Antriebes
4. Levier de commande de la transmission hydrostatique
4. Motion control lever
4. Acoplamiento/desacoplamiento de la trans- misión
5. Ein- und Ausschalten des Mähaggregats
5. Commande dembrayage et de débrayage du carter de coupe
5. Connection/disconnection of the cutting unit
5. Acoplamiento y desacoplamiento del equipo de corte
7. Cerradura de encendido
ROS ON
7. Zündschloß
7. Chiave di accensione
8. Frein de stationnement
8. Parking brake
8. Feststellbremse
8. Freno de estacionamiento
10. Starter
10. Choke control
10. Kaltstartregler
10. Estrangulador
4. Prima dell’avviamento. 4. Maatregelen vóór het starten
4. Before starting. 4. Maßnahmen vor dem Anlassen
4. Avant de démarrer. 4. Antes del arranque
Filling up
Nivel de aceite
Oil level
Ölstand
Livello dell’olio
Pression de gonflage des pneus
Tire air pressure
Reifendruck
Presión de inflado de los neumáticos
Démarrage du moteur
5. Driving. 5. Betrieb. 5. Conduite. 5. Conducción
5. Guida. 5. Rijden
Arranque del motor
NOTA
Bei warmem Motor Gashebel in die Vollgasstellung schieben
REMARQUE
HINWEIS
PURGE DE LA TRANSMISSION
PURGE TRANSMISSION
ENTLÜFTEN DES GETRIEBES
IMPORTANT! COLD STARTING FOR HYDRO
PURGAR LA TRANSMISIÓN
SPURGO DELLA TRASMISSIONE
TRANSMISSIE ONTLUCHTEN
NOTA
HINWEIS
REMARQUE
NOTA
Sécurité Marche Arrière ROS - Reverse Op- eration System
Reverse Operation System ROS
Rückwärtsgangsystem ROS
Sistema de Funcionamiento Atrás ROS
Sistema per operazioni in retromarcia ROS
Reverse Operation System systeem voor achteruit - ROS
Conseils pour la tonte
Cutting tips
Ratschläge zum Rasenmähen
Consejos para el corte
Pour vider le bac
To Dump Bagger
Entleeren der Grasfangbox
Para vaciar la cargadora
Pour broyer
To convert mower
Pour passer dune fonction à une autre
To mulching
De Maaier Ombouwen
Para cambiar el ajuste de la segadora
Regolazione della funzione di taglio
Para cortar tipo mulching
PERICOLO
WARNUNG
ADVERTENCIA
WAARSCHUWING
Arrêt du moteur
Switching off the engine
Abstellen des Motors
Parada del motor
PERICOLO
6. Manutenzione. 6. Onderhoud, afstelling
WARNUNG
WAARSCHUWING
Capot moteur
Engine hood
Motorhaube
Cubierta del motor
Wartung
Maintenance
Cleaning
Entretien
Pour assurer lentretien du moteur
To service engine
02463
Mantenimiento del motor
WARTUNGSNACHWEIS
SERVICE RECORD
Carburetor adjustment
Replace spark plug
SCHEMA DENTRETIEN
INFORME DE SERVICIO
Réglage du carburateur
SERVICE AANTEKENINGEN
DATI DI SERVIZIO
Lubrificazione giunti sferici
Operator Presence System and Reverse Opera- tion System ROS
Fahrer-Anwesenheitssystem und Rückwärts- gangsystem ROS
Système de détection opérateur et sécurité de marche arrière ROS
Sistema de Presencia Operador y Sistema de Funcionamiento Atrás ROS
Lames
Blades
Messerbalken
Cuchillas
Lame avec orifice de fixation central étoil à cinq branches
5 Star pattern blade
Messerbalkenbohrung mit fünfeckige Ausspa- rung
6 Star pattern blade
Mes met 5-hoekige ster
Cuchilla de orificio-estrella de cinco puntas
Lama con for stellare a 5 punte
Cuchilla de orificio-estrella de cinco puntas
BLADE REMOVAL
Pour vérifier le frein
To Check Brake
Überprüfen der Bremse
Controlar el Freno
Depose du Carter de Coupe
Dismantling of the cutting unit
Demontage des Mähdecks
Desmontaje de la unidad de corte
Mise en place du carter de coupe
Assembly of the cutting unit
Einbau des Mähdecks
Montaje de la unidad de corte
Auswechsein des Treibriemens für das Mähag- gregat
Replacement of drive belt for cutting unit
Remplacement de la courroie dentraînement du carter de coupe
Cambio de la correa propulsora del equipo de corte
Réglage du carter de coupe
Adjustment of the cutting unit
Einstellung des Mähaggregats
Ajuste de la unidad de corte
“A”“A”
SIDE-TO-SIDE ADJUSTMENT
ADJUSTE DE LADO A LADO
SEITLICHE EINSTELLUNG
Auswechsein des Treibriemens
Replacement of drive belt
Remplacement de la courroie dentraînement
Cambio de correa propulsora
EINSTELLUNG DES STEUERKNÜPPELS DES
TRANSAXLE MOTION CONTROL LEVER ADJUSTMENT
REGLAGE DU LEVIER DE LA COMMANDE D’AVANCEMENT
SCHALTGETRIEBES
REGULACIÓN DE LA PALANCA DE CONTROL DEL MOVIMIENTO DEL CAMBIO MECÁNICO
REFROIDISSEMENT DE LA TRANSMISSION
TRANSAXLE COOLING
TRANSACHSEN-KÜHLUNG
ENFRIAMIENTO DEL TRANSEJE
Engine will not start
7. Troubleshooting. 7. Störungssuche
Battery does not charge
Start motor will not turn engine
El motor de arranque no hace girar al motor
7. Recherche des pannes. 7. Búsqueda de averías
El motor no arranca
Falta potencia en el motor
De motor start niet
7. Ricerca guasti. 7. Het localiseren van fouten
Il motore non parte
Il motorino di avviamento non fa girare il mo- tore
Service
8. Storage. 8. Aufbewahrung. 8. Remisage. 8. Conservación
Service
The following steps should be taken when mowing season is over
Servizio
8. Rismessaggio. 8. Stallen
PERICOLO
WAARSCHUWING
Page
Page
C#ULLOCH
532 41 09-59 Rev. 5 03.30.07 AP
Printed in U.S.A