Manuals
/
McCulloch
/
Lawn and Garden
/
Lawn Mower
McCulloch
M13592HRB, UN145H92RBK, LZ145H92RBK, M1359HRB, RE145H92RBK instruction manual
Models:
RE145H92RBK
M1359HRB
LZ145H92RBK
M13592HRB
UN145H92RBK
1
91
92
92
Download
92 pages
7.18 Kb
85
86
87
88
89
90
91
92
<
>
Troubleshooting
Install
Schema Dentretien
Emplacement des commandes
Maintenance
Commande des gaz
Assembly. 2. Zusammenbau. 2. Montage. 2. Montaje
TO ADJUST GAUGE WHEELS if equipped
Cleaning
How to
Page 91
Image 91
91
Page 90
Page 92
Page 91
Image 91
Page 90
Page 92
Contents
Manuel d’instructions
LZ145H92RBKRE145H92RBK M1359HRBUN145H92RBK M13592HRB
Instruction manual
Anleitungshandbuch
Nos reservamos el derecho a introducir modificaciones sin previo aviso
II. PREPARATION
1. Safety Rules
Safe Operation Practices for Ride-On Mowers
I. TRAINING
IV. MAINTENANCE AND STORAGE
II. VORBEREITUNG
1. Sicherheitsvorschriften
Regeln für die sichere Bedienung von Rasentraktoren
I. SCHULUNG
IV. WARTUNG UND LAGERUNG
III. UTILISATION
1. Règles de Sécurité
I. PRÉCAUTIONS D’UTILISATION
II. PRÉPARATION
IV. ENTRETIEN ET ENTREPOSAGE
II. PREPARACIÓN
1. Reglas De Seguridad
Prácticas de Operación Seguras para las Segadoras Conducibles
I. INSTRUCCIÓN
IV. MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO
II. PREPARAZIONE
1. Norme Antinfortunistiche
Regole di sicurezza per trattorini da prato
I. ADDESTRAMENTO ALL’USO
IV. MANUTENZIONE E PERIODI DI INATTIVITA’
II. VOORBEREIDING
1. Veiligheidsregels
Veilige bedieningsmethoden voor zittrekkers
I. TRAINING
IV. ONDERHOUD EN OPSLAG
MAX +90N MAX +150N
NO OPERATION ON SLOPES MORE THAN NICHT AUF ABHÄNGEN MIT
AUGEN UNVER
GEFAHR
ZU VERMEIDEN
SCHWEFELSÄURE
2. Montaggio. 2. Montage
2. Assembly. 2. Zusammenbau. 2. Montage. 2. Montaje
VOLANTE DE DIRECCIÓN
STEERING WHEEL
LENKRAD
VOLANT DE DIRECTION
Asiento
Seat
Sitz
Siège
Einbau der Batterie
Install battery
Installazione della batteria
Accu installeren
WARNUNG! Um einen Kurzschluß zu vermeiden, muß der
REGLAGE DES ROULETTES DE JAUGE si équipé
TO ADJUST GAUGE WHEELS if equipped
REGOLAZIONE DEI RUOTINI ANTERIORI se installato
EINSTELLEN DER TASTRÄDER sofern vorhanden
Discharge Chute
To install bagger components to tractor
To Assemble Bagger
Bagger adjustment
Horizontal adjustment
Vertical adjustment
Flache Unterlegscheibe
Installation der Aufhängung der Grasfangbox des Traktors
Höhenjustierung
Montage der Grasfangbox
Justieren der Grasfangbox
Seitenjustierung
Assemblage des composants du collecteur
Réglage de la position verticale
Pour assembler le collecteur
Positionnement du collecteur
Réglage de la position horizontale
Para montar los componentes del contenedor para costales al tractor
Ajuste vertical
Para montar el contenedor
Regulacion del contenedor
Ajuste horizontal
Per montare i componenti del cesto di raccolta
Regolazione verticale
Per montare il cesto di raccolta
Regolazione del cesto
Regolazione orizzontale
Vorkbout 10x17mm
Hetmonteren van componenten van de grascontainer op de trekker
Verticale bijstelling
De grascontainer monteren
Afstellen van grascontainer
Horizontale bijstelling
Het monteren en installeren van de mulchplug indien hiermee uitgerust
To assemble and install mulcher plug if equipped
Montage und Installation des Mulcheinsatzes sofern vorhanden
Per Iinstallazione del Kit Mulching se instal- lato
3. Beschrijving van functies
3. Functional description. 3. Funktionsbeschreibung
3. Description du fonctionnement
3. Descripción del funcionamiento. 3. Funzionamento
De plaats van de bedieningsorganen
Emplacement des commandes
Comandi
Ubicación de los mandosè
1. Schakelaar verlichting 2. Throttle control
1. Light switch 1. Lichtschalter 1. Interrupteur des phares
2. Commande des gaz
1. Interruptor de alumbrado 1. Interruttore luci
3. Pedal de freno y de embrague
3. Brake and clutch pedal
3. Brems- und Kupplungspedal
3. Pédale dembrayage et de frein
4. Acoplamiento/desacoplamiento de la trans- misión
4. Levier de commande de la transmission hydrostatique
4. Motion control lever
4. Ein- und Ausschalten des Antriebes
5. Acoplamiento y desacoplamiento del equipo de corte
5. Commande dembrayage et de débrayage du carter de coupe
5. Connection/disconnection of the cutting unit
5. Ein- und Ausschalten des Mähaggregats
7. Chiave di accensione
ROS ON
7. Zündschloß
7. Cerradura de encendido
8. Freno de estacionamiento
8. Parking brake
8. Feststellbremse
8. Frein de stationnement
10. Estrangulador
10. Choke control
10. Kaltstartregler
10. Starter
Filling up
4. Before starting. 4. Maßnahmen vor dem Anlassen
4. Avant de démarrer. 4. Antes del arranque
4. Prima dell’avviamento. 4. Maatregelen vóór het starten
Livello dell’olio
Oil level
Ölstand
Nivel de aceite
Presión de inflado de los neumáticos
Tire air pressure
Reifendruck
Pression de gonflage des pneus
Arranque del motor
5. Driving. 5. Betrieb. 5. Conduite. 5. Conducción
5. Guida. 5. Rijden
Démarrage du moteur
HINWEIS
Bei warmem Motor Gashebel in die Vollgasstellung schieben
REMARQUE
NOTA
IMPORTANT! COLD STARTING FOR HYDRO
PURGE TRANSMISSION
ENTLÜFTEN DES GETRIEBES
PURGE DE LA TRANSMISSION
SPURGO DELLA TRASMISSIONE
PURGAR LA TRANSMISIÓN
TRANSMISSIE ONTLUCHTEN
NOTA
HINWEIS
REMARQUE
NOTA
Sistema de Funcionamiento Atrás ROS
Reverse Operation System ROS
Rückwärtsgangsystem ROS
Sécurité Marche Arrière ROS - Reverse Op- eration System
Reverse Operation System systeem voor achteruit - ROS
Sistema per operazioni in retromarcia ROS
Consejos para el corte
Cutting tips
Ratschläge zum Rasenmähen
Conseils pour la tonte
Para vaciar la cargadora
To Dump Bagger
Entleeren der Grasfangbox
Pour vider le bac
To mulching
To convert mower
Pour passer dune fonction à une autre
Pour broyer
Para cortar tipo mulching
Para cambiar el ajuste de la segadora
Regolazione della funzione di taglio
De Maaier Ombouwen
WAARSCHUWING
WARNUNG
ADVERTENCIA
PERICOLO
Parada del motor
Switching off the engine
Abstellen des Motors
Arrêt du moteur
WAARSCHUWING
6. Manutenzione. 6. Onderhoud, afstelling
WARNUNG
PERICOLO
Cubierta del motor
Engine hood
Motorhaube
Capot moteur
Entretien
Maintenance
Cleaning
Wartung
Mantenimiento del motor
To service engine
02463
Pour assurer lentretien du moteur
Replace spark plug
SERVICE RECORD
Carburetor adjustment
WARTUNGSNACHWEIS
INFORME DE SERVICIO
SCHEMA DENTRETIEN
Réglage du carburateur
DATI DI SERVIZIO
SERVICE AANTEKENINGEN
Lubrificazione giunti sferici
Fahrer-Anwesenheitssystem und Rückwärts- gangsystem ROS
Operator Presence System and Reverse Opera- tion System ROS
Système de détection opérateur et sécurité de marche arrière ROS
Sistema de Presencia Operador y Sistema de Funcionamiento Atrás ROS
Cuchillas
Blades
Messerbalken
Lames
6 Star pattern blade
5 Star pattern blade
Messerbalkenbohrung mit fünfeckige Ausspa- rung
Lame avec orifice de fixation central étoil à cinq branches
Cuchilla de orificio-estrella de cinco puntas
Cuchilla de orificio-estrella de cinco puntas
Lama con for stellare a 5 punte
Mes met 5-hoekige ster
BLADE REMOVAL
Controlar el Freno
To Check Brake
Überprüfen der Bremse
Pour vérifier le frein
Desmontaje de la unidad de corte
Dismantling of the cutting unit
Demontage des Mähdecks
Depose du Carter de Coupe
Montaje de la unidad de corte
Assembly of the cutting unit
Einbau des Mähdecks
Mise en place du carter de coupe
Cambio de la correa propulsora del equipo de corte
Replacement of drive belt for cutting unit
Remplacement de la courroie dentraînement du carter de coupe
Auswechsein des Treibriemens für das Mähag- gregat
Ajuste de la unidad de corte
Adjustment of the cutting unit
Einstellung des Mähaggregats
Réglage du carter de coupe
SEITLICHE EINSTELLUNG
SIDE-TO-SIDE ADJUSTMENT
ADJUSTE DE LADO A LADO
“A”“A”
Cambio de correa propulsora
Replacement of drive belt
Remplacement de la courroie dentraînement
Auswechsein des Treibriemens
SCHALTGETRIEBES
TRANSAXLE MOTION CONTROL LEVER ADJUSTMENT
REGLAGE DU LEVIER DE LA COMMANDE D’AVANCEMENT
EINSTELLUNG DES STEUERKNÜPPELS DES
REGULACIÓN DE LA PALANCA DE CONTROL DEL MOVIMIENTO DEL CAMBIO MECÁNICO
ENFRIAMIENTO DEL TRANSEJE
TRANSAXLE COOLING
TRANSACHSEN-KÜHLUNG
REFROIDISSEMENT DE LA TRANSMISSION
Start motor will not turn engine
7. Troubleshooting. 7. Störungssuche
Battery does not charge
Engine will not start
Falta potencia en el motor
7. Recherche des pannes. 7. Búsqueda de averías
El motor no arranca
El motor de arranque no hace girar al motor
Il motorino di avviamento non fa girare il mo- tore
7. Ricerca guasti. 7. Het localiseren van fouten
Il motore non parte
De motor start niet
The following steps should be taken when mowing season is over
8. Storage. 8. Aufbewahrung. 8. Remisage. 8. Conservación
Service
Service
WAARSCHUWING
8. Rismessaggio. 8. Stallen
PERICOLO
Servizio
Page
Page
532 41 09-59 Rev. 5 03.30.07 AP
C#ULLOCH
Printed in U.S.A