Milwaukee 2276-20, 2277-20 manual Accesorios

Models: 2277-20 2276-20

1 11
Download 11 pages 48.94 Kb
Page 10
Image 10

Temperatura del punto de rocío (DEW)

Durante una lectura de tempera- tura, se muestra la temperatura de rocío registrada durante el escaneado. El punto de rocío se toma en el medidor, no en el punto de lectura de tem- peratura.

ADVERTENCIA Nunca conecte la sonda de temperatura a un circuito energi- zado.

Medición de temperatura de contacto con una sonda tipo K

Use solamente sondas de temperatura tipo K con este medidor.

1.Introduzca la sonda. La unidad detecta la conexión de una sonda tipo K y muestra la tem- peratura de contacto (CON) como la medición secundaria.

2La pantalla seguirá actu- alizando la temperatura de

contacto (CON) mientras que la sonda de tempera- tura alcanza el equilibrio térmico con el objeto que se está midiendo. La pantalla se apagará después de 20 minutos.

3.Para tomar una lectura IR mientras está usando la

sonda tipo K, tire del gatillo. La lectura IR se muestra como la medición primaria.

4 Si la alarma está configurada, emitirá una alerta en la tem-

peratura de contacto cuando se instale la sonda del sensor.

Selección de CONFIGURACIONES

Presione el botón SET (configurar) para mostrar una de las configuraciones que aparecen a con- tinuación. Luego, use los botones de flechas para determinar el valor:

Alarma alta (HI)

Alarma baja (LOW)

Si se alcanza la temperatura configurada durante el esca- neado, “LOW”, , y la tempera- tura parpadearán.

Registro (LOG)

Use las teclas de flechas para seleccionar la ubicación de los datos (1-20). Tire del gatillo para escanear la temperatura. Presione la tecla LOG (registro) para guardar la lectura en la ubi- cación de datos seleccionada.

Emisividad (E)

Configure la emisividad de la superficie que se está escane-

ando (0,95 es el valor predeter- minado). Durante el escaneado de la temperatura, se muestra el valor de emisividad configurado. Consulte una tabla de emisividad para obtener las configuraciones

de superficie correctas.

Encendido/apagado (ON/OFF) del láser

Enciende y apaga el puntero láser mientras que la luz IR sigue tomando las lecturas.

°F / °C (F)

Determina si las lecturas de temperatura se muestran en Fahrenheit o Celsius.

Encendido/apagado/silen- ciado (ON, OFF, MUTE) de la alarma

Use el botón ON/OFF (encen- dido/apagado) para encender y apagar la alarma, y para silenciarla una vez que haya

MANTENIMIENTO

ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de lesiones, siempre retire las baterías de la herramienta antes de realizar mantenimiento. Nunca desarme la herramienta. Comuníquese con una instalación de servicio MILWAUKEE para que se realicen TODAS las reparaciones.

Mantenimiento de la herramienta

Mantenga su herramienta en buenas condiciones adoptando un programa de mantenimiento regular. Después de un período de entre seis meses y un año, según el uso, envíe la herramienta a una instalación de servicio MILWAUKEE para:

Si la herramienta no enciende o no funciona al máximo de potencia con baterías completamente cargadas, limpie los contactos de la puerta de las baterías. Si la herramienta aún no funciona cor- rectamente, envíela a una instalación de servicio MILWAUKEE para que la reparen.

Limpieza de las ventanas del láser

Limpie las ventanas del láser con un paño suave y húmedo para mantenerlas limpias. Retire la batería antes de realizar la limpieza.

ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de una explosión, no queme nunca una batería, aun si está dañada, “muerta” o completamente descargada.

Limpieza

Limpie el polvo y los desechos de las ventilaciones de la herramienta. Mantenga los mangos de la herramienta limpios, secos y sin aceite ni grasa. Use solamente jabón suave y un paño húmedo para limpiar la herramienta, ya que algunos agen- tes de limpieza y solventes son dañinos para los plásticos y otras partes aisladas. Algunos de estos son la gasolina, aguarrás, decapante para laca, decapante para pintura, solventes para limpieza con cloro, amoníaco y detergentes domésticos que contienen amoníaco. Nunca use solventes inflam- ables ni combustibles cerca de las herramientas.

Reparaciones

Para realizar reparaciones, envíe la herramienta al centro de servicio más cercano que figure en la contraportada de este manual del operador.

GARANTÍA LIMITADA DE CINCO AÑOS

Se garantiza al comprador original que los productos de pruebas y mediciones MILWAUKEE (que incluyen la her- ramienta, la(s) batería(s) de iones de litio y el cargador de baterías, excepto las baterías alcalinas) no presentan defectos de material ni de mano de obra. Sujeto a ciertas excepciones, MILWAUKEE reparará o reemplazará cualquier pieza de este producto que, después de ser examinada, MILWAUKEE determine que es defectuosa por material o mano de obra durante un período de cinco (5) años* después de la fecha de compra. Envíe la herramienta de pruebas y mediciones, y una copia del comprobante de la compra al centro de servicio más cercano de fábrica de MILWAUKEE Electric Tool Corporation. Esta garantía no se aplica a los daños que MILWAUKEE determine son consecuencia de reparaciones realizadas o intentos de reparaciones por parte de personal no autorizado por MILWAUKEE, uso indebido, alteraciones, abuso, desgaste y deterioro normales, falta de mantenimiento o accidentes.

*El período de garantía para la batería de IONES DE LITIO que viene con la herramienta de pruebas y mediciones es de dos (2) años a partir de la fecha de compra. *La batería alcalina que viene con la herramienta de pruebas y mediciones tiene una garantía por separado otorgada por el fabricante de la batería. *El período de garantía para un DETECTOR DE VOLTAJE SIN CONTACTO – 2201-20 es de un (1) año a partir de la fecha de compra.

No se necesita registro de garantía para obtener la garantía correspondiente de los productos MILWAUKEE. Se usará la fecha de fabricación del producto para determinar el período de garantía en caso de no presentarse el comprobante de la compra en el momento de solicitar el servicio de garantía.

LA ACEPTACIÓN DE LOS DERECHOS EXCLUSIVOS A REPARACIÓN Y REEMPLAZO DESCRITOS EN EL PRE- SENTE DOCUMENTO CONSTITUYE UNA CONDICIÓN DEL CONTRATO POR LA COMPRA DE CADA PRODUCTO MILWAUKEE. SI NO ACEPTA ESTA CONDICIÓN, NO DEBE COMPRAR EL PRODUCTO. MILWAUKEE NO SERÁ, EN NINGÚN CASO, RESPONSABLE DE DA- ÑOS INCIDENTALES, ESPECIALES, CONSECUENTES O PUNITIVOS, NI DE COSTOS, HONORARIOS DE ABOGADOS, GASTOS, PÉRDIDAS O DEMORAS SU- PUESTAMENTE CAUSADOS COMO CONSECUENCIA DE CUALQUIER DAÑO, FALLA O DEFECTO EN CUAL- QUIER PRODUCTO, INCLUIDOS, A MODO DE EJEMPLO, RECLAMOS POR PÉRDIDA DE GANANCIAS. ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA Y SUSTITUYE A TODA OTRA GARANTÍA O CONDICIÓN, ESCRITA U ORAL, EXPRESA O IMPLÍCITA. SIN LIMITAR LA GENERALIDAD DE LO ANTES MENCIONADO, MILWAUKEE SE EXIME DE TODA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O IDONEI- DAD PARA UN USO O PROPÓSITO EN PARTICULAR Y DE CUALQUIER OTRA GARANTÍA.

Esta garantía se aplica únicamente a los productos vendidos en EE. UU., Canadá y México.

Si se alcanza la temperatura configurada durante el esca- neado, “HI”, , y la tempera- tura parpadearán.

sonado. El ícono de la campana

se apagará. La lectura de temperatura seguirá par- padeando mientras se encuentre fuera del rango preconfigurado.

Indicador de carga

El ícono de la batería muestra la vida útil restante de la batería. Cargue la batería según el manual de la batería y del cargador.

ACCESORIOS

ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de lesiones, siempre extraiga la batería antes de cambiar o retirar accesorios. Utilice únicamente accesorios específicamente recomendados para esta herramienta. El uso de accesorios no recomendados podría resultar peligroso.

Para una lista completa de accessorios, refiérase a su catálogo MILWAUKEE Electric Tool o visite nuestro sitio en Internet: www.milwaukeetool.com. Para obtener un catálogo, contacte su distribuidor local o uno de los centros de servicio listos en la página de cubierta de este manual.

18

19

Page 10
Image 10
Milwaukee 2276-20, 2277-20 manual Accesorios