![](/images/new-backgrounds/1197092/1970923x1.webp)
HELPFUL TOOLS | IMPORTANT: SEE FLUSHING INSTRUCTIONS PAGE 5 | |
HERRAMIENTAS UTILES | IMPORTANTE: VEA LAS INSTRUCCIONES DE ENJUAGUE EN LA PÁGINA 5 | |
IMPORTANT: CONSULTER LES DIRECTIVES DE RINÇAGE À LA PAGE 5 | ||
OUTILS UTILES | ||
|
|
|
|
|
| 7" |
|
|
| (7/32") | (178mm) | |
|
|
|
| ||
|
|
|
| (41mm) | (65mm) |
FILE | PLIERS | DRILL | TUBING CUTTER | FLASHLIGHT |
|
LIMA | PINZAS | TALADRO | LINTERNA |
| |
LIME | PINCES | PERÇEUSE | CORTADOR DE TUBO | LAMPE DE POCHE |
|
|
|
|
| SUPPLY | SUPPLY |
|
|
|
| SUMINISTRO | |
|
|
|
| SUMINISTRO | |
|
|
|
| CONDUITE | |
|
|
|
| CONDUITE | |
|
| TILE SEALER | ADJUSTABLE WRENCH |
| |
HACKSAW |
| PLUMBER'S PUTTY |
| ||
SELLADOR DE BALDOSA | LLAVE AJUSTABLE | MASILLA DE PLOMERO |
| ||
SIERRA DE ARMERO | MASTIC DE CÉRAMIQUE | CLÉ ANGLAISE | MASTIC DE PLOMBIER |
| |
SCIE À MÉTAUX |
|
|
|
|
|
PHILLIPS SCREWDRIVER | SAFETY GLASSES | HEX WRENCH | BASIN WRENCH |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| ||||
DESTORNILLADOR DE ESTRELLA | GAFAS DE SEGURIDAD | LLAVE HEXAGONAL | LLAVE DE FREGADERO |
|
|
|
|
|
|
|
|
TOURNEVIS À POINTE CRUCIFORME | LUNETTES DE SÉCURITÉ | CLÉ HEXAGONALE | CLÉ DE LAVABO |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| PLASTER | |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| GROUND | |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| DIMENSION | |
For Safety and Ease of Installation, Moen recommends the use of these helpful tools. |
|
| DIMENSIÓN DE | ||||||||
|
|
| LA PLANTILLA | ||||||||
Para la seguridad y facilidad de instalación, Moen recomienda |
| (62mm) |
| (87mm) |
|
|
| DE YESO | |||
|
|
|
|
|
|
| ARRÊT | ||||
el uso de las herramientas útiles arriba mostradas. |
|
|
|
|
|
| |||||
|
|
|
|
|
| D’ENDUIT | |||||
|
|
| |||||||||
Par mesure de sécurité et pour faciliter le remplacement du robinet existant, |
| (65mm) |
| (89mm) | |||||||
|
|
|
| ||||||||
Moen suggère l’utilisation des outils suivants. |
|
|
|
|
|
|
|
| (140mm) | ||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| ENGLISH |
|
|
|
|
! | CAUTION: Always turn water off before disassem- |
|
|
| To |
bling the valve. Open valve handle to alleviate water |
| Clip | MAKE SURE ALL WATER SUPPLIES ARE OFF. Note the word “UP” on the cast- | ||
pressure to ensure that complete water |
| ing. Install with the word UP. If the valve is to be used as a Tub Filler only, put a | |||
|
|
| |||
| been accomplished. |
|
|
| pipe plug in the top outlet. If the valve is to be used for both a Shower and a Tub, |
Before | turning water on during either |
|
|
| connect the top outlet to the shower, using either a 1/2 inch iron pipe size, or 1/2 |
|
|
| inch copper water tube, 5/8 inch O.D. Connect the bottom outlet to the tub spout | ||
make sure that cartridge retainer clip is in place. The cartridge |
|
|
| ||
|
|
| using 1/2 inch iron pipe size. 1/2 inch copper water tube can be used with the | ||
and retainer clip were properly installed and tested before leav- |
|
|
| ||
|
|
| Moen Slip Fit Spout. Secure all pipes and the shower and the tub drop ells. Use | ||
ing the factory. Although it is unlikely, it is nevertheless possi- |
|
|
| ||
|
|
| Teflon tape on all threads. Use a plain ell on the tub drop. A twin ell is not needed. | ||
ble that through the handling of the valve by any number of |
|
|
| ||
|
|
| CAUTION: When soldering, do not heat valve any higher than necessary to flow | ||
persons the retainer clip may not be properly installed. This |
|
|
| ||
should be carefully checked at time of |
|
|
| the solder. Overheating may damage the cartridge. Following this direction will | |
the retainer clip is not properly installed, water pressure could |
|
|
| allow you to solder without removing the cartridge. The cartridge must be removed | |
force the cartridge out of the casting. Personal injury or water | Cartridge | before either brazing or resistance (electric) soldering. | |||
damage to the premises could result. | Ears | Moen Tub and Shower Model 3200 will use a tub filler spout since | |||
|
|
|
|
| the valve contains a |
|
|
|
|
| from several models in your Moen catalog. |
| ESPAÑOL |
|
|
|
|
|
|
| |
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
| ADVERTENCIA: Desconecte siempre el agua antes |
|
|
|
|
| Para empotrar el cuerpo de fundición |
| |
! | de retirar la mezcladora existente o desarmar la | Presilla | ASEGÚRESE DE QUE TODOS LOS SUMINISTROS DE AGUA ESTÉN CERRADOS. | ||||||
válvula. Abra el monomando de la mezcladora para | Note la palabra "UP" en el cuerpo e instálelo con la palabra HACIA ARRIBA. Si la | ||||||||
desahogar la presión del agua y asegurarse de que |
|
|
|
|
| mezcladora va a ser utilizada solamente para llenar la tina, tapone la salida superior. | |||
| se ha logrado un corte completo de la misma. |
|
|
|
|
| Si la mezcladora va a ser utilizada tanto para la tina como para regadera, conecte la | ||
Antes de abrir el agua durante el empotrado o la colocación de |
|
|
|
|
| salida superior a la regadera, usando tubería IPS o tubería de cobre para agua de 1/2" | |||
|
|
|
|
| (12.7mm) de diámetro exterior. Conecte la salida inferior al surtidor de la tina usando | ||||
los accesorios, asegúrese de que la presilla retenedora del |
|
|
|
|
| tubería IPS de 1/2" (12.7mm). Puede utilizarse tubería de cobre de 1/2"(12.7mm) con | |||
cartucho esté en su lugar. El cartucho y la presilla retenedora |
|
|
|
|
| el Surtidor Deslizable de Moen. Asegure todas las tuberías y los codos de la subida a | |||
fueron correctamente instalados y comprobados en la fábrica. |
|
|
|
|
| la regadera y de la bajada al surtidor. Utilice cinta de teflón en todas las roscas. Utilice | |||
Aunque poco probable, es posible que, debido al manipuleo |
|
|
|
|
| un coso simple en la bajada a la tina. No es necesario un codo doble. |
| ||
de la mezcladora por varias personas, la presilla no esté cor- |
|
|
|
|
| ADVERTENCIA: Al soldar, no caliente la mezcladora más de lo necesario para hacer | |||
rectamente instalada. Esto debe revisarse cuidadosamente en |
|
|
|
|
| fluir el metal de soldado. El sobrecalentamiento puede dañar el cartucho. Si sigue estas | |||
el momento del empotrado y de la instalación de los acceso- | Orejas del | indicaciones podrá soldar sin retirar el cartucho. El cartucho debe ser retirado antes de | |||||||
soldar por resistencia (eléctrica) con latón |
| ||||||||
rios. Si la presilla retenedora del cartucho no está correcta- | cartucho |
| |||||||
El Modelo 3200 Moen para Tina y Regadera utiliza un surtidor para llenar la tina ya | |||||||||
mente instalada, la presión del agua podría forzar al cartucho |
|
|
|
|
| ||||
|
|
|
|
| que la mezcladora contiene un derivador incorporado. Puede seleccionar entre varios | ||||
fuera del cuerpo fundido, ocasionando lesiones personales o |
|
|
|
|
| ||||
|
|
|
|
| modelos en su catálogo Moen. |
| |||
daños por agua al lugar. |
|
|
|
|
|
| |||
|
|
|
|
|
|
| |||
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
| FRANÇAIS |
|
|
|
|
|
|
| |
| ATTENTION: Toujours couper l’alimentation en eau |
|
|
|
|
| Installation préliminaire de la pièce coulée principale |
| |
|
|
|
|
|
| S’ASSURER QUE TOUTES LES CONDUITES EN EAU SONT FERMÉES. Prendre note | |||
| avant de démonter la soupape. Ouvrir la poignée du |
|
|
|
|
| |||
|
|
|
|
|
| du mot « UP » sur la pièce moulée principale. Installer en s’assurant que ce mot est à la | |||
! robinet pour libérer la pression d’eau et pour s’assur- | Étrier | ||||||||
verticale. Si la soupape est utilisée comme remplisseur de bain seulement, placer un | |||||||||
| er que l’alimentation en eau a bien été coupée. |
|
|
|
|
| bouchon de tuyau dans la sortie supérieure. Si la soupape est utilisée pour la douche et | ||
Avant d’ouvrir l’alimentation en eau durant l’installation de la |
|
|
|
|
| la baignoire, raccorder la sortie supérieure à la douche à l’aide d’un tuyau en fer de 1/2 po | |||
plomberie brute ou de la garniture, s’assurer que l’étrier de la |
|
|
|
|
| ou d’un tube d’eau en cuivre de 1/2 po, au diamètre extérieur de 5/8 po. Raccorder la | |||
cartouche est bien fixé. La cartouche et l’étrier ont été cor- |
|
|
|
|
| sortie inférieure au bec de baignoire à l’aide un tuyau en fer de 1/2 po. Dans le cas d’un | |||
|
|
|
|
| bec à glissement de Moen, on peut aussi utiliser un tube d’eau en cuivre de 1/2 po. Bien | ||||
rectement installés et testés avant leur sortie de l’usine. Bien |
|
|
|
|
| ||||
|
|
|
|
| fixer tous les tuyaux et les coudes de montage de la douche et de la baignoire. Utiliser du | ||||
que ceci soit peu probable, il est toutefois possible que suite à |
|
|
|
|
| ||||
|
|
|
|
| ruban Téflon sur tous les filetages. Utiliser un coude régulier sur la colonne descendante | ||||
|
|
|
|
| |||||
la manipulation de la soupape par plusieurs personnes, l’étrier |
|
|
|
|
| de baignoire. Un coude jumelé n’est pas nécessaire. |
| ||
de cartouche ne soit plus correctement installé. Vérifier cette |
|
|
|
|
| ATTENTION: Durant la soudure, ne pas surchauffer la soupape outre mesure. Le | |||
possibilité avant de procéder à l’installation de la plomberie |
|
|
|
|
| surchauffement peut endommager la cartouche. Cela vous permet de souder sans retirer | |||
brute et de la garniture. Si l’étrier n’est pas installé correcte- | Oreilles de | la cartouche. La cartouche doit cependant être retirée avant le brasage ou le brasage par | |||||||
ment, la pression d’eau risque de propulser la cartouche hors | cartouche | résistance (électrique). |
| ||||||
de la pièce moulée et ainsi causer des blessures et dommages |
|
|
|
|
| Le modèle 3200 avec combinaison douche/baignoire de Moen s’utilise avec un bec | |||
d’eau sur les lieux de travail. |
|
|
|
|
| remplisseur car la soupape comprend un inverseur intégré. Vous pouvez choisir parmi | |||
1 |
|
|
|
|
|
| les nombreux modèles qui figurent dans le catalogue de Moen. | INS162E | |
|
|
|
|
|
|
|