Moen INS162E installation instructions Disassembly Desarmado, Démontage, Balance Spool Maintenance

Models: INS162E

1 8
Download 8 pages 11.78 Kb
Page 6
Image 6

DISASSEMBLY

DESARMADO

Démontage

CAUTION: Always turn water OFF before removing or disassembling the valve. Open valve handle to relieve water pressure and to ensure that complete water shut-off has been achieved.

Clip Presilla Étrier

Cartridge

Ear

Oreja

A

B

ADVERTENCIA: Desconecte siempre el agua antes de retirar la mezcladora existente o desarmar la válvula. Abra el monomando de la mezcladora para desahogar la presión del agua y asegurarse de que se ha logrado un corte completo de la misma.

ATTENTION: Toujours COUPER l’alimentation en eau avant d’enlever ou de démonter le robinet. Ouvrir la poignée de la soupape pour libérer la pression d’eau et pour s’assurer que l’alimentation en eau a bien été coupée.

Cartucho

Oreille

Cartouche

C

ENGLISH

Balance Spool Maintenance

The precise and instantaneous pressure control illustrated has been achieved through the balancing spool, which has been manufactured to exacting tolerances.

During construction or valve installation, foreign material such as solder flux, pipe cuttings sand, dirt or wood is unavoidably introduced into the water system. Occasionally, however, rare, these foreign materials can cause the balancing spool to become stuck temporarily between the rough-in and trim-out operations. If this happens, it will be apparent at the trim-out test, in that the valve will deliver only a small trickle of water or it will deliver only hot or cold water. If this occurs, proceed as follows:

ESPAÑOL

Mantenimiento de la bobina de compensación

El control de presión preciso e instantáneo ilustrado se obtiene mediante la bobina de compensación, que ha sido fabricada de acuerdo a tolerancias exactas.

Durante la construcción o la instalación de la mezcladora, es inevitable que se introduzcan en el sistema de agua partículas extrañas tales como restos de material de soldadura, rebabas de tubería, arena, suciedad o madera. Ocasionalmente, aunque no muy a menudo, estas partículas extrañas pueden hacer que la bobina de compensación se pegue temporalmente entre las operaciones de empotrado y de instalación de las terminaciones. Cuando esto ocurra, será evidente durante la prueba de los accesorios, ya que la mezcladora dejará salir sólo un chorro delgado de agua, o entregará solamente agua fría o caliente. Si esto ocurriera, proceda de la siguiente manera:

FRANÇAIS

Entretien de la bobine d’équilibrage

Le contrôle précis et instantané de la pression illustré est obtenu grâce à la bobine d’équilibrage qui a été fabriquée selon des normes de tolérance rigoureuses.

Durant les travaux de construction ou durant l’installation de la soupape,

il est fort possible que des matériaux étrangers comme le flux de soudage, des morceaux de tuyau, du sable, de la saleté ou du bois se soient introduits dans les conduites d’eau. Il se peut parfois, même si cela est très rare, que ces matériaux étrangers bloquent temporairement la bobine d’équilibrage entre les installations de plomberie brute et de garniture.

Si cela se produit, ce problème se remarquera durant le test effectué au moment de l’installation de la garniture : la soupape ne laissera passer qu’un mince filet d’eau ou elle ne laissera couler que l’eau chaude ou l’eau froide. Si cela se produit, suivre les directives ci-dessous:

5

1.Make sure that both the hot and cold water service lines are ON. Also, make sure that both screwdriver stop-check valves are open. The valve WILL NOT OPERATE unless both supplies are ON.

2.If the valve still does not function properly, turn off both the hot and cold supplies and remove the balancing spool, using a wide blade screwdriver. The inner piston of the balancing spool should shake back and forth freely. If this is not the case, jar the spool on either end to remove the foreign material and free the spool. When the spool is free, replace it; turn ON both water supplies and the valve will function properly. If you are unable to free the inner piston, replace the entire spool.

1.Asegúrese de que las líneas de suministro de agua fría y caliente estén ABIERTAS. Controle también que ambas válvula de cierre con destornillador estén abiertas. La mezcladora NO FUNCIONARÁ a menos que ambos suministros estén ABIERTOS.

2.Si la mezcladora aún no funciona correctamente, cierre ambos suministros de agua y retire la bobina de compensación, usando un destornillador de punta plana ancha. El pistón interno de la bobina de compensación debe moverse libremente al sacudirlo. Si esto no ocurre, dele una sacudida a la bobina en cualquiera de sus extremos para sacar la partícula extraña y liberar el pistón. Una vez libre, reemplácelo; ABRA ambos suministros de agua y la mezcladora funcionará correctmente. Si no puede liberar el pistón, reemplace la bobina íntegra.

1.S’assurer que les conduites d’alimentation d’eau chaude et d’eau froide sont OUVERTES. S’assurer également que les robinets d’arrêt sont ouverts. La soupape NE FONCTIONNERA PAS sauf si les deux conduites sont OUVERTES.

2.Si la soupape ne fonctionne toujours pas correctement, fermer les conduites en eau chaude et en eau froide et enlever la bobine d’équilibrage à l’aide d’un tournevis à large tête. Le piston intérieur de la bobine d’équilibrage devrait être libre lorsqu’on la secoue. Sinon, secouer une extrémité ou l’autre de la bobine pour retirer le matériau étranger et libérer la bobine. Lorsque la bobine est libre, la replacer; OUVRIR les deux conduites d’eau et la soupape fonctionnera correctement. S’il est impossible de libérer le piston intérieur, remplacer la bobine entière.

INS162E

Page 6
Image 6
Moen INS162E Disassembly Desarmado, Démontage, Balance Spool Maintenance, Mantenimiento de la bobina de compensación