ENGLISH

 

ESPAÑOL

 

FRANÇAIS

 

 

 

 

 

 

 

 

 

MAINTENANCE

 

MANTENIMIENTO

 

ENTRETIEN

 

 

 

 

 

Flushing

Enjuague

Rinçage

 

IMPORTANT: Before closing all wall openings,

IMPORTANTE: Antes de cerrar todas las aberturas

IMPORTANT: Avant de fermer toutes les ouvertures

 

pressure test valve and complete system

en la pared, pruebe la presión de la mezcladora y del

murales, effectuer un test de pression sur la

 

using flushing instructions.

sistema completo utilizando las instrucciones de

soupape et suivre les directives de rinçage pour

 

enjuague.

terminer l’installation.

 

IMPORTANT:

 

IMPORTANTE:

IMPORTANT:

 

Pipe chips, sand, stones and other solids found in

 

Las rebabas, arena, piedras y otros sólidos presentes

Des débris de tuyauterie, du sable, de la pierraille et

 

new and renovated plumbing can damage the

 

en las tuberías nuevas o renovadas pueden dañar las

d’autres solides, qui se trouvent dans toute plomberie

 

sealing surface of the cartridge and cause a leak.

superficies de sellado del cartucho y causar fugas.

nouvelle et rénovée, peuvent endommager les surfaces

 

To avoid damage, DO NOT OPERATE VALVE

Para evitar daños, NO ABRA LAS VÁLVULAS DE

étanches de la cartouche et causer des fuites. Pour éviter

 

unit until you have followed these instructions:

SUMINISTRO hasta que se indique a continuación:

tout dommage, NE PAS UTILISER LA SOUPAPE avant

 

1.

If the showerhead has been installed, remove

1.

Si la regadera ha sido instalada,

d’avoir suivi les directives ci-dessous:

 

1.

Si la pomme de douche est déjà installée, l’enlever

 

 

it before flushing.

 

retírela antes de enjuagar.

 

 

2.

CIERRE las válvulas de cierre integradas de agua

 

avant de rincer la plomberie.

 

2.

Turn OFF hot and cold water at the integral

 

 

2.

FERMER l’eau chaude et l’eau froide aux robinets

 

 

fría y caliente y abra el monomando para aliviar la

 

 

stops and open the handle to relieve pressure

 

 

 

 

presión y asegurar un cierre completo.

 

d’arrêt intégrés et faire pivoter la poignée pour

 

 

and ensure complete shut-off.

3.

Retire el tope ajustable de límite de temperatura,

 

éliminer la pression et s’assurer que l’alimentation

 

3.

Remove adjustable temperature limit stop,

 

en eau a bien été coupée.

 

 

la presilla retenedora y el cartucho y la bobina

 

 

 

3.

Enlever le limiteur de température réglable, l’étrier et

 

 

retainer clip and cartridge and balance spool

 

de compensación (destornille la bobina de

 

 

 

 

la cartouche ainsi que la bobine d’équilibrage

 

 

(unscrew balance spool with a wide-bladed

 

compensación con un destornillador de punta

 

 

 

 

 

(dévisser la bobine d’équilibrage à l’aide d’un gros

 

 

screwdriver and pull straight out of the valve).

 

ancha y tírelo fuera de la válvula).

 

tourne-vis à tête plate et tirer droit vers soi pour la

 

4.

At the integral stops, slowly turn both hot and

4.

En las válvulas de cierre, abra lentamente el agua fría y la

 

sortir de la soupape.).

 

 

caliente y enjuague bien el cuerpo y las líneas.

4.

Aux robinets d’arrêt intégrés, ouvrir l’eau chaude et

 

 

cold water on and thoroughly flush out the

 

 

 

5.

Cierre el agua fría y la caliente usando las válvulas

 

l’eau froide et bien rincer toute la plomberie et le

 

 

body and lines.

 

 

 

 

de cierre integradas.

 

corps de soupape.

 

5.

Turn off both hot and cold water using the

 

 

 

6.

Instale la bobina de compensación, la presilla

5.

Fermer l’eau chaude et l’eau froide à l'aide

 

 

integral stops.

 

des robinets d’arrêt intégrés.

 

 

 

retenedora del cartucho y el monomando.

 

 

6.

Install balance spool, cartridge retainer clip

7.

Abra la válvula en posición mezclada y abra ambas

6.

Installer la bobine d’équilibrage, la cartouche,

 

 

and handle.

 

válvulas de cierre.

 

l’étrier et la poignée.

 

 

 

7.

Ouvrir la soupape à la position combinée et ouvrir

 

7.

Turn the valve on in the mix position and

8.

Derive el agua a la regadera y enjuague la subi da de agua.

 

 

les robinets d’arrêt d’eau chaude et d’eau froide.

 

 

open both hot and cold stops.

9.

Cierre la válvula e instale la regadera.

 

 

 

8.

Faire couler l’eau par la douche et rincer

 

8.

Divert water to the shower and flush the riser.

10.

Revise el sistema para ver si hay pérdidas.

 

 

la colonne montante.

 

9.

Turn off the valve and install the showerhead.

11.

Retire el monomando e instale las terminaciones

9.

Fermer la soupape et installer la pomme de douche.

 

10.

Check the system for leaks.

 

y accesorios restantes como se ilustra en las

10.

Faire une vérification de la plomberie pour s’assurer

 

 

instrucciones de armado.

 

 

 

qu’il n’y a pas de fuites.

 

11.

Remove handle, install the remaining trim and

 

 

 

 

 

 

11.

Retirer la poignée, installer le reste de la garniture et

 

 

attaching parts as illustrated in assembly

 

 

 

 

 

 

 

fixer les pièces comme illustré dans les directives de

 

 

instructions.

 

 

 

montage.

 

To eliminate cross-piping on back-to-

Para eliminar el entrecruce de cañerías en

Pour corriger les raccords transversaux

 

back installations or to correct

instalaciones de ambos lados de la misma

 

des installations dos-à-dos ou corriger une

 

reversed rough-in where hot and cold

pared o corregir instalaciones empotradas

plomberie brute inversée (positions de

 

en la que las posiciones Caliente y Frío

 

positions are reversed:

l’eau chaude et de l’eau froide inversées):

 

 

 

están invertidas:

 

 

 

1.

Remove handle parts.

1.

Retire las piezas del monomando.

 

 

2.

Turn valve stem around so that the notched

1.

Enlever les pièces de poignée.

2.

Gire el vástago de la mezcladora de modo que la

 

flat is turned one half turn or 180 degrees.

2.

Faire pivoter la soupape pour que la partie

 

 

muesca chata gire media vuelta o 180 grados.

3.

Re-install handle parts. Tighten handle

 

 

plate avec encoche soit tournée d’un

3.

Re-instale las piezas del monomando y ajústelo

 

 

securely.

 

demi-tour ou de 180 degrés.

 

 

firmemente.

 

 

 

 

3.

Réinstaller les pièces de la poignée.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Bien serrer la poignée.

 

LÍNEAS TELEFÓNICAS

SERVICE À LA

HELPLINE:

DE SERVICIO

1 (800) 289-6636

CLIENTÈLE:

1 (800) 289-6636

Para aclarar sus dudas relacionadas con la insta-

1 (800) 289-6636

In the U.S. call our toll-free Helpline

lación, refacciones, repuestos y/o garantía de nue-

Pour le Service à la clientèle, appeler notre

stros productos, llámenos por cobrar a los siguientes

number for answers to any product

numéro sans frais d’assistance pour toute

teléfonos:

installation or warranty questions.

question sur l’installation ou la garantie de

In Canada:

 

nos produits.

In Canada:

Toronto: 905-829-3400;

Au Canada :

Rest of Canada: 1-800-465-6130

Toronto: 905-829-3400;

Toronto: 905-829-3400;

In México: (844) 488-0826, 0827, o

Ailleurs au Canada: 1-800-465-6130

Rest of Canada: 1-800-465-6130

91-800-84-345. FAX (84) 88-08-04.

Au Mexique :

 

En los Estados Unidos: 1-800-289-6636

(84) 88-08-26, 88-08-27,

In Mexico:

Pregunte por el personal de servicio a clientes.

ou 91-800-84-345

(844) 488-0826, 0827, o 91-800-84-345

Horario: 9:00 A.M. - 1:00 P.M. - de lunes a viernes.

 

 

 

6

Page 7
Image 7
Moen INS162E Flushing Enjuague Rinçage, Líneas Telefónicas Service À LA Helpline DE Servicio, 800, Clientèle

INS162E specifications

The Moen INS162E is an innovative and versatile kitchen faucet that combines modern design with cutting-edge technology, ensuring ultimate functionality and user convenience. Designed for today’s busy lifestyles, this faucet stands out for its stylish appearance and excellent performance, making it an ideal addition to any contemporary kitchen.

One of the main features of the Moen INS162E is its high-arc spout design. This not only adds a sophisticated touch to your kitchen but also provides ample space for filling large pots and vases. The spout can swivel 360 degrees, ensuring that users can easily access all areas of the sink without awkward maneuvering. This feature is especially useful when washing large cookware or prepping food.

The INS162E is equipped with Moen's renowned MotionSense technology, which offers a hands-free experience. With the touchless activation, users can conveniently turn the flow of water on and off simply by placing their hands near the faucet. This feature not only enhances efficiency in the kitchen but also reduces the spread of germs, as it minimizes contact with the faucet surfaces, making it a hygienic choice for any household.

Another remarkable aspect of the Moen INS162E is its power clean spray technology. This function delivers a concentrated stream of water, providing a more powerful cleaning experience than traditional faucets. The enhanced spray performance makes rinsing dishes, vegetables, or sinks much more effective, saving both time and effort in the kitchen.

The installation process for the INS162E is designed to be user-friendly, featuring a simple mounting system. It can be installed with ease, allowing homeowners to enjoy the benefits of this faucet quickly. The faucet also comes with a limited lifetime warranty, ensuring peace of mind regarding its durability and performance.

In terms of finish, the Moen INS162E is available in several stylish options, including chrome and spot-resistant stainless steel. These finishes not only add an elegant touch to the kitchen but also make cleaning easier by resisting fingerprints and water spots.

In conclusion, the Moen INS162E embodies a perfect blend of style, technology, and practicality. Its designer aesthetics, innovative MotionSense technology, powerful spray capabilities, and easy installation make it a quintessential choice for anyone looking to elevate their kitchen experience.