CAUTION

 

Never starve the bar and chain of lubrication oil. Running the saw DRY or with TOO LITTLE OIL will decrease cutting

 

efficiency, shorten chain saw life, and cause rapid dulling of the chain and excessive wear of the bar from overheat-

 

ing. Too little is evidenced by smoke or bar discoloration.

E

NOTE: The saw chain stretches during use, particularly when it is new, and occasional adjustment will be needed. A

N

new chain requires more frequent adjustment during the break-in period. This is normal. See Section 3-5 for Saw

G

Chain Tension Adjustment instructions.

WARNING / CAUTION

L

I

A loose chain can jump off the bar while you are cutting, as well as wear the bar and chain. A chain that is too tight

S

can damage the saw. Either situation, chain too loose or too tight, could cause serious personal injury.

H

4-4. EXTENSION CORDS

When using an electric chain saw, plug it into the extension cord only when you are ready to cut wood. Connect the extension cord to a 11/120 voltage outlet.

NOTE: To prevent disconnection of the extension cord, tie a loose knot before connecting the ends together (Figure 4-4A).

ATTENTION

ne jamais laisser le guide-chaîne ou la chaîne non lubrifiés. Utiliser la tronçonneuse A SEC ou AVEC TROP PEU DE LUBRIFIANT diminue son efficacité de coupe et sa longévité, émousse rapidement la chaîne, et use excessivement le guide-chaîne car surchauffé. Une décoloration du guide-chaîne et du fumée indiquent un manque d’huile.

FREMARQUE : La chaîne se détend pendant son utilisation, particulièrement si elle est neuve; il est donc nécessaire R de l’ajuster périodiquement ; une nouvelle chaîne nécessite des réglages plus fréquents pendant sa période de

rodage. Cela est normal. Voir la Section 3-5 pour le réglage de la tension de la chaîne.

AAVERTISSEMENT / ATTENTIONN

C

Une chaîne trop lâche peut glisser hors du guide-chaîne pendant la coupe et user le guide-chaîne et la chaîne. Une

A

I

chaîne trop ajustée peut endommager la tronçonneuse. Que la chaîne soit trop lâche ou trop ajustée cause un risque

de blessures graves.

S

4-4. PROLONGATEURS ELECTRIQUES

 

 

Quand vous utilisez une tronçonneuse électrique, branchez-la au prolongateur uniquement quand vous êtes prêt à

 

couper du bois. Relier le prolongateur à une prise ayant une tension de 110/120 volts.

 

REMARQUE : Pour empêcher de débrancher le prolongateur, faire un noeud coulant avant de relier les deux

 

extrémités (Figure 4-4A).

PRECAUCION

Nunca deje que le falte aceite de lubricación a la barra y cadena. Comiendo una sierra SECA o con MUY POCO ACEITE reducirá la eficiencia en el cortado, acortar la vida de su sierra, causando un desafilado rápido de la cade- na y un desgaste excesivo de la barra por sobre calentamiento. Muy poco aceite es detectado por humo o decol- oración de la barra.

NOTA: La cadena de la sierra se alarga durante el uso, particulamente cuando es nueva, y un ajuste ocasional será

Enecesario. Una cadena nueva requiere mas frecuentemente cuando de un ajuste durante el periodo de acondi- S cionamiento. Esto es normal. Vea la sección 3-5 para las instrucciones de Ajuste de la Tensión de la Cadena de la P sierra.

Ñ

A ADVERTENCIA / PRECAUCION

OUna cadena suelta puede saltarse de la barra mientras usted esta cortando, lo mismo que desgastar la barra y cade-

Lna. Una cadena muy apretada puede dañar la sierra. En cualquier situación, una cadena muy suelta o muy apreta- da, puede resultar en serias lesiones personales.

4-4. CABLES DE EXTENSION

Cuando utilice una sierra de cadena eléctrica, conéctela con el cable de extensión solamente cuando esté listo para cortar madera. Conecte la extensión a un tomacorriente de 110/120 voltios.

NOTA: Para prevenir una desconección en el cable de extension, haga un nudo suelto antes de conectar las puntas (Figura 4-4A).manija delantera.

22

Page 23
Image 23
MTD MS1215, ms1415, MS1210 user manual Aavertissement / Attentionn, Advertencia / Precaucion