Français
Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition du duplicateur de diapo
*Après la prise de vue de films négatifs, vous devrez inverser les couleurs à l'aide du logiciel de traitement d'image. Les appareils COOLPIX5000, 4500 et 995 sont, cependant, dotés de l'option Inverser les couleurs qui permet facilement de contrôler, sur le moniteur de l'appareil photo, les négatifs aux couleurs inversées.
A propos du symbole utilisé dans ce manuel
Ce symbole indique la présence d'informations importantes que nous vous conseillons
✔Important de lire avant d'utiliser l'appareil. Nous y précisions les points importants, les manipula-
tions à éviter, les précautions à observer afin d'éviter tout probléme.
Fixer l’accessoire de duplication de diapositive
Selon l'appareil photo, vous devrez installer une bague adaptatrice (disponible en option) avant d'attacher le duplicateur de diapos. Si votre appareil photo nécessite un adaptateur (voir tableau
Appareil photo |
| Bague adaptatrice |
|
|
|
COOLPIX5000 |
| |
|
|
|
COOLPIX4500, 995, 990, 950 |
| Pas nécessaire* |
|
|
|
COOLPIX4300, 885 |
| |
|
|
|
COOLPIX880 |
| |
|
|
|
*Vissez le duplicateur de diapos directement sur le filetage de l'objectif de l'appareil photo.
Avant de fixer le duplicateur de diapos comme décrit
Prendre des photos
1Positionnez le film à photographier dans le support (Figure 2).
✔Si le film est bombé ou placé à un angle du support, une partie de la photo risque de ne pas être nette.
✔Utilisez la lumière du jour, une boîte à lumière ou une source lumineuse similaire. En cas d'utilisation d'une source lumineuse incandescente, placez le diffuseur à trente cen- timètres de l'ampoule minimum.
✔Si l’adaptateur est placé trop près de l’ampoule de lumière incandescente ou de ces environs la chaleur risque d’endommager le film ou de déformer le support.
2Les réglages de l’appareil utilisés avec le duplicateur de diapositive sont mentionnés dans le tableau
Español
Gracias por adquirir el Adaptador para Copia de Diapositivas
*Después de fotografiar negativos de película, necesitará invertir los colores utilizando un software de tratamien- to de imagen. Sin embargo, la COOLPIX5000, 4500 y la 995 incorporan una opción para Invertir Color, haciendo más fácil la visualización de los negativos de colores invertidos en el monitor de la cámara.
Sobre el símbolo empleados en este manual
Este símbolo señala información importante que debería ser leída antes de usar el produc-
✔Importante to, areas en las que se avisan de precauciones a tomar y acciones que no deben llevarse a cabo, o precauciones que deben observarse, para evitar las consecuencias descritas.
Acoplar el adaptador para diapositivas
Dependiendo del modelo de cámara, posiblemente necesite colocar un anillo adaptador de objetivo para paso estrecho (disponible por separado) antes de colocar el adaptador de copia de diapositivas. Si su cámara requiere el uso de un adaptador de objetivo, vea la tabla inferior, primero coloque el adaptador de objetivos al objetivo de la cámara y luego enrosque el adaptador de copias de diapositivas al adaptador de objetivo.
Cámara |
| Anillo adaptador de objetivo para paso estrecho |
|
|
|
COOLPIX5000 |
| |
|
|
|
COOLPIX4500, 995, 990, 950 |
| No es necesario* |
|
|
|
COOLPIX4300, 885 |
| |
|
|
|
COOLPIX880 |
| |
|
|
|
*Enrosque el adaptador de copia de diapositivas en la sección roscada de la parte frontal del objetivo de la cámara.
Después de colocar el adaptador de copia de diapositivas tal como se describe arriba, afloje el tornillo de ajuste y gire el frontal del adaptador hasta que la ranura de inserción del soporte quede paralelo con el eje horizontal de la cámara (Figura 1).
Hacer fotografías
1Coloque la película que se va a fotografiar en el portapelícula (Figura 2).
✔Si la película se ha doblado o se ha colocado torcida en el portapelícula, puede que ciertas partes de la fotografía resultante no salgan enfocadas.
✔Utilice luz diurna, un foco o fuentes similares de luz. Cuando utilice fuentes de luz incandescente, mantenga el difusor al menos a treinta centímetros del foco de luz.
✔Si se sitúa el adaptador demasiado cerca de una bombilla de luz incandescente o se deja próximo a ella durante demasiado tiempo, puede que el calor dañe la película o deforme el portaobjetos.
2En la tabla que aparece a continuación se enumeran las configuraciones básicas de la cámara utilizadas al hacer fotografías con el Adaptador para diapositivas:
Nederlands
Dank u voor de aankoop van de Diakopieeradapter
*Na het fotograferen van negatieven dient u de kleuren softwarematig om te keren. De COOLPIX5000, 4500 en 995 hebben een
Symbool in deze handleiding
Dit symbool markeert: belangrijke informatie welke u dient te lezen voordat u dit
product gaat gebruiken, gebieden waarop voorzichtigheid is geboden, en handelingen ✔ Belangrijk die niet uitgevoerd dienen te worden, of voorzorgsmaatregelen die in acht genomen
moeten worden om de beschreven ongewenste gevolgen te voorkomen.
Monteren van de diakopieeradapter
Afhankelijk van het cameramodel kan het nodig zijn eerst een
CameraVerloopring-adapter
COOLPIX5000UR-E6
COOLPIX4500, 995, 990, 950 Niet vereist*
COOLPIX4300, 885 |
|
COOLPIX880UR-E2
*Schroef de diakopieeradapter in de schroefdraad voorop het objectief van de camera.
Is de diakopieeradapter op de bovenbeschreven wijze bevestigd, draai dan de vergrendelingsschroef los en roteer de adapter zodanig de inschuifgleuf van de houder parallel ligt aan de horizontale as van de camera (Figuur 1).
Foto's nemen
1Plaats de film die u wilt fotograferen in de houder (Figuur 2).
✔Als de film gekruld is of niet recht in de houder geplaatst is, kan het zijn dat delen van de foto onscherp worden.
✔Gebruik daglicht, een lichtbak of een soortgelijke lichtbron. Gebruikt u gloeilamplicht, houd het diffusiescherm dan tenminste dertig centimeter van de lamp verwijderd.
✔Als de adapter te dicht of te lang bij een gloeilamp wordt geplaatst, dan kan de hitte van de lamp de film aantasten en de houder vervormen.
2 De |
Italiano
Vi ringraziamo per aver scelto l’Aggiuntivo Reprodia
*Dopo la duplicazione di film negativi, sarà necessario procedere all’inversione tramite un’applicazione di fotoritocco. Le fotocamere COOLPIX5000, 4500 e 995 dispongono però di un’opzione Inverse Color, che rende facile e pratica la visione in positivo di negativi sul monitor incorporato.
Il simbolo utilizzati in queste istruzioni
Con questo simbolo vengono evidenziate informazioni importanti da leggere prima di ✔ Importante utilizzare il prodotto, punti in cui è necessaria particolare cautela, azioni che non vanno eseguite o precauzioni da osservare allo scopo di prevenire le conseguenze descritte.
Installazione dell’Aggiuntivo Reprodia
Secondo il modello di fotocamera in uso, per l’installazione dell’aggiuntivo
Fotocamera |
| Anello adattatore richiesto |
|
|
|
COOLPIX5000 |
| |
|
|
|
COOLPIX4500, 995, 990, 950 |
| Nessuno* |
|
|
|
COOLPIX4300, 885 |
| |
|
|
|
COOLPIX880 |
| |
|
|
|
*L’aggiuntivo
Dopo aver montato l’aggiuntivo
La ripresa
1Sistemate nell’adattatore
✔Se il film è incurvato o angolato rispetto alla montatura, l’immagine ripresa potrebbe risultare non perfettamente nitida.
✔Per l’illuminazione, servitevi di luce diurna o di una “scatola di luce”. Se fate uso di lampade a incandescenza, tenete l’aggiuntivo ad una distanza di almeno trenta centimetri dal bulbo.
✔Se l’aggiuntivo reprodia è troppo vicino ad una lampada a incandescenza o se questa viene tenuta accesa troppo a lungo, il calore emesso può danneggiare il film da ripro- durre e deformare lo stesso aggiuntivo.
2 Le impostazioni base su cui regolare la fotocamera quando si fotografano diapositive o negativi tramite |
COOLPIX5000
COOLPIX990/950
COOLPIX5000
COOLPIX990/950
l’Aggiuntivo Reprodia sono le seguenti: |
Jeu de réglages utilisateur
1, 2 ou 3
Mode de sélecteur
Ajuste de usuario
Opciones del
1, 2, o 3
Rueda de modos
Modo de enfoque
Primer plano macro
COOLPIX5000
COOLPIX990/950
Sous menu
Objectif
Mise au point
Sensibilité (équivalent ISO)
Balance des blancs
Dupli. de diapos
Auto
100
Balance des blancs auto ou balance des blancs faite avec l’option Présélection de la
Mode de mise au point
Réglage Flash
E990
Mode
E950
Mise au point
Macro (gros plan)
Flash annulé (off)
Priorité Ouverture (A), ouverture f
Priorité Ouverture (A), ouver- ture moyenne
Auto
Menú Lens
Enfoque
Sensibilidad (equivalencia ISO)
Balance de blancos
Slide Copy Adptr
Automático
100
Balance de blancos automático o balance de blancos ajustado me- diante la opción de balance de blancos preajustado
Configuración del flash
E990
Modo de
exposición
E950
Enfoque
Flash cancelado
Automático con prioridad a la abertura (A), abertura f
Automático con prioridad a la abertura (A), configuración de abertura media
Automático
User Set
Opzione del menu Lens
Messa a fuoco
Sensibilità (equivalenza ISO)
Bilanciamento del bianco
1, 2, o 3
Slide Copy Adptr
Auto
100
Auto o bilanciato attraverso la funzione di
Ghiera dei modi
Modo di messa a fuoco
Modo flash
E990
Modo di
esposizione
E950
Macro/primi piani
No Flash
Auto a Priorità dei Diaframmi, diaframma
Auto a Priorità dei Diaframmi, diaframma intermedio
balance des b lancs
Sensibilité (équivalent ISO)
100
COOLPIX4500
Sensibilidad
100
Messa a fuoco
Auto
COOLPIX4500
Mode
P, S,A, M
Balance des
Balance des blancs auto ou balance des blancs faite avec
Modo de exposición P, S,A, M
Opciones del
(equivalencia ISO)
Balance de blancos automático o
Sous menu
Dupli. de diapos
blancs
l’option Présélection de la balance des b lancs
Menú Lens
Slide Copy Adptr
Balance de blancos
balance de blancos ajustado me- diante la opción de balance de
Objectif
Enfoque Automático
blancos preajustado
Mise au point
Auto
COOLPIX4300/885/880
Sensibilidad
COOLPIX4500
Modo di esposizione
Opzione del menu Lens
P, S,A, M
Slide Copy Adptr
Sensibilità (equivalenza ISO)
Bilanciamento del bianco
100
Auto o bilanciato attraverso la fun- zione di
Messa a fuoco
Auto
COOLPIX4300/885/880
Sensibilité (équivalent ISO)
100
Mode de
E4300 M
E885 CSM
(equivalencia ISO) 100
Balance de blancos automático o |
COOLPIX4300/885/880
E4300 M
Sensibilità (equivalenza ISO)
100
Ghiera
E4300 M
E885 CSM
Rueda de
Balance des blancs
Balance des blancs auto ou balance des blancs faite avec l’option Présélection de la
sélecteur
E880 P,A, M, CSM
Sous menu
Balance de | balance de blancos ajustado me- |
blancos | diante la opción de balance de |
| blancos preajustado |
modos
E885 CSM
E880 P,A, M, CSM
Bilanciamento del bianco
Auto o bilanciato attraverso la funzione di
dei modi
E880 P,A, M, CSM
Opzione del
balance des b lancs
Objectif
Dupli. de diapos
Opciones del
COOLPIX995
Menú Lens
Slide Copy Adptr
menu Lens
Slide Copy Adptr
COOLPIX995
COOLPIX5000
Instelset
Scherpstelling
Gevoeligheid
Witbalans
COOLPIX4500
Belichtingsstand
Scherpstelling
Gevoeligheid
1, 2 of 3
Slide Copy Adptr (Diakopi- eeradapter)
Automatisch
100
Automatische witbalans of wit- balans ingesteld met behulp van optie Preset (vooringestelde) witbalans
P, S,A, M
Slide Copy Adptr (Diakopi- eeradapter)
Automatisch
100
COOLPIX990/950
Keuzeknop | ||
Scherpstellings- | Macro | |
stand | ||
| ||
Flitserinstelling | Flitser opheffen (uit) | |
E990 | Diafragma voorkeuze (A), | |
Belich- | diafragma f | |
| ||
tingsstand | Diafragma voorkeuze (A), | |
E950 | ||
| middelste | |
Scherpstelling | Automatisch | |
Gevoeligheid | 100 | |
| Automatische witbalans of wit- | |
Witbalans | balans ingesteld met behulp van | |
optie Preset (vooringestelde) | ||
| ||
| witbalans |
COOLPIX4300/885/880
COOLPIX995
Mode de sélecteur
Sous menu
M
Mise au point |
| Auto |
Sensibilité
100
(équivalent ISO)
Rueda de modos
Opciones del Menú Lens
M
Slide Copy Adptr
Enfoque Automático
Sensibilidad (equivalencia ISO) 100
Witbalans
COOLPIX995
Keuzeknop
Automatische witbalans of wit- balans ingesteld met behulp van optie Preset (vooringestelde) witbalans
M
Slide Copy Adptr (Diakopi- eeradapter)
E4300
Keuzeknop E885
E880
Scherpstelling
Gevoeligheid
M
CSM
P,A, M, CSM
Slide Copy Adptr (Diakopi- eeradapter)
Automatisch
100
Ghiera dei modi
Opzione del menu Lens
M
Slide Copy Adptr
Sensibilità (equivalenza ISO) 100
Objectif
Dupli. de diapos
Balance des blancs auto ou
Enfoque
Automático
Automatische witbalans of wit-
Messa a fuoco
Auto
Bilanciamento
Auto o bilanciato attraverso la
Mise au point
Sensibilité (équivalent ISO)
Balance des blancs
Auto
100
Balance des blancs auto ou balance des blancs faite avec l’option Présélection de la
Balance des balance des blancs faite avec
blancsl’option Présélection de la balance des b lancs
Sensibilidad (equivalencia ISO)
Balance de blancos
100
Balance de blancos automático o balance de blancos ajustado me- diante la opción de balance de blancos preajustado
Balance de |
| Balance de blancos automático o |
| balance de blancos ajustado me- | |
blancos |
| diante la opción de balance de |
|
| blancos preajustado |
|
|
|
Scherpstelling
Gevoeligheid
Witbalans
Automatisch
100
Automatische witbalans of wit- balans ingesteld met behulp van optie Preset (vooringestelde) witbalans
Witbalans
balans ingesteld met behulp van optie Preset (vooringestelde) witbalans
Sensibilità (equivalenza ISO)
Bilanciamento del bianco
100
Auto o bilanciato attraverso la funzione di
del bianco
funzione di
balance des b lancs
3 |
3 Verificando l’immagine sullo schermo LCD, regolate l’inquadratura tramite i pulsanti zoom. La messa a |
3Utilisez l’image de l’écran ACL comme guide et utilisez les boutons de zoom pour ajuster l’angle de la photo. L’appareil fera la netteté automatiquement.
✔En mode macro, les COOLPIX990 et 950 ne peuvent pas effectuer la mise au point automatique lorsque le focale est soit en position
✔Selon les diapositives utilisées, l'appareil peut avoir des difficultés à faire la mise au point. Cette remarque est valable dans les cas suivants :
•lorsque l'image est extrêmement foncée
•lorsque l'image est très contrastée
•lorsqu'il n'y a aucun contraste dans l'image
La composition peut être modifiée en bougeant l’adaptateur de haut en bas et en faisant coulisser le support de gauche à droite. Utiliser les boutons de zoom pour rogner l’image (Figure 3).
4 Appuyer sur le déclencheur à fond pour enregistrer l’image.
Principales spécifications
Dimensions extérieures : | φ 70 ⋅ 53 mm |
Poids : Approximativement 120 g (hors support)
Diamètre du filtre : | 52 mm |
Diamètre de la monture : 28 mm
3Con la imagen del monitor LCD como guía, utilice los botones del zoom para ajustar el ángulo de la fotografía. La cámara enfocará automáticamente.
✔En el modo macro, la COOLPIX990 y la 950 no serán capaces de enfocar cuando se haga zoom hasta una posición cercana al mínimo o máximo del recorrido del zoom. Ajuste el zoom de forma apropiada.
✔Dependiendo de la diapositiva usada, ocasionalmente apreciará que no es capaz de enfocar por medio del enfoque automático. Por ejemplo, la cámara puede tener difi- cultades al enfocar cuando:
•La imagen en la película es extremadamente oscura
•La imagen en la película contiene diferencias de brillo extremadamente bruscas
•La imagen en la película no tiene contraste
Se puede ajustar la composición moviendo el cabezal del adaptador hacia arriba o hacia abajo y desli- zando el portaobjetos hacia la izquierda o hacia la derecha. Emplee los botones del zoom para realizar recortes en la fotografía (Figura 3).
4 Pulse el botón del disparador hasta el fondo para grabar la fotografía.
Especificaciones más importantes
Dimensiones externas: | φ 70 ⋅ 53 mm |
Peso: | aproximadamente 120 g, excluyendo el portaobjetos |
Diámetro del filtro: | 52 mm |
Diámetro de la montura: | 28 mm |
Bekijk het beeld op het |
stellen. De camera stelt automatisch scherp. |
✔In de macro
✔Afhankelijk van de dia in kwestie is het mogelijk dat de camera soms niet kan scherpst- ellen met de autofocus. De camera kan hier problemen mee ondervinden wanneer:
•Het beeld op de film bijzonder donker is
•Het beeld op de film extreem grote contrasten bevat
•Het beeld op de film geen contrast bevat
U kunt de compositie wijzigen door de kop van de adapter omhoog of omlaag te bewegen en de houder naar links of naar rechts te schuiven. Gebruik de zoomknoppen om de uitsnede te bepalen (Figuur 3).
4Druk de ontspanknop helemaal in om de foto te nemen.
Belangrijkste specificaties
Externe afmetingen: | φ 70 ⋅ 53 mm |
Gewicht: | Circa 120 g, exclusief houder |
Diameter filter: | 52 mm |
Diameter bevestiging: | 28 mm |
fuoco verrà eseguita automaticamente. |
✔In modalità Macro/primi piani, la fotocamera COOLPIX990 o 950 non è in grado di eseguire la messa a fuoco quando l’obiettivo è zoomato su una focale prossima alla minima o alla massima. Regolate quindi lo zoom in conseguenza.
✔A seconda delle diapositive utilizzate, si potrebbe occasionalmente verificare che la fotocamera non sia in grado di effettuare la messa a fuoco in modalità automatica (autofocus). La fotocamera potrebbe per esempio riscontrare difficolta di messa fuoco automatica quando:
•L'immagine su pellicola è molto scura
•L'immagine su pellicola contiene ampie differenze di luminosità
•L'immagine su pellicola non contiene zone di contrasto
La composizione può essere regolata anche spostando in alto o in basso la testa dell’aggiuntivo o facendo scorrere lateralmente la montatura
4Premete a fondo il pulsante di scatto per eseguire la ripresa.
Caratteristiche tecniche principali
Dimensioni esterne: | φ 70 ⋅ 53 mm |
Peso: | circa 120 g (esclusa la montatura |
Diamtro filtro: | 52 mm |
Diametro montatura: | 28 mm |