Nikon MH-22 Nederlands, Português, Polski, EN-EL4/EN-EL4a, EN-EL40EN-EL4a, 安全注意事项

Models: MH-22

1 2
Download 2 pages 52.53 Kb
Page 2
Image 2
Nederlands

Русский

Nederlands

Português

Italiano

Polski

中文版(简体)

ጓ૧࿢

Благодарим Вас за приобретение быстрого зарядного устройства MH-22 для зарядки

до двух литий-ионных аккумуляторных батарей Nikon EN-EL4 или EN-EL4a. Батареи

заряжаются в том порядке, в каком они вставляются. Зарядное устройство MH-22

имеет функцию калибровки батарей и световые индикаторы, которые загораются,

мигают или выключаются в зависимости от состояния зарядки батареи.

Калибровка

Калибровка позволяет производить точное измерение заряда батареи,

обеспечивая более точное отображения уровня заряда батареи на дисплее.

EN-EL4/EN-EL4a литий-ионные аккумуляторные батареи

EN-EL4/EN-EL4a литий-ионные аккумуляторные батареи могут осуществлять

передачу информации о состоянии батареи при подключении к совместимым

устройствам.

Gefeliciteerd met de aanschaf van de MH-22 snellader voor maximaal twee Nikon EN-EL4 of EN-EL4a oplaadbare Li-ion batterijen. Batterijen worden opgeladen in de volgorde waarin ze zijn geplaatst. De MH-22 is voorzien van een functie voor batterijkalibratie en laadlampjes die branden, knipperen of uitgaan, afhankelijk van de status van de bat- terijlading.

Kalibratie

Kalibratie maakt een nauwkeurige meting van de batterijlading mogelijk, zodat het batterijniveau accurater kan worden weergegeven.

EN-EL4/EN-EL4a oplaadbare Li-ion batterijen

EN-EL4/EN-EL4a oplaadbare Li-ion batterijen kunnen informatie over de batterijstatus doorgeven wanneer ze in een compatibel apparaat zijn geplaatst.

Lees voor gebruik de waarschuwingen en andere informatie in deze handleiding en in de documentatie van de Nikon EN-EL4/EN-EL4a oplaadbare Li-ion batterij.

Obrigado por ter adquirido um Carregador rápido MH-22 para até duas baterias recarre- gáveis de iões de lítio Nikon EN-EL4 ou EN-EL4a. As baterias são recarregadas na ordem pela qual forem introduzidas. O MH-22 dispõe de uma função de calibração de bateria e luzes de carga que acendem, piscam ou apagam conforme o estado de carga da ba- teria.

Calibração

A calibração permite uma medição precisa da carga da bateria, assegurando que o nível da bateria possa ser apresentado com maior exactidão.

Baterias recarregáveis de iões de lítio EN-EL4/EN-EL4a

As baterias recarregáveis de iões de lítio EN-EL4/EN-EL4a podem transmitir informa- ções sobre o estado da bateria quando ligadas a dispositivos compatíveis.

Antes de usar, leia os avisos e outras informações neste manual e na documentação de

Grazie per aver acquistato il caricabatterie rapido MH-22 per la ricarica di due batterie ricaricabili Li-ion Nikon EN-EL4 o EN-EL4a. La ricarica avviene nell'ordine in cui sono inse- rite le batterie. Il caricabatterie MH-22 dispone di una funzione di calibrazione e di spie che, tramite l'accensione, il lampeggiamento o lo spegnimento segnalano la condizione di carica.

Calibrazione

La calibrazione permette di misurare con precisione la carica della batteria, in modo da assicurare una visualizzazione più accurata del livello residuo.

Batterie ricaricabili Li-ion EN-EL4/EN-EL4a

Se collegate ad apparecchiature compatibili, le batterie ricaricabili Li-ion EN-EL4/ EN-EL4a sono in grado di trasmettere informazioni sullo stato di carica.

Prima dell'utilizzo, leggere le avvertenze e le altre informazioni fornite in questo manuale e nella documentazione relativa alla batteria ricaricabile Li-ion Nikon EN-EL4 o EN-EL4a.

Dziękujemy za zakup szybkiej ładowarki MH-22 pozwalającej na ładowanie i kalibrację maksymalnie dwóch akumulatorów litowo-jonowych Nikon EN-EL4 lub EN-EL4a. Akumulatory są ładowane w kolejności wkładania do ładowarki. MH-22 posiada funkcję kalibracjiakumulatorówijestwyposażonawlampkiładowania,któreświecą,migająlubgasną w zależności od stanu ładowania akumulatora.

Kalibracja

Kalibracja pozwala na precyzyjne zmierzenie stanu naładowania akumulatora i zapewnia poprawne wyświetlanie poziomu naładowania akumulatora.

EN-EL4/EN-EL4a Akumulator litowo-jonowy

Akumulatory litowo-jonowe EN-EL4/EN-EL4a mogą przekazywać informacje o stanie akumulatora po podłączeniu do kompatybilnych urządzeń.

Przed rozpoczęciem użytkowania proszę przeczytać ostrzeżenia i inne informacje zawarte

感谢您购买用于尼康

EN-EL4

EN-EL4a

EN-EL4

EN-EL4a)

*

 

( 最多两块 ) 充电锂离子电池

MH-22快速充电器。电池充电的次序由其装入的先后顺序决定。

MH-22

 

 

MH-22带有电池调节功能 , 根据电池充电状态 , 充电指示灯将会点亮、

MH-22

-

 

闪烁或关闭。

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

调节

 

 

 

 

 

 

调节功能可以精确测定电池的充电状态,保证电池电量显示更加

 

 

 

精确。

 

 

 

 

 

 

EN-EL4/EN-EL4a 充电锂离子电池

 

 

 

EN-EL4/EN-EL4a充电锂离子电池,在连接到兼容的装置之后,可

EN-EL4/EN-EL4a

 

 

以传送电池状态信息。

 

 

 

 

 

 

EN-EL4/EN-EL4a

 

 

 

 

 

 

 

 

ၼถ࿳గሄଌ་ᆰႬଐ50൦૦ႄ጑࿻ფ໽໥ళత᎗੸ແ጗గడ 50ఊగሄ4Q QWVᆰႬཚฆቓ൮-6-4෵-6-4I൦ᆰႬ጑ଐၗጓᆰႬଐႄగడ 50࿳ఊฆቓ ൮൦ઃ౥ཙ࿳႕ᅤጔ༮ႆབగడ ႕ᅤጓ༰໥ళരઃླฆቓ൮ၷᆰႬၫ጗గడ  ଅ൮ઽ50ఊഇጃၷႯಔ  Ⴏඪ  ༊ಔၨരᆰႬໍፒၫ྿൮ఊଐ఑෵ᇞഃ๦ഛၼ໿ଐ ఑ၫ႕๭጑ઽႆབగడ 

ᇞ൮๦ഛၼ໿ଐ఑࿳ళ጑࿻

ᇞ൮๦ഛၼ໿ၼ೹ฆቓ൮ွഐၫႲፎ጑તᇂႲ጑ଐၗጓଐ఑ႄగడ ᇞ൮๦ഛၼ໿ၫ ཝཙ጑࿻ጸ႗ၷฆቓ൮ႌഐၫิడႲፎ጑તዧཙጔ༮ႆབగడ 

4QQWVᆰႬཚฆቓ൮-6-4-6-4I ࿳ళ጑࿻

4QQWVᆰႬཚฆቓ൮-6-4-6-4I ఊళၰ጑ఊଐଐဟၷႰ་ၫቱ጑࿻ฆቓ൮࿳ૌ ጓႲิ࿳ళ጑࿻ቱཛၫጔ༮ႆఊ൮ነၼနฆቓ൮ႄగడ 

ແွ጑ཙଐႬ࿳ืແွ໫ත໥෵4QQWVᆰႬཚฆቓ൮-6-4-6-4I ၷແွ໫ත໥൦ႏ ႀ࿢ფའཙဒ 

Перед использованием, прочтите предупреждения и прочую информацию в данном

руководстве и документации к литий-ионной аккумуляторной батарее Nikon EN-EL4/

EN-EL4a.

Меры техники безопасности

Чтобы устройство работало надлежащим образом, внимательно прочтите данное

руководство, прежде чем начать использовать устройство. После прочтения

Veiligheidsmaatregelen

Om verzekerd te zijn van een goede werking, dient u deze handleiding goed door te nemen voordat u het product gebruikt. Bewaar deze handleiding na het lezen op een plek die bekend is bij iedereen die het product gebruikt.

Voorzorgsmaatregelen voor gebruik: MH-22 snellader

bateria recarregável de iões de lítio Nikon EN-EL4/EN-EL4a.

Precauções de segurança

Para assegurar uma correcta operação, leia cuidadosamente este manual antes de usar o produto. Após ler, conserve-o onde possa ser lido por todos os que usam o produto.

Precauções de utilização: Carregador rápido MH-22

IMPORTANTE

Precauzioni inerenti la sicurezza

Per assicurare un corretto impiego, leggere interamente questo manuale prima di utiliz- zare il prodotto. Una volta letto, si consiglia di conservare il manuale in un luogo facil- mente accessibile da chiunque farà uso del prodotto.

Precauzioni per l'uso: Caricabatterie rapido MH-22

w tej instrukcji i w dokumentacji akumulatora litowo-jonowego Nikon EN-EL4/EN-EL4a.

Środki ostrożności

Aby zapewnić poprawne działanie, proszę przeczytać tę instrukcję dokładnie przed rozpoczęciem użytkowania tego produktu. Po przeczytaniu proszę zachować instrukcję w miejscu dostępnym dla wszystkich użytkowników produktu.

Środki ostrożności dotyczące użytkowania produktu o nazwie: MH-22 Szybka

在使用之前,请仔细阅读本说明书和尼康 EN-EL4/EN-EL4a充电锂离

 

子电池有关文档中注意事项以及其它信息。

EN-EL40EN-EL4a

安全注意事项

 

 

 

 

为了确保正确操作,在使用产品之前,请仔细阅读本说明书。并将

 

说明书放在伸手可得的地方,以便所有使用产品的人可以随时参阅。

 

ྼႬໍၷფၷ

ແွႬ࿳łྼႬໍၷფၷŃ൦ႏႀઽஔ໥෷ൣતແ ွ጑࿻ფའཙဒ ืłྼႬໍၷფၷŃఊႴዲၫྼႬ ጑ઽ෷ൣતແွ጑࿻ແွႊஔሾၾၷၗጚஔ႗ໄໍ ၷ།ጚ൦෪࿾࿳คᄄ጑ଐၗ጑࿻ჭံጓ஥ွၫଐ႗ ጑ઽႆབగడ డႀၨཛ፤࿳ఊ෻ಋཙແွႊੱ࿤ Ⴔஔุ༮ႆఊે࿳ิૌ጑࿻ფའཙဒ 

ዧཙဟၷ෪ఊడၭ૊઀བగడ 

෎లၭଋᄄ

Portuguêsશઽ

෎࿳లકஔ๭൦ጉ጑࿻ფའཙဒ

෽ፍ጑કஔ੸Ⴌၷ၊ၾၼ౱గడ 

ၾፍ ዜ෽ၷှണੱႆఊ႕༊࿳໥ఊແ ွ጑ᄄൻઝ

храните руководство в таком месте, где его могут прочитать лица, эксплуатирующие

изделие.

BELANGRIJK

O Nikon MH-22 pode ser usado apenas para recarregar baterias recarregáveis de iões de

ładowarka

ၼዧཙ൦෉ཙ጑ઽႏම౮ᆵଌၫ጑

ጃരካੱཐ ੱ༎൰ಔၾፍ໲ੱཐஔ์ ແွଋᄄ ᄆၼ ෽໗጑ఊ ႕༊࿳໥ ແွ጑ඩዜ෽૊

Предосторожности при эксплуатации: MH-22 Быстрое зарядное устройство

ВАЖНО

Зарядное устройство Nikon MH-22 может использоваться для зарядки

исключительно литий-ионных аккумуляторных батарей Nikon EN-EL4/EN-EL4a.

Не пытайтесь использовать устройство MH-22 для зарядки других батарей.

De Nikon MH-22 kan alleen worden gebruikt om Nikon EN-EL4/EN-EL4a oplaadbare Li- ion batterijen op te laden. Laad geen andere batterijen op met de MH-22.

Gebruik dit product niet met afwijkende typen batterijen.

Verwijder de stekker van het netsnoer uit het stopcontact als u het apparaat niet gebruikt.

Voorzorgsmaatregelen voor gebruik: Nikon EN-EL4/EN-EL4a oplaadbare Li-ion bat- terijen

lítio EN-EL4/EN-EL4a. Não tente recarregar quaisquer outras baterias com o MH-22.

Não use este produto com baterias não compatíveis.

Retire da tomada de corrente o cabo de alimentação quando não estiver a ser usado.

As crianças deverão ser vigiadas para assegurar que não brincam com o aparelho.

Precauções de utilização: Baterias recarregáveis de iões de lítio Nikon EN-EL4/EN-EL4a

WAŻNE

Ładowarki Nikon MH-22 są przeznaczone jedynie do ładowania akumulatorów litowo- jonowych Nikon EN-EL4/EN-EL4a. Nie należy ładować innych akumulatorów używając MH-22.

• Nie używać tego produktu w połączeniu z niekompatybilnymi akumulatorami.

• Odłącz kabel sieciowy z gniazdka zasilania, jeśli nie korzystasz z urządzenia.

ඩແ೻ၼແඁೋఊჭໍ൦ႄၫੱ఑ Polski શઽ ໲ၼဋໍ౭ఊ஥ွၫዧཙ጑ઽႆབ

గడ 

ၼዧཙ൦෉ཙ጑ઽႏම౮ᆵଌၫ጑

ඩແ೻ၼໍጚ൦ႄၫੱ఑໲ၼဋໍ EN-EL4/EN-EL4a ფၷ ౭ఊ஥ွ෵෎Ⴋ།ጚၷ෽໗ၼဋໍ

౭ఊ஥ွၫዧཙ጑ઽႆབగడ 

શઽ

ፍ႗ၷ၊ၾၼ౱గడ 

Ⴌ၊ጅ഑ଅၷ ଋ་๊ဟ ଅ ფห࿳ ඕᄄੱ ๊ᅤ౭࿢ႆఊશှఊ൶൥ᅿၨരణྺந

ଅళരແွ጑ඩፍ႗ၷ၊ၾၼ౱గడ 

ᅿ౻ၼᇉඩႬ၊ጅ഑ଅ൦൸ᄄᄄൻઝ

੸Ⴌၷ၊ၾၼ౱గడ 

• Не используйте данное изделие с несовместимыми батареями.

BELANGRIJK

A temperatura interna da bateria poderá subir quando a bateria estiver a ser usada, es-

• Należy trzymać urządzenie z daleka od dzieci.

ღ༮ጔ஥ွၷ჌൛൦డၭၷଅ൲ዧཙര૦์጑࿻໫ත጑ઽ ႆབగడ 

ແွଋᄄ ᅿ౻ၼଅᇍಫଜᄄଐଐ࿳໥ಷ࿢Ⴜფའ ཙဒ 

• Если устройство не используется, выньте сетевой шнур из розетки.

• Необходимо следить за тем, чтобы маленькие дети не играли с устройством.

Меры предосторожности при эксплуатации: Nikon EN-EL4/EN-EL4a Литий-

ионная аккумуляторная батарея

ВАЖНО

Если батарея используется, её внутренняя температура может возрасти,

в особенности при достаточно высокой окружающей температуре. Если Вы

De interne temperatuur van de batterij kan stijgen als deze in gebruik is, vooral als de omgevingstemperatuur hoog is. Als u probeert de batterij op te laden terwijl de interne temperatuur hoog is, wordt de batterij niet of slechts gedeeltelijk opgeladen. De bat- terij werkt bovendien mogelijk niet correct. Laat de batterij afkoelen voordat u deze

oplaadt.

• De batterij wordt niet volledig opgeladen in de fabriek. Laad de batterij voor gebruik op.

• Wanneer de batterij wordt opgeladen, dient de omgevingstemperatuur tussen 0 en 40 °C

pecialmente quando a temperatura ambiente for elevada. Se tentar recarregar a bateria quando a temperatura interior for elevada, a bateria não é carregada ou é carregada apenas parcialmente. A bateria poderá também não funcionar correctamente. Espere que a bateria arrefeça antes de a carregar.

• A bateria não vem completamente carregada de fábrica. Carregue a bateria antes de a

usar.

• Quando recarregar a bateria, a temperatura ambiente deve estar entre 0 e 40 °C caso con-

Środki ostrożności dotyczące użytkowania produktu o nazwie: Nikon EN-EL4/ EN-EL4a Akumulator litowo-jonowy

WAŻNE

Wewnętrznatemperaturaakumulatoramożewzrastaćpodczasużytkowania,szczególnie kiedy temperatura otoczenia jest wysoka. Ładowanie akumulatora przy podniesionej temperaturze wewnętrznej spowoduje, że akumulator nie zostanie naładowany lub zostanie naładowany tylko częściowo. Akumulator może również nie działać poprawnie.

ଅ൲ዧཙဋ

安全注意事项 ଐፃఊ ფၷ  શઽ൦ ዛ጖  ൦ ံ጑ఊ ஥ွၫ྿൮ఊઝႄగడ ଅ൲ྼၼஔფห ࿳૦ᆆႫၾფၷ஥ွ ူᄶଅ൲ၷશှ࿳ ఊ੸Ⴌფၷ  ၼଅണႼႆབగడ 

MH-22快速充电器的使用注意事项ଐፃఊଋᄄ ጚ໥ఊྼ౭ఊઝ ጢၗ൦ ྿൮ఊઝႄగడ ଅ൲ྼၼஔფห࿳૦ᆆ Ⴋၾଋᄄ஥ွ ူᄶଅ൲ၷશှ࿳ఊ์ጚ ଋᄄ  ၼଅണႼႆབగడ 

ଋᄄ

Ⴌ၊ሂಋ൦ከ།጑કஔ ੱૈ጑કஔ጑ᄄ ൻઝ ೋጓ෉ક၀෎ગၫပണ௟કஔ ੱ࿿጑ કஔ యଐકஔ ෉൮጑ત૦๊൮ᄄൻઝ

Ⴌ၊ሂಋੱከ།౭࿢ፍ႗ ੸Ⴌၷ၊ၾၼ ౱గడ 

Ⴓၪ།ၨരႬ၊ጅ഑ଅ൦຃કஔ୔ᄄ

ൻઝ

попытаетесь произвести зарядку батареи при повышении её внутренней

te liggen, omdat de batterij anders mogelijk niet volledig wordt opgeladen of niet correct

trário a bateria poderá não carregar completamente ou poderá não funcionar correctamen-

Należy poczekać, aż akumulator ostygnie przed rozpoczęciem ładowania.

੸Ⴌფၷ ੸Ⴌၷ၊ၾၼ౱గడ 

температуры, то она не зарядится или же зарядится только частично. Также

батарея может работать неправильно. Перед зарядкой батареи подождите,

пока она остынет.

• На заводе батарея заряжается не полностью. Перед использованием зарядите её

полностью.

• Во время зарядки батареи температура окружающего воздуха должна быть от 0 до 40°C,

или же батарея будет заряжена не полностью или будет неправильно работать.

werkt.

• Probeer een volledig opgeladen batterij niet op te laden. Als u deze voorzorgsmaatregel

niet in acht neemt, nemen de prestaties van de batterij af.

• Als de lader rook of een ongewone geur afgeeft, haalt u de stekker uit het stopcontact; ga

daarbij voorzichtig te werk, om brandwonden te voorkomen. Breng de lader voor onderzoek

naar een servicedienst van Nikon.

Nikon EN-EL4/EN-EL4a oplaadbare Li-ion batterijen opladen

te.

• Não tente recarregar uma bateria completamente carregada. O não cumprimento desta

precaução resultará na diminuição do rendimento da bateria.

• Caso note fumo ou um odor anormal vindo do carregador, desligue-o da tomada, toman-

do o cuidado de evitar queimar-se. Leve o carregador a um representante Nikon para ser

inspeccionado.

Recarregar baterias recarregáveis de iões de lítio Nikon EN-EL4/EN-EL4a

• Nowy akumulator nie jest całkowicie naładowany. Naładuj akumulator przed użyciem.

• Podczas ładowania akumulatora temperatura otoczenia powinna wynosić od 0 do 40 °C.

W przeciwnym wypadku akumulator może nie zostać naładowany do końca lub może nie

działać poprawnie.

• Nie należy ładować całkowicie naładowanego akumulatora, ponieważ spowoduje to spadek

wydajności akumulatora.

• W przypadku zauważenia dymu lub nietypowego zapachu wydostającego się z ładowarki,

尼康 EN-EL4/EN-EL4a充电锂离子电池的使用注意事项ଐፃఊጢၗ൦੽Ⴔ጑ఊઝ ෻ಋཙጚ ࿓ጔઝ  ၫ྿൮ఊઝႄగడ ଅ൲ྼၼஔ 尼康 EN-EL4/EN-EL4a充电锂离子电池的充电方法EN-EL40EN-EL4a ფห࿳૦ᆆႫၾ੽Ⴔ஥ွ ူᄶଅ൲ၷશ ှ࿳ఊጅ഑ଅ൦ሄ໶ኒ࿳໥์൮  ၼଅണ

Ⴜႆབగడ 

īīī/ī<īīī ႴჄ  အൃ  ფશઽ

์ጚ጑કஔ༮൮ Į ઃჄ൦጑ᄄൻઝ

੸Ⴌფၷ

Manual backgroundფၷ

Ⴓၪ།ၨര൸ᄄᄄൻઝ

੸Ⴌၷ၊ၾၼ౱గడ 

Ⴔዲၪၟྺၷ།ၼలᄄ྾ఊે࿳ิ

ૌጔઝ

• Не старайтесь заряжать полностью заряженную батарею. Несоблюдение этой меры

предосторожности приведёт к ухудшению работы батареи.

• Если Вы заметили, что из зарядного устройства выходит дым или запах, выньте сетевой

шнур устройства из розетки, соблюдая осторожность, чтобы избежать ожогов.

Отправьте зарядное устройство представителю компании Nikon на проверку.

Зарядка литий-ионных аккумуляторных батарей Nikon EN-EL4/EN-EL4a

(Рисунок 2; на рисунке представлена батарея EN-EL4a, вставленная в отсек L.

Процедура зарядки батарей в отсеке R идентична.)

1

Вставьте вилку адаптера постоянного тока в зарядное устройство (Рисунок 2-a).

2

Вставьте вилку в розетку. Все индикаторы остаются выключенными.

3

Вставьте батарею (сначала вставляя контакты), совмещая край батареи с

 

направляющей, а затем продвигая батарею в указанном направлении до щелчка

 

(Рисунок 2-b). Зарядка начнётся, как только батарея будет вставлена.

 

 

 

Индикаторы зарядки и калибровки

(Figuur 2: een EN-EL4a oplaadbare batterij wordt in vak L geplaatst. Dezelfde procedure geldt voor het opladen van batterijen in vak R.)

1Steek de lichtnetadapterstekker in de batterijlader (fi guur 2-a).

2Steek de andere stekker in een stopcontact. Alle lampjes blijven uit.

3Plaats de batterij (met de contactpunten naar voren) in de lader, met het uiteinde ter hoogte van de markering, en schuif de batterij in de aangegeven richting tot deze op zijn plaats klikt (fi guur 2-b). Het opladen begint zodra de batterij is geplaatst.

De laad- en kalibratielampjes

Lampjes voor de

Er is één set laadlampjes, maar elk

vak heeft een eigen lampje voor de

batterijvakken

batterijvakken en een eigen kalibra-

(groen)

tielampje en -knop. De lampjes voor

Laadlampjes

de batterijvakken en de laadlampjes

knipperen terwijl de batterij wordt

(groen)

(Figura 2; a ilustração mostra EN-EL4a introduzidas na câmara L. O procedimento para carregar baterias na câmara R é idêntico.)

1Introduza a fi cha adaptadora CA no carregador de baterias (Figura 2-a).

2 Introduzagadas. a ficha de parede numa tomada de corrente. Todas as luzes permanecem desli-

3 Introduza a bateria (primeiro os terminais), alinhando a extremidade da bateria com a guia e depois fazendo deslizar a bateria na direcção indicada até que esta faça um clique no seu lugar (Figura 2-b). O carregamento é iniciado quando a bateria for intro- duzida.

As luzes de carregamento e de calibração

 

Existe um conjunto de luzes de carre- Luzes da câmara

gamento, e cada câmara possui as suas

(verde)

próprias luzes de câmara e de calibra-

 

ção e botão de calibração. As luzes da

 

należy ją odłączyć od zasilania, uważając by się nie poparzyć. Należy następnie zanieść

ładowarkę do przedstawiciela Nikon w celu przeprowadzenia kontroli.

Ładowanie akumulatorów litowo-jonowych Nikon EN-EL4/EN-EL4a

(Rysunek 2; ilustracja przedstawia akumulator EN-EL4a włożony do lewej komory (L). Procedura ładowania akumulatorów w komorze prawej (R) jest identyczna.)

1Podłącz wtyczkę zasilacza do ładowarki (Rysunek 2-a).

2 Podłącz wtyczkę do gniazda sieciowego do gniazdka zasilania. Wszystkie lampki pozostaną zgaszone.

3 Włóż akumulator (najpierw stroną ze stykami), dopasowując koniec akumulatora do elementów prowadzących i wsuwając go w podanym kierunku aż do zatrzaśnięcia (Rysunek 2-b). Ładowanie rozpocznie się po włożeniu akumulatora.

Lampki ładowania i kalibracji

Lampki komory

Ładowarka posiada jeden zestaw

(zielone)

 

Manual background ੸Ⴌ౭કஔ ၼໍႋ౥ၫ ጑࿻ ໍጚၷ ၊ၾ ์ጚଋᄄ ၼ౱గడ 

க጑ಔ࿳ၷጚከ།౭࿢஥๊ੱ௕ᆬ౭࿮

ၫಫ࿳ఊ௕ᆬ๊ၗ൦൸ᄄᄄൻઝ

Ⴐᆕଋᄄ ੸Ⴌ౭કஔከ།๊࿳ໍጚ൦ႄఊ၊ၾၼ ౱గడ 

෷ര Ⴌ၊ጅ഑ଅ൦຃ઽካඅႯೋఊయແ໥๭ ༮൮ၷ഼൦ ཐ໶ቓ࿳༮൮൦ၷ഼጑࿻ფའཙဒ 

ೣક၈ᄄકஔ ࿾ଐੱஔકஔ ሾఊன໏ੱ ஔఊಔၷၼໍཙ࿳ఊཛ་጑તႬ၊ጅ഑ଅ

ጅ഑ଅ൦຅డ ൦ሄ໶ኒ࿳໥ຆઝ

ଅళരແွ጑ඩፍ႗ ፍໍಔၷ၊ၾၼ ౱గడ Ⴌ၊ጅ഑ଅ൦ຆಫఊፍໍ࿳ᆰ ์᎗ფၷ጑࿻ფའཙဒ 

ჽཙ ካඅႯೋఊగሄ໥๭ཐ໶ቓ࿳༮൮൦ၷ ༮൮ၷ഼൦ ഼጑࿻ფའཙဒ 

ิૌფၷ ໍጚၷ၊ၾၼ౱గడ 

༊ጾᆰႬཚႬᄄ႗ፐွ

ጌံ࿬ત౮ᆰႬཚႬᄄఊૻჭጓ ႊ၊ၫ Ⴍ࿔጑ଐ ၗ጑࿻ ዗ଐ጑ᄄ ൻઽᆰႬཚႬᄄ႗ፐွጻത࿫ᆆ Manual backgroundManual backgroundManual background ࿳ੱႼడფའཙဒ 

 

Имеется комплект

индикаторов

Индикаторы

 

 

зарядки, а каждый отсек имеет

отсека (зелёные)

 

 

собственные индикаторы отсека и

 

 

 

 

калибровки и кнопку калибровки.

Индикатор

 

 

Индикаторы отсека

и зарядки

 

 

мигают во время зарядки батареи:

зарядки (зелёный)

 

 

 

 

Индикаторы

 

 

 

калибровки (жёлтые)

 

 

 

 

Кнопки

 

 

 

 

калибровки

 

 

 

 

 

Индикаторы зарядки

 

 

Зарядка

Индикатор отсека

50%

80%

100%

 

Менее 50% максимальной

Мигает

Мигает

Выключен

Выключен

 

зарядки

 

 

 

 

 

 

50–80% максимальной зарядки

Мигает

Горит

Мигает

Выключен

 

Более 80%, но менее 100%

Мигает

Горит

Горит

Мигает

 

максимальной зарядки

 

 

 

 

 

 

100% максимальной зарядки

Горит

Выключен

Выключен

Выключен

 

Если мигает индикатор калибровки, то необходима калибровка находящейся в

 

этом отсеке батареи для обеспечения точного измерения состояния её зарядки.

 

Чтобы начать калибровку, нажмите кнопку калибровки, соответствующую

 

указанному отсеку, примерно на одну секунду. По завершению калибровки

 

индикаторы калибровки и зарядки выключаются, и сразу же начинается зарядка.

 

Необходимое для калибровки батареи время показано ниже:

 

 

Примерное время

 

Индикаторы зарядки

 

 

калибровки

Индикатор

2 часа

4 часа

6 часа

 

аккумуляторной батареи

калибровки

 

 

 

 

 

Более 6 часов

Горит

Горит

Горит

Горит

 

4–6 часов

Горит

Горит

Горит

Выключен

 

2–4 часов

Горит

Горит

Выключен

Выключен

 

Менее 2 часов

Горит

Выключен

Выключен

Выключен

 

Хотя калибровка рекомендуется для точности измерения состояния зарядки

 

батареи, её не нужно производить, если мигает индикатор калибровки. Начатую

 

калибровку можно прервать по желанию.

 

 

 

• Если не нажимается кнопка калибровки при мигающем индикаторе калибровки,

 

примерно через десять секунд начнётся обычная зарядка.

 

 

• Чтобы прервать калибровку, нажмите кнопку калибровки ещё раз. Калибровка

 

закончится, и начнётся зарядка.

 

 

 

 

Зарядка двух батарей

 

 

 

 

Зарядное устройство MH-22 заряжает за раз только одну батарею. Если батареи

 

вставлены в оба отсека, то батареи будут заряжаться в том порядке, в каком они

 

были вставлены. Если нажимается кнопка калибровки для первой батареи, то

 

зарядка или калибровка второй батареи не будет производиться до тех пор, пока

 

не закончится калибровка и зарядка первой батареи.

 

4

По окончанию зарядки выньте батарею из отсека в направлении обратном

 

показанному на Рисунке 2-b. Выньте вилку зарядного устройства из розетки.

Если зарядное устройство не используется, поставьте на место устройства защиты контактов, чтобы на контактах зарядного устройства не скапливалась пыль.

Предупреждение при зарядке батареи

Если мигают индикаторы отсека и калибровки, а батарея не вставлена, то возникла проблема зарядного устройства. Если мигают индикаторы отсека

икалибровки при вставленной батарее, то возникла проблема с батареей или зарядным устройством во время зарядки. Выньте батарею, выньте вилку зарядного устройства из розетки, и принесите батарею и зарядное устройство в авторизированный сервисный центр представительства компании Nikon на проверку.

Технические характеристики

Номинальная мощность: 100-240 В переменного тока (50/60 Гц)

Параметры зарядки:Постоянный ток 12,6 В, 1200 мА

Поддерживаемые

Nikon EN-EL4/EN-EL4a литий-ионная аккумуляторная

аккумуляторные батареи:

батарея

Время зарядки:

Примерное время зарядки одной батареи

 

(при полной зарядке батареи):

145 минут (EN- EL4a)

100 минут (EN-EL4)

Рабочая температура:

от 0 до 40 °C

 

Размеры (Ш×В×Т):

Приблизительно 160

× 85 × 50,5 мм

Длина шнура:

Приблизительно 1,8 м

Вес:

Приблизительно 260

г, без сетевого шнура

Врезультате совершенствования данного изделия его характеристики и внешний вид могут быть изменены без предварительного уведомления.

opgeladen.

 

 

 

 

 

Kalibratielampjes

 

 

 

 

(geel)

 

 

 

Kalibratieknop-

 

 

 

 

pen

 

 

 

Lampje voor de

 

Laadlampjes

 

Batterijlading

batterijvakken

50%

80%

100%

Minder dan 50% van de maximale capaciteit

Knippert

Knippert

Uit

Uit

50–80% van de maximale capaciteit

Knippert

Brandt

Knippert

Uit

Meer dan 80%, maar minder dan 100% van de

Knippert

Brandt

Brandt

Knippert

maximale capaciteit

 

 

 

 

100% van de maximale capaciteit

Brandt

Uit

Uit

Uit

Als een kalibratielampje knippert, moet de batterij in het betreffende vak gekalibreerd worden, zodat de batterijlading nauwkeurig gemeten kan worden. Om de kalibratie te starten, drukt u circa 1 seconde op de kalibratieknop voor het betreffende batterijvak. Zo- dra de kalibratie is voltooid, gaan de kalibratie- en laadlampjes uit en begint het opladen.

De tijd die nodig is om de batterij te kalibreren wordt als volgt aangegeven:

Geschatte benodigde tijd

 

 

Laadlampjes

 

om de batterij opnieuw te

 

2u

4u

6u

kalibreren

Kalibratielampje

 

 

 

Meer dan 6 uur

Brandt

Brandt

Brandt

Brandt

4–6 uur

Brandt

Brandt

Brandt

Uit

2–4 uur

Brandt

Brandt

Uit

Uit

Minder dan 2 uur

Brandt

Uit

Uit

Uit

Hoewel kalibratie wordt aanbevolen voor een nauwkeurige meting van de batterij- lading, hoeft u niet meteen een kalibratie uit te voeren wanneer het kalibratielampje knippert. Nadat de kalibratie is gestart, kunt u deze desgewenst onderbreken.

Als u de kalibratieknop niet indrukt terwijl het kalibratielampje knippert, begint het opladen na ongeveer tien seconden.

Als u de kalibratie wilt onderbreken, drukt u nogmaals op de kalibratieknop. De kalibratie stopt en het opladen begint.

Twee batterijen opladen

Met de MH-22 wordt slechts één batterij tegelijk opgeladen. Als in beide vakken een batterij is geplaatst, worden de batterijen in volgorde van plaatsing opgeladen. Als u op de kalibratieknop voor de eerste batterij hebt gedrukt, kunt u de tweede batterij niet kalibreren of opladen tot de eerste batterij volledig is gekalibreerd en opgeladen.

4 Nadat het opladen is voltooid, schuift u de batterij uit de lader in de tegengestelde richting als in fi guur 2-b wordt aangegeven. Haal de stekker van de lader uit het stop- contact.

Wanneer de lader niet in gebruik is, plaatst u de beschermkapjes over de contactpunten om te voorkomen dat zich stof ophoopt op de contactpunten.

Batterijwaarschuwing

Als de kalibratielampjes en de lampjes voor de batterijvakken om en om knipperen wan- neer er geen batterij is geplaatst, is er een probleem met de lader. Als de kalibratielamp- jes en de lampjes voor de batterijvakken om en om knipperen wanneer er een batterij is geplaatst, is er een probleem opgetreden met de batterij of de lader tijdens het opladen. Verwijder de batterij, haal de stekker van de lader uit het stopcontact, en breng de bat- terij en de lader voor onderzoek naar een door Nikon goedgekeurde servicedienst.

Specificaties

Invoer:

100 tot 240 V wisselstroom (50/60 Hz)

Uitvoer tijdens opladen:

12,6 V gelijkstroom, 1200 mA

Ondersteunde batterijen:

Nikon EN-EL4/EN-EL4a oplaadbare Li-ion batterijen

Oplaadtijd:

Geschatte oplaadtijd per batterij (batterij volledig ontladen):

 

• 145 minuten (EN-EL4a)

 

• 100 minuten (EN-EL4)

Gebruikstemperatuur:

0 tot 40 °C

Afmetingen (B × H × D):

Circa 160 × 85 × 50,5 mm

Lengte van snoer:

Circa 1,8 m

Gewicht:

Circa 260 g, zonder netsnoer

Verbeteringen in het product kunnen leiden tot onaangekondigde wijzigingen in speci- fi caties en uiterlijk.

câmara e de carregamento piscam en- Luzes de carrega-

 

 

quanto a bateria recarrega:

 

mento (verde)

 

 

 

 

 

 

 

 

Luzes de calibração

 

 

 

 

(amarelo)

 

 

 

 

Botões de

 

 

 

 

calibração

 

 

 

 

Luzes de carregamento

 

Estado de carregamento

Luz da câmara

50%

80%

100%

Menos que 50% da capacidade máxima

Pisca

Pisca

Desligada

Desligada

50–80% da capacidade máxima

Pisca

Acende

Pisca

Desligada

Mais que 80% mas menos que 100% da

Pisca

Acende

Acende

Pisca

capacidade máxima

 

 

 

 

100% da capacidade máxima

Acende

Desligada

Desligada

Desligada

Se uma luz de calibração piscar, a bateria nessa câmara necessita de ser calibrada para assegurar que o seu estado de carga possa ser medido com precisão. Para iniciar a calibra- ção, prima o botão de calibração para a câmara indicada durante cerca de um segundo. Quando a calibração estiver terminada, as luzes de calibração e de carregamento apagam e o carregamento começa imediatamente.

O tempo necessário para calibrar a bateria é apresentado da seguinte forma:

Tempo necessário aproximado para

 

 

Luzes de carregamento

 

recalibrar a bateria

Luz de calibração

2h

4h

6h

Mais de 6 horas

Acende

Acende

Acende

Acende

4–6 horas

Acende

Acende

Acende

Desligada

2–4 horas

Acende

Acende

Desligada

Desligada

Menos de 2 horas

Acende

Desligada

Desligada

Desligada

Ainda que a calibração seja recomendada para uma medição precisa do estado de carregamento da bateria, não é necessário executar a calibração quando a luz de calibração piscar. Uma vez iniciada, a calibração pode ser interrompida em qualquer momento.

Se o botão da calibração não for pressionado enquanto a luz de calibração estiver a pisar, será iniciado o carregamento normal após cerca de dez segundos.

Para interromper a calibração, prima novamente o botão de calibração. A calibração termina e começa o carregamento.

Carregamento de duas baterias

O MH-22 carrega apenas uma bateria de cada vez. Se estiverem introduzidas baterias em ambas as câmaras simultaneamente, serão carregadas pela ordem da introdução. Se o botão de calibração para a primeira bateria for premido, a segunda bateria não pode ser calibrada nem carregada até que a calibração e carregamento da primeira bateria estejam terminados.

4Quando o carregamento estiver completo, faça deslizar a bateria para fora do carrega- dor na direcção inversa da indicada nas Figuras 2-b. Desligue o carregador da tomada.

Quando o carregador não estiver a ser usado, recoloque os protectores de contacto para evitar que a poeira se acumule nos contactos do carregador.

Aviso de bateria

Se as luzes de câmara e de calibração piscarem em sequência quando não houver ne- nhuma bateria introduzida, existe um problema com o carregador. Se as luzes da câ- mara e de calibração piscarem em sequência quando houver uma bateria introduzida, ocorreu um problema com a bateria ou o carregador durante o carregamento. Remova a bateria, desligue o carregador da tomada, e leve a bateria e o carregador a um repre- sentante de serviço autorizado Nikon para inspecção.

Especificações

Entrada nominal:

CA 100 a 240 V (50/60 Hz)

Saída de carregamento:

CC 12,6 V, 1200 mA

Baterias admitidas:

Baterias recarregáveis de iões de lítio Nikon EN-EL4/EN-EL4a

Tempo de carregamento:

Tempo de carregamento aproximado por bateria

 

(bateria completamente descarregada):

 

• 145 minutos (EN- EL4a)

 

• 100 minutos (EN-EL4)

Temperatura de operação:

0 a 40 °C

Dimensões (W × H × D):

Aprox. 160 × 85 × 50,5 mm

Comprimento do cabo:

Aprox. 1,8 m

Peso:

Aprox. 260 g, excluindo o cabo de alimentação

Melhorias a este produto poderão resultar em alterações não anunciadas das especificações e aparência externa.

Il caricabatterie Nikon MH-22 può essere utilizzato esclusivamente per la ricarica delle batterie ricaricabili Li-ion Nikon EN-EL4/EN-EL4a. Non utilizzarlo per tentare di ricaricare altre batterie.

Non utilizzare il prodotto con batterie non compatibili.

Quando non è in uso, staccare il cavo di alimentazione dalla presa di corrente.

Precauzioni per l'uso: Batterie ricaricabili Li-ion Nikon EN-EL4/EN-EL4a

IMPORTANTE

Quando è in uso, la batteria può raggiungere alte temperature, soprattutto in condizioni di temperatura ambiente elevata. Se si tenta di ricaricare la batteria mentre la tempera- tura interna è ancora elevata, l'operazione non verrà eseguita o verrà eseguita solo in parte, causando malfunzionamenti alla batteria. Attendere che la batteria si sia raf- freddata prima di ricaricarla.

La batteria non viene caricata completamente al momento della fabbricazione. Occorre caricarla prima dell'uso.

Durante la ricarica della batteria, è necessario che la temperatura ambiente sia compresa tra 0 e 40°C. In caso contrario, la batteria potrebbe non ricaricarsi completamente o non funzionare correttamente.

Non tentare di ricaricare una batteria già completamente carica. La mancata osservanza di questa precauzione ne può ridurre le prestazioni.

In caso di emissione di fumo o di odore acre insolito dal caricabatterie, scollegarlo imme- diatamente dalla presa di corrente prestando attenzione per evitare scottature. Prima di riutilizzarlo, portarlo a un centro di assistenza Nikon autorizzato per una verifica.

Ricarica delle batterie ricaricabili Li-ion Nikon EN-EL4/EN-EL4a

(Figura 2; l'illustrazione mostra il tipo EN-EL4a inserito nel vano L. La procedura per la ricarica delle batterie nel vano R è identica)

1Inserire la spina adattatore CA nel caricabatterie (Figura 2-a).

2Inserire la presa a muro in una presa di corrente. Tutte le spie rimangono spente.

3 Inserire la batteria (partendo dai terminali), allineandone l'estremità con la guida e quindi facendola scorrere nella direzione indicata fi no a quando si blocca con uno scatto (Figura 2-b). La ricarica avrà inizio quando la batteria è inserita.

Spie di carica e di calibrazione

 

 

 

 

Oltre a un set comune di spie di carica, cia-

Spie vano

 

 

scun vano è dotato delle proprie spie vano

(verdi)

 

 

e di calibrazione e di un pulsante di calibra-

 

 

 

zione. Durante la ricarica della batteria, le

 

 

 

spie vano e di carica lampeggiano:

Spie di carica

 

 

 

 

(verdi)

 

 

 

 

Spie di

 

 

 

calibrazione

 

 

 

 

(gialle)

 

 

 

 

Pulsanti di

 

 

 

calibrazione

 

 

 

 

 

Spie di carica

 

Stato di carica

Spia vano

50%

80%

100%

Inferiore al 50% della capacità massima

Lampeggiante

Lampeg-

Spenta

Spenta

giante

 

 

 

 

50–80% della capacità massima

Lampeggiante

Accesa fi ssa

Lampeg-

Spenta

giante

 

 

 

 

Superiore all'80% ma inferiore al 100% della

Lampeggiante

Accesa fi ssa

Accesa fi ssa

Lampeg-

capacità massima

giante

 

 

 

100% della

Accesa fi ssa

Spenta

Spenta

Spenta

capacità massima

 

 

 

 

Se una spia di calibrazione lampeggia, è necessario eseguire la taratura della batteria per assicurare che lo stato di carica venga misurato con precisione. Per iniziare la calibrazione, premere il pulsante di calibrazione del vano corrispondente per circa un secondo. Quan- do la procedura di taratura è completata, le spie di calibrazione e di carica si spengono e ha inizio immediatamente la ricarica.

Il tempo richiesto dalla taratura è indicato di seguito:

Tempo approssimativo

 

 

Spie di carica

 

necessario per la

 

2h

4h

6h

ritaratura della batteria

Spia di calibrazione

 

 

 

Oltre 6 ore

Accesa fi ssa

Accesa fi ssa

Accesa fi ssa

Accesa fi ssa

4–6 ore

Accesa fi ssa

Accesa fi ssa

Accesa fi ssa

Spenta

2–4 ore

Accesa fi ssa

Accesa fi ssa

Spenta

Spenta

Meno di 2 ore

Accesa fi ssa

Spenta

Spenta

Spenta

Sebbene la calibrazione sia raccomandata per una misurazione accurata dello stato di carica della batteria, non è necessario eseguire questa procedura quando la spia di calibrazione lampeggia. Una volta iniziata, la procedura di calibrazione può essere interrotta in qualunque momento.

Se il pulsante di calibrazione non viene premuto mentre la relativa spia sta lampeggian- do, la normale ricarica avrà inizio dopo circa dieci secondi.

Per interrompere la procedura di calibrazione, premere nuovamente il relativo pulsante. La procedura di calibrazione termina e ha inizio la ricarica.

Ricarica di due batterie

Il caricabatterie MH-22 ricarica solo una batteria alla volta. Se le batterie sono inserite in entrambi i vani, la ricarica avverrà nell'ordine in cui sono inserite. Se il pulsante di calibrazione della prima batteria viene premuto, la taratura e la ricarica della secon- da batteria avrà luogo solo al completamento della calibrazione e della ricarica della prima batteria.

4 Non appena la ricarica è completata, estrarre la batteria dal caricabatterie facendola scorrere in senso inverso rispetto alla Figura 2-b. Scollegare il caricabatterie dalla presa di corrente.

Quando il caricabatterie non viene utilizzato, riposizionare le protezioni dei contatti in modo da proteggerli dall'accumulo di polvere.

Avvertenza sulla batteria

Se le spie vano e di calibrazione lampeggiano e si spengono in sequenza quando la batteria non è inserita, si è verificato un problema al caricabatterie. Se le spie vano e di calibrazione lampeggiano e si spengono in sequenza quando la batteria è inserita, si è verificato un problema alla batteria o al caricabatterie durante la carica. Rimuovere la batteria, scollegare il caricabatterie e portare entrambi a un centro di assistenza Nikon autorizzato per una verifica.

Caratteristiche

Ingresso:

CA 100 a 240 V (50/60 Hz)

Carica:

CC 12,6 V, 1200 mA

Batterie compatibili:

Batterie ricaricabili Li-ion Nikon EN-EL4/EN-EL4a

Tempo richiesto per la ricarica:

Tempo di carica approssimativo

 

(a batteria completamente scarica):

 

• 145 minuti (EN- EL4a)

 

• 100 minuti (EN-EL4)

Temperature di utilizzo:

da 0 a 40 °C

Dimensioni (L × A × P):

Circa 160 × 85 × 50,5 mm

Lunghezza del cavo:

Circa 1,8 m

Peso:

Circa 260 g, cavo di alimentazione escluso

Nikon si riserva la facoltà di apportare miglioramenti alle caratteristiche e all'aspetto del prodotto, senza vincoli di preavviso.

lampekładowania,podczasgdykażda

 

 

 

 

komora jest wyposażona we własne

 

 

 

 

lampki komory i kalibracji i własne

 

 

 

 

przyciski kalibracji. Lampki

komory Lampki ładowania

 

 

i ładowania migają

podczas

 

(zielone)

 

 

ładowania akumulatora:

 

Lampki kalibracji

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(żółte)

 

 

 

 

 

Przyciski

 

 

 

 

 

kalibracji

 

 

 

 

 

Lampki ładowania

 

Stan naładowania

Lampka komory

50%

80%

100%

Poniżej 50% maksymalnej pojemności

 

Miga

Miga

Wyłączona

Wyłączona

50–80% maksymalnej pojemności

 

Miga

Świeci

Miga

Wyłączona

Powyżej 80% ale poniżej 100% maksymalnej

Miga

Świeci

Świeci

Miga

pojemności

 

 

 

 

 

 

100% maksymalnej pojemności

Świeci

Wyłączona

Wyłączona

Wyłączona

Jeśli lampka kalibracji miga, akumulator w danej komorze wymaga kalibracji w celu poprawnego mierzenia poziomu naładowania. Aby rozpocząć kalibrację, naciśnij przycisk kalibracji określonej komory na około sekundę. Po zakończeniu kalibracji, lampki kalibracji i ładowania zgasną, po czym od razu rozpocznie się ładowanie.

Czas potrzebny na kalibrację akumulatora jest następujący:

Przybliżony czas potrzebny

Lampka

 

Lampki ładowania

 

do kalibracji akumulatora

kalibracji

2h

4h

6h

Ponad 6 godzin

Świeci

Świeci

Świeci

Świeci

4–6 godzin

Świeci

Świeci

Świeci

Wyłączona

2–4 godzin

Świeci

Świeci

Wyłączona

Wyłączona

Poniżej 2 godzin

Świeci

Wyłączona

Wyłączona

Wyłączona

Chociaż kalibracja jest zalecana dla zapewnienia dokładnego mierzenia poziomu naładowania akumulatora, nie trzeba jej przeprowadzać, jeśli lampka kalibracji miga. Po rozpoczęciu kalibracji można ją przerwać w dowolnym momencie.

Jeśli lampka kalibracji miga a przycisk kalibracji nie zostanie wciśnięty, normalne ładowanie rozpocznie się po około dziesięciu sekundach.

Aby przerwać kalibrację, wciśnij przycisk kalibracji ponownie. Kalibracja zostanie zakończona i rozpocznie się ładowanie.

Ładowanie dwóch akumulatorów

Ładowarka MH-22 ładuje jednocześnie tylko jeden akumulator. Jeśli akumulatory są włożone do obu komór, zostaną naładowane w kolejności wkładania. Po wciśnięciu przycisku kalibracji pierwszego akumulatora kalibracja lub ładowanie drugiego akumulatora jest niemożliwa, dopóki nie skończy się kalibracja i ładowanie pierwszego akumulatora.

4Po zakończeniu ładowania, wysuń akumulator z ładowarki w kierunku przeciwnym do kierunku widocznego na Rysunku 2-b. Odłącz ładowarkę od zasilania.

Gdy ładowarka nie jest używana, załóż osłony styków na miejsce, aby zapobiec zbieraniu się kurzu na stykach ładowarki.

Ostrzeżenie dotyczące akumulatora

Wystąpiła usterka ładowarki, jeśli lampki komór lub kalibracji włączają i wyłączają się raz za razem, gdy ładowarka jest pusta. Wystąpiła awaria akumulatora lub ładowarki, jeśli w ładowarce są akumulatory a lampki komór lub kalibracji włączają i wyłączają się raz za razem. Wyjmij akumulator, odłącz ładowarkę od zasilania i zanieś je do autoryzowanego serwisu Nikon w celu przeprowadzenia kontroli.

Dane techniczne

Zasilanie wejściowe: Prąd zmienny 100 do 240 V (50/60 Hz)

Zasilanie wyjściowe ładowania: Prąd stały 12,6 V, 1200 mA

Obsługiwane akumulatory:

Nikon EN-EL4/EN-EL4a Akumulator litowo-jonowy

Czas ładowania:

Przybliżony czas ładowania jednego akumulatora (całkowicie

 

rozładowany akumulator):

 

• 145 minut (EN- EL4a)

 

• 100 minut (EN-EL4)

Temperatura pracy:

0 do 40 °C

Wymiary (SZ × W × G):

Około 160 × 85 × 50,5 mm

Długość kabla:

Około 1,8 m

Ciężar:

Około 260 g, bez kabla sieciowego

Ulepszanie tego produktu przez firmę Nikon może powodować zmiany danych technicznych i wyglądu zewnętrznego bez uprzedzenia.

MH-22快速充电器的使用注意事项

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

重要事项

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

尼康 MH-22仅可以用于尼康 EN-EL4/EN-EL4a充电锂离子电池充电。

MH-22

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

不得将 MH-22用于其它电池充电。

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

不要用本产品为非兼容的电池充电。

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

MH-22

 

EN-EL4/EN-EL4a

 

 

 

 

 

 

 

不使用时 , 请从电源插座上拔下电源线。

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

MH-22

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

尼康 EN-EL4/EN-EL4a充电锂离子电池的使用注意事项

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 



 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

重要事项

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 



 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

电池在使用过程中,特别是在高温环境下内部温度会提高。如果在

 

 

EN-EL4/EN-EL4a

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

电池温度较高情况下充电的话,有可能不能充电或无法完全充电。

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

并且,电池还有可能无法正常发挥作用。请待电池冷却之后再进行

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

充电。

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

在出厂时,电池没有完全充电。因此,请务必在使用之前充电。

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

在给电池充电的时候,环境温度应该在摄氏 0 40 度之间,否则

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

电池可能无法完全充电或者不能正常发挥作用。

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

不得把已充满电的电池拿来再次充电。否则,会降低电池性能。

 



 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

充电器冒烟或发出异味时,请拔掉插头,小心以免烫伤。然后, 

 

 

 

 

 

 

 

0 40 °C

把充电器拿到尼康认可的维修中心检修。

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

尼康 EN-EL4/EN-EL4a充电锂离子电池的充电方法

 

 

 

 

 

 



 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

( 2 ; 图解显示了如何将 EN-EL4a装入槽 L 中。在槽 R 中为电池充

 



 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

电的步骤相同。)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1 AC 适配器插头插入电池充电器中 ( 2-a)

 

 

 

 

 

 

 

EN-EL40EN-EL4a

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2 将插头插入电源插座中。这时 , 所有灯仍为关闭状态。

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

)

2<

 

EN-EL4a

L

 

 

R

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3 装入电池 ( 终端向前 ) , 将电池的尾端对准电池导框后按照指定方

 

 

*

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

向滑入 , 直至其卡入正确位置发出咔嗒声 ( 2-b)。当电池完全

1

 

 

 

)

 

2-a*

 

 

 

 

装入后 , 电池开始充电。

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

充电指示灯和调节指示灯

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

充 电 器 仅 有 一 组 充 电 指 示 灯 ,

电池槽指示灯

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

( 绿色 )

 

 

 

 

 

 

 

 

 

)

*

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

但每个电池槽内都有单独的电

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

)

 

2-b*

 

池槽指示灯、调节指示灯和调

 

充电指示灯

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

节 按 钮。 当 电 池 充 电 时 , 电 池

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

槽指示灯和充电指示灯将闪烁 :

 

( 绿色 )

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

调节指示灯

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

)

*

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

( 黄色 )

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

调节按钮

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

)

*

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

充电状态

电池槽指示灯

 

 

充电指示灯

 

 

 

 

 

;

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

50%

 

80%

100%

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

小于最大功率的 50%

闪烁

 

 

闪烁

 

 

关闭

 

 

 

关闭

 

 

 

 

 

)

*

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

最大功率的 50-80%

闪烁

 

 

点亮

 

 

闪烁

 

 

 

关闭

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

大于最大功率的 80%

闪烁

 

 

点亮

 

 

点亮

 

 

 

闪烁

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

小于最大功率的 100%

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

最大功率的 100%

 

 

点亮

 

 

关闭

 

 

关闭

 

 

 

关闭

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

若调节指示灯闪烁 , 表示需要对槽中的电池进行调节 , 以确保可

 

 

 

50%

 

50%

 

 

 

80%

 

100%

 

 

精确测量其充电状态。按下指定槽的调节按钮约 1 秒钟即可开

 

 

 





 

 

 



 

 



 

 

始调节。调节完毕后 , 调节指示灯及充电指示灯将会关闭 , 此时

 

 

 

50–80%

 





 

 

 



 

 



 

 

开始充电。

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

80%

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

调节电池所需的时间如下所示 :

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 





 

 

 



 

 



 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

100%

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

重新调节电池

 

 

 

 

 

充电指示灯

 

 

 

 

 

 

 

100%

 





 

 

 



 

 



 

 

大约所需的时间

调节指示灯

2 小时

4 小时

6 小时

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

多于 6 小时

 

点亮

 

点亮

 

 

点亮

 

点亮

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4–6 小时

 

点亮

 

点亮

 

 

点亮

 

关闭

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1

 

 

 

 

 

 

2–4 小时

 

点亮

 

点亮

 

 

关闭

 

关闭

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

少于 2 小时

 

点亮

 

关闭

 

 

关闭

 

关闭

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

虽然我们建议您使用调节功能以精确测量电池的充电状态 , 但是

 

 

 

 

 

;

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

当调节指示灯点亮时却不一定需要进行调节。若已开始调节 ,

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

根据需要将其中断。

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2h

4h

 

 

 

 

6h

 

 

调节指示灯闪烁时若未按下调节按钮 , 则在约 10 秒钟后将开始正

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6







 

 

 

 



 

 

 

常充电。

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4–6







 

 

 

 



 

 

 

若 要中断调节 , 请再次按下调节按钮。这时 , 调节将会停止并

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2–4







 

 

 

 



 

 

 

开始充电。

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2







 

 

 

 



 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

两块电池的充电方法

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

MH-22一次仅能给一块电池充电。若两个槽中都装有电池 , 它们

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

将按装入的先后顺序充电。如果按下了第一块电池的调节按钮 ,

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

则第二块电池需等到第一块电池调节与充电完成时才可被调节

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

或充电。

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

•

 

 

10

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4 充电完毕后 , 请按照与图 2-b所示相反的方向将电池滑动取出 ,

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

拔下充电器。

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

•

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

在不使用充电器时 , 请关上接触头保护盖 , 以防止充电器接触头上积

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

聚灰尘。

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

电池警告

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

未装入电池时 , 若电池槽指示灯与调节指示灯依次闪烁后熄灭 ,

 

 

 

MH-22

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

示充电器发生故障。装入电池后 , 若电池槽指示灯与调节指示灯依

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

次闪烁后熄灭 , 则表示充电过程中电池或充电器发生故障。此时请

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

立即取出电池 , 拔出充电器电源插头 , 并将它们送至尼康授权的维

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

修服务中心进行检修。

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4

 

2-b

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

规格

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

额定输入:

 

AC 100 240 V50/60 Hz

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

充电输出:

 

DC 12.6 V, 1200 mA

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

可适用电池:

 

尼康 EN-EL4/EN-EL4a 充电锂离子电池

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

充电时间:

 

每块电池大约所需的充电时间

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

( 电池电量完全耗尽时 ):

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

145 分钟(EN-EL4a

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

100 分钟(EN-EL4

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

操作环境温度 :

 

0 °C 40 °C

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

体积 (W × H × D):

160 × 85 × 50.5 mm

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

电线长度:

 

1.8 m

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

重量:

 

260 g, 不包括电源线

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 



AC 100

240 V (50/60 Hz)

 

 

 

 

 

 

 

我们有可能为了改善功能而改变一些规格和外部形状,而不会作事

 

 



DC12.6 V-1200 mA

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

先通知。

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 



EN-EL4/EN-EL4a

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

相机及相关产品中有毒有害物质或元素的名称、含量及环保使用期限说明

 

 



 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

环保使用

 

 

 

 

 

 

 

有毒有害物质或元素

 

 

 

 

 



 

)

 

*;

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

部件名称

 

 

 

六价铬

多溴联苯

多溴二苯醚

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

期限

 

 

 

 

 

 

 

 

• 145

EN-EL4a

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(Pb)

 

(Hg)

(Cd)

 

(Cr(VI))

 

(PBB)

(PBDE)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1 相机外壳(塑料制)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

• 100

EN-EL4

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2 电子表面装配元件(包括电子元件)

 

×

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 



0°C

40°C

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3 机械元件,包括螺母和垫圈等

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(W × H × D) 

160 85 50.5 mm

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4 连接线类

 

 

 

×

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

注:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 



1.8m

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

有毒有害物质或元素标识说明

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 



260 g-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

表示该有毒有害物质或元素在该部件所有均质材料中的含量均在SJ/T11363-2006标准规定的限量要求以

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

下。

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

× 表示该有毒有害物质或元素至少在该部件的某一均质材料中的含量超出SJ/T11363-2006标准规定的限量

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

要求。但是,以现有的技术条件要使相机相关产品完全不含有上述有毒有害物质极为困难,并且上述产

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

品都包含在《关于电气电子设备中特定有害物质使用限制指令2002/95/EC》的豁免范围之内。

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

环保使用期限

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

此标志的数字是基于中华人民共和国电子信息产品污染控制管理办法及相关标准,表示该产品的环保使用

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

期限的年数。

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

请遵守产品的安全及使用注意事项,并在产品使用后根据各地的法律、规定以适当的方法回收再利用或废

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

弃处理本产品。

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ଌ་ᆰႬଐ50ແွໍၷფၷ

Manual background ჭံ

50ၪగሄ4QQWVᆰႬཚīฆቓ൮-6-4-6-4I൦ᆰႬ጑ଐၗጓᆰႬଐႄగడ డ൥ฆቓ൮ၷᆰႬ࿳ఊແွጔ༮࿬བగడ 

ืႴዲ࿳ఊ૧஥࿳໥ၷແွ࿳Ⴋ጗ጓႬ၊ሂಋੱ๊་౭࿢ႆབగడ ืႴዲၫጚီ࿳໥ ແွ጑ఊશှ࿳ఊฬඅၷႬ၊ሂಋੱฬ౛രጌံ጗గడ ฬඅႬ၊ሂಋ࿳ళጚ໥ఊᇓඞ೷ ແွ໫ත໥಄ඩ࿳ଐ႗౮గሄ໥๭ཐ໶ቓ࿳෌ၷ጑࿻ფའཙဒ 

50 ࿳ళၰ጑ᄄම጑ఊฆቓ൮ఊແွ጑ᄄ൶འཙဒ 

ແွ጑ᄄ྾ၫಫఊႬ၊ጅ഑ଅ൦ሄ໶ኒ࿳໥຃ფའཙဒ 

4QQWVᆰႬཚฆቓ൮-6-4-6-4I ၷແွໍၷფၷ

Manual background ჭံ

ᇓඞ೷ແွᄅ፤  ና᎗ઽန࿳໥ၷແွཙ ಔฆቓ൮஥๊ၷန౛ੱ௞ྺᄄఊશှੱႆ བగడ ၼໍቈ࿳໥ఊᆰႬၼ౭ᄄ྾કஔೋఊ๎အႬጓᆰႬၼ౯ອ൸ྺగ೷ฆቓ൮ ၷ໲఑ၼಷ࿢ᄄఊશှੱႆབగడ ฆቓ൮ၷန౛ੱ஡ྺᄈಫଜᄄଐడ൰፤࿳ᆰႬ ጑࿻ფའཙဒ 

૦ႄ጑༄ၫಫఊအႬ᎗ᆰႬ౭࿢ႆᄄ྾བగడ ແွ጑ଐႬ࿳ᆰႬ጑࿻ფའཙဒ 

ფၗၷန౛ੱºCfºC ၷบၗ൦஻ఊ႕༊࿳໥ແွ጑ᄄ൶འཙဒ ฆቓ൮ၷ໲఑ၼಷ ࿢ᄄકஔઽ႕ၷ၊ၾၼ౱గడ 

ᆰႬၼအൃ౮ฆቓ൮൦સ་጑࿻႗ᆰႬ጑ᄄ൶འཙဒ ฆቓ൮໲఑ၼಷ࿢ᄋగడ 

൸࿔ၼໍಔၼ෽໗ጓશှ࿳ఊჽཙແွၫჭᄄ጑ઽካඅႯೋఊగሄ໥๭ཐ໶ቓ࿳༮൮ ൦ၷ഼጑࿻ფའཙဒ 

ū4QQWVᆰႬཚฆቓ൮-6-4-6-4I ၷᆰႬคป

 ଅ൲Jၷၿ഑ཐኒఊ4ၷဋႄగడ :രᆰႬ጑ఊશှ౛઀ၪჄႋၼ౱గడ  1 Ⴌ၊ሂಋၷ)+ ጅ഑ଅ൦)+ ጅ഑ଅ໊ႄ૦࿳୔བగడ  ଅ൲ I

2 Ⴌ၊ഇጃ൦ሄ໶ኒ࿳୔བగడ  ၼಫධ಍ഇጃఊ༊ಔ౭࿢ႆབగడ 

3 ฆቓ൮ၷ஋๊์  తႊᇂ ၫืᆆ࿳ႆఊੱၼಋ೷ၾ࿳ංᆩ࿢௟ઽ ፍໆዧคጤၨരᅧ ᇔ጑ఊ༊൮ੱஔ໥඘ᆬಫଜᄄན೷ၼಋཙᇹ႕ᅤ጗గడ  ଅ൲J႕ᅤ૊౥ཙ࿳ᆰ Ⴌၼཙႋ౱గడ 

ੲഇጃዧཙဟᇞ൮๦ഛၼ໿ดኔ࿳ళ጑࿻

౥ႋഇጃ  ௖໐ 

50ఊᆰႬ෵ᇞ൮๦ഛၼ໿ၷᄆጢໍ

 

ፒၫဒ൥ᄶଅ൲ഇጃၷႯಔ  Ⴏඪ  ༊ಔ

 

ၨര྿൳గడ ၼಏഇጃჭ ౥ႋഇጃဟ

 

+)4ዧཙഇጃఊ4ွ૊:ွ࿳ੲੲ႕๭౭

ዧཙഇጃ  ௖໐ 

࿢ႆབగడ ዧཙഇጃఊ4૊:࿳໥ૈွ

 

጗గడ 

 

ဋ൦ಏඩ4ᇂၷ౥ႋഇጃੱႯඪ౭࿢ႆ

+)4ዧཙഇጃ  ፒ໐ 

ఊશှ࿳ఊ4࿳႕ᅤጓฆቓ൮ၷᆰႬೋ

ఊᇞ൮๦ഛၼ໿ၼཝཙ౭࿢ႆఊᄄ࿻๊

 

൦ዧཙ጑ઽႆབగడ ଅ൮ઽ4ᇂၷ౥ႋ

ᇞ൮๦ഛၼ໿ดኔ

ഇጃੱႯඪ౭࿢ႆఊશှ࿳ఊ4࿳႕ᅤጓ

 

ฆቓ൮࿳ᇞ൮๦ഛၼ໿ၼጌံጓᄄ࿻๊൦

 

ዧཙ጑ઽႆབగడ 

ᆰႬໍፒ

౥ႋഇጃ

 

ዧཙഇጃ

 

4:

ʫ

ʫ

 

ฆቓ൮ွഐ࿳ళጚၼ጑

Ⴏඪ

Ⴏඪ

༊ಔ

༊ಔ

ฆቓ൮ွഐ࿳ళጚၼໍ ෪൸

Ⴏඪ

Ⴏಔ

Ⴏඪ

༊ಔ

ฆቓ൮ွഐ࿳ళጚ ၼໍ෪൸

Ⴏඪ

Ⴏಔ

Ⴏಔ

Ⴏඪ

အႬᆰႬ

Ⴏಔ

༊ಔ

༊ಔ

༊ಔ

+)4ዧཙഇጃੱႯඪጓશှ ฆቓ൮ွഐၫႲፎ጑તᇂႲ጑ଐၗ጑࿻ᇞ൮๦ഛၼ໿ၫཝཙ ጔઝၫ૵႕጗గడ Ⴏඪ౭࿢ႆఊ+)4ዧཙഇጃၷ෷ര෶࿳ႆఊᇞ൮๦ഛၼ໿ดኔၫ࿔ ᆔ௱ൣඩᇞ൮๦ഛၼ໿ၼཙႋ౱గడ త +)4ዧཙഇጃੱႯඪ጑ఽ೷౛෻ಋཙᇞ൮๦ ഛၼ໿ดኔၫ௵഑໥ฆቓ൮ၷᇞ൮๦ഛၼ໿ၫཝཙጔጌံఊ࿬བగడ ଅ൮ઽᇞ൮๦ഛၼ ໿ၪ౛ჭ࿳ჭతጔ༮౛ႆབగడ 

ҕ+)4ዧཙഇጃႯඪཙ࿳ᇞ൮๦ഛၼ໿ดኔၫ௱ൣᄄ྾ၪશှ࿳ఊ࿔ᆔ፤࿳ቱໍၷᆰႬ ၼཙႋ౱గడ 

ҕ౛ჭ࿳ᇞ൮๦ഛၼ໿ၫჭత጑ఊશှ࿳ఊడཙᇞ൮๦ഛၼ໿ดኔၫ௱൨గడ ᇂႲၼ ჭత౭ઽ ᆰႬၼཙႋ౱గడ 

ҕᇞ൮๦ഛၼ໿ၼအൃ౭ඩ+)4ዧཙഇጃ෵ධ಍ዧཙഇጃੱ༊ಔ౭ઽᆰႬၼཙႋ౱గ డ 

ᇞ൮๦ഛၼ໿࿳ጌံጓཙੳ

+)4ዧཙഇጃ

 

ዧཙഇጃ

 

+)4764+)476:

P

P

P

 

࿔ཙੳၼໍ

Ⴏಔ

Ⴏಔ

Ⴏಔ

Ⴏಔ

࿔fཙੳ

Ⴏಔ

Ⴏಔ

Ⴏಔ

༊ಔ

࿔fཙੳ

Ⴏಔ

Ⴏಔ

༊ಔ

༊ಔ

࿔ཙੳၼ஥

Ⴏಔ

༊ಔ

༊ಔ

༊ಔ

Ŧ ઃฆቓ൮൦႕ᅤጓશှ

4:ၷ࿛ᄶ࿳ฆቓ൮൦႕ᅤጓશှ ႕ᅤጓ༰໥ళരઃླฆቓ൮ၷᆰႬၫ጗గడ +)4 ዧཙഇጃੱႯඪ౭࿢ႆၫಫ࿳ᇞ൮๦ഛၼ໿ดኔၫ௱ൣඩඕႪᅽၭၨര႕ᅤጓฆቓ൮ၷᇞ ൮๦ഛၼ໿ၫ጑ઽ ଅ፤ᆰႬၫ጗గడ ᆃถᄜฆቓ൮ၷᆰႬၼ஋ஙಫଜᄄడ൥ฆቓ൮ఊ ᇞ൮๦ഛၼ໿౛ᆰႬ౛ጔ༮࿬བగడ 

4 ᆰႬၼအൃ౭ඩໍଐ3 ૊࿼༰ၨരฆቓ൮൦ଌ་ᆰႬଐ࿳໥์൮጑ઽႬ၊ጅ഑ଅ൦ሄ໶ ኒ࿳໥ຈగడ 

ແွ጑ᄄ྾ၫಫఊႰႯ࿳ళጓඕᄄ๊ᅤคᄄဟิፃ൦ၗ጑࿻๊་౮ႰႯิፃᇧ ด൦ଌ་ᆰႬଐ࿳႕ᅤ጑࿻ფའཙဒ 

ၼഔಫఊ 

ฆቓ൮൦႕ᅤ጑ᄄ྾࿆ఊో౥ႋഇጃဟ+)4ዧཙഇጃੱถੵྺੱඩ໥Ⴏඪጓడ

ᆰႬଐ࿳ၼໍၼ෽໗ጡབగడ ჽཙႬ၊ሂಋ൦ሄ໶ኒ࿳໥຃ઽ గሄ໥๭ཐ໶ቓ࿳༮൮൦ၷ ഼጑࿻ფའཙဒ 

ฆቓ൮႕ᅤཙ࿳౥ႋഇጃဟ+)4ዧཙഇጃੱถੵྺੱඩ໥Ⴏඪጓడ

ᆰႬཙ࿳ฆቓ൮ೋఊଌ་ᆰႬଐ࿳ၼໍၼ෽໗ጡབగడ ჽཙฆቓ൮൦์൮጑ઽႬ၊ ሂಋ൦ሄ໶ኒ࿳໥຅፤ గሄ໥๭ཐ໶ቓ࿳༮൮൦ၷ഼጑࿻ფའཙဒ 

Ⴔዲၷ෶๊์࿳ੲၾ౭࿢ႆఊሂಋถፃ࿳ళ጑࿻

īīī/ī<īīī ႴჄ  အൃ  ფ

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ႴჄფఊඅௌ ။  ၿၼዛ጖౭ఊფ൦Ⴔ  ფര጑ઽ  ଅ፤

ௌ౛  ໥ଐ 

 

໗ໄૈ႕1,

 

 

 

။ၿଜᄄ൦ფര૦์጑࿻ႊ൴༮ዧཙ጗గడფ

 

 

 

ಀ౴ႊ൴༮

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ၷઃཙఊၿံၿ  ჌ൃఊቪံၿര጗గడ 

ūແ࿛

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Ⴌ၊ˀ



 

)+f>

 



࿔์ -6-4

 

 

 

 

0b

ແွန౛ˀ



f°C

ᆰႬᆬതˀ



 

,+>U)

ሯଐ  ዜၼˀ࿔ʼn ʼnUU

ႫၰႬᄄˀ



 

4QQWVᆰႬཚฆቓ൮-6

ሂಋଔၼˀ

࿔ U

 

 

 

 

-4

 

 

 

 

 

 

෉તˀ

࿔O Ⴌ၊ሂಋႴီ 

 

 

 

 



 

-6-4I

 

 

 

 

 

 

 

 

ᆰႬཙੳ ઃయ ˀ࿔์ -6-4I

ҕແ࿛ ီૌၷၿ๊ఊઃഐၫၗ጑࿻ဋઽ࿬ၼหશ౭ఊશှੱႆབగడ 

Page 2
Image 2
Nikon instruction manual Nederlands, Português, Polski, EN-EL4/EN-EL4a, EN-EL40EN-EL4a, 安全注意事项, MH-22 快速充电器的使用注意事项