OWNER’S MANUAL
INTRODUCTION
Thank you for selecting the Oregon Scientific™ TP329 as your product
of choice. This product is a portable,
The transceiver has 8 channels and 38 CTCSS (Continuous Tone Coded Squelch System) codes. If someone else is using the same channel as yours, and you do not want to hear that person, you can select another channel or use the CTCSS feature. You can talk with a person who has the same trans- ceiver if both are tuned to the same channel and/or CTCSS code.
KEY FEATURES
1. PWR button
Press and hold the PWR button for two seconds to enable/ disable the transceiver.
2. button
The Up button is used to adjust volume and settings up one notch.
3.MENU button
a)Press MENU to enter the Menu Functions mode.
b)Press and hold MENU for 2 seconds to disable
4. button
The Down button is used to adjust volume and settings down one notch.
5.
To talk, press and hold the PTT
6.Battery Compartment
Your transceiver uses three (3) AAA Alkaline batteries for power.
7.External Microphone/Speaker Jack
Connect optional microphones, speakers, or earphones into this jack.
8.Charging Contacts
If
LCD DISPLAY SYMBOLS
Selecting a Channel
Select between the 8 channels of the transceiver to use to communicate with others. To transmit, the transmitter and the receiver must be on the same channel.
Scanning
When you are selecting a channel, you can also activate the channel scan
function by pressing and holding or . will be shown on the display. If a valid signal is present, the transceiver will pause on the current active channel. Press a button to set this as your channel. Otherwise, the scan mode will then immediately search for the next channel if no button is pressed after 5 seconds. During scan, pressing PTT or MENU key will stop the scan mode and exit the menu. Or, pressing MENU key will stop scan- ning and go to the next setting.
Selecting a CTCSS code
The CTCSS is like having a
Scanning the CTCSS
You can also activate the CTCSS scan function by pressing and holding
or . will be shown on the display. If a valid signal is present, the transceiver will pause on the current active CTCSS channel. Press a button to set this as your CTCSS channel. Otherwise, the scan mode will then im- mediately search for the next CTCSS channel if no button is pressed after 5 seconds. During scan, pressing PTT or MENU key will stop the scan mode and exit the menu. Or, pressing MENU key will stop scanning and go to the next setting.
Setting VOX
This setting automatically detects and transmits your voice through the se- lected channel, without needing to push and hold PPT. Select between 3
levels of VOX by pressing or key. The icon is displayed when this function is enabled.
LCD Symbol | Description |
0VOX disabled
1Low sensitivity – only audibly loud voices are transmitted (useful for noisy environment)
2Normal sensitivity – ideal setting for voice- activated transmission
3High sensitivity – all detected sounds (includ ing noise) are transmitted
Roger Beep Mode
If the Roger Beep mode is enabled, the receiving party will hear a beep tone when you finish transmitting a message. This avoids situations where mes- sages are interrupted because the other party is not aware that the transmis- sion is not finished. Press or to activate or deactivate the Roger Beep
function. Icon will be shown if activated.
Key Tone
The Key Tone function, if enabled, causes the unit to beep whenever a but- ton is pressed. Press or to activate or deactivate the Key Tone function. Icon ‘ ’ will be shown if activated.
APO Function (Automatic Power Off)
This function enables your transceiver to automatically shut itself off if left idle for 2 hours. Press or key to activate or deactivate the APO function.
Icon will be shown if activated.
NOTE: To
CHARGING CONTACTS (OPTIONAL)
LCD-ANZEIGE-SYMBOLE
Nummer Symbol | Beschreibung |
1. | Zeigt die gewählte Kanalnummer an. |
2.Wird angezeigt, wenn die Lautstärke des Funkgerätes lauter oder leiser eingestellt wird.
3.Zeigt an, dass die Funktion
(Tastensperre) aktiv ist.
4. | Zeigt die gewählte |
5.Zeigt an, dass der „Automatic Power Off“ Modus aktiv ist (automatische Abschaltung).
6.Erscheint, wenn Ihr Funkgerät gerade sendet
oder die
Erscheint, wenn Ihr Funkgerät ein Signal empfängt.
7.Zeigt an, dass der
8.Zeigt an, dass der
9. | Zeigt an, dass die |
10. | Zeigt an, dass der Roger Beep Modus aktiv ist. |
11.Zeigt die Batteriekapazität an. Das Symbol blinkt, wenn die Batterien fast leer sind.
SICHERHEITS- UND
INSTANDHALTUNGSMASSNAHMEN
Vorsichtsmaßnahmen
Beachten Sie bitte bei der Einstellung und beim Benutzen dieses Produktes folgende Sicherheitsmaßnahmen.
•Das
•Halten Sie das Funkgerät von Hitzequellen, wie Heizkörpern, Öfen, Heizstrahlern usw. fern.
•Verwenden Sie das Produkt nicht im oder in der Nähe von Wasser oder sehr feuchten Bereichen, wie zum Beispiel einem Badezimmer.
Pflege Ihres Produktes
VOX Einstellungen (Sprachaktivierung)
Durch die
Betätigen der Tasten oder kann zwischen 3
(Mikrofonempfindlichkeiten) gewählt werden. Das Symbol wird angezeigt wenn diese Funktion eingeschaltet ist.
LCDAnzeige-Symbol Beschreibung
0
1Niedrige Empfindlichkeit – nur laute Stimmen werden übertragen (in lauten Umgebungen nützlich)
2Normale Empfindlichkeit – ideale Einstellung für die stimmaktivierte Übertragung (VOX)
3Hohe Empfindlichkeit – Alle Töne (auch Geräusche) werden übertragen
Roger Beep Modus
Wenn der „Roger Beep“ Modus aktiviert worden ist, wird der Empfänger einen Piepton hören, wenn die Übertragung Ihrer Nachricht beendet ist (nach Loslassen der PTT Taste). Dies vermeidet Situationen, in welchen die Mitteilungen unterbrochen werden, weil der andere Teilnehmer nicht weiß, dass die Übertragung noch nicht fertig ist Betätigen Sie oder , um die
„Roger
Tastentöne
Wenn die
APO Funktion (Automatic Power Off/automatische Abschaltung)
Diese Funktion schaltet das Funkgerät nach 2 Stunden ohne Aktivität automatisch aus. Betätigen Sle oder , um die APO Funktion ein- oder
auszuschalten. Das Symbol erscheint auf der
HINWEIS:Um das Funkgerät wieder einzuschalten nachdem es automatisch ausgeschaltet worden ist, Einfach die PWR Taste drücken.
Ladegerät (Optional)
Wiederaufladbare
Im Batteriefach des Funkgerätes befindet sich ein Schalter, welcher das Aufladen der Akkus ermöglicht. Der Schalter muss auf ON (Ein) stehen, damit die Akkus aufgeladen werden können. Wenn Alkaline Batterien benutzt werden, muss der Schalter auf OFF (Aus) stehen.
ACHTUNG: Das Funkgerät nicht in das Ladegerät stellen, wenn sich nicht wiederaufladbare Alkaline Batterien im Gerät befinden.
VORSICHT: Das Ladegerät schaltet nicht automatisch aus, wenn die Batterien voll aufgeladen sind. Deshalb besteht Gefahr einer Überladung, welche die Lebensdauer der Batterien beeinträchtigen könnte.
ANHANG
Kanalfrequenzen
Kanal | Frequenz (in MHz) | Kanal | Frequenz (in MHz) |
01 | 446.00625 | 05 | 446.05625 |
02 | 446.01875 | 06 | 446.06875 |
03 | 446.03125 | 07 | 446.08125 |
Información en la pantalla de cristal líquido
Número Símbolo Explicación
1. | Muestra el número de canal seleccionado. |
2.Muestra el volumen de la radio si se lo aumenta o disminuye.
3. |
|
| Muestra cuando está activado el sistema de |
|
|
| bloqueo de teclas |
4. |
|
| Muestra el número del código CTCSS |
|
|
| seleccionado. |
5. |
|
| Indica que el Modo de Apagado Automático |
|
|
| se encuentra activado. |
6. |
|
| Aparece cuando su radio está realizando una |
|
|
| transmisión o se configura la función CALL. |
|
|
|
|
|
|
| Aparece cuando su radio está recibiendo una |
|
|
| señal. |
7. Indica cuando está activado el modo de escaneado.
8. | Aparece cuando el modo de detección de voces |
| está activado. |
9.Se exhibe cuando la función de tono del teclado
está activada.
10. | Indica que el modo Beep Roger está activado. |
11.Indica el nivel de la batería. El símbolo se muestra intermitente cuando el nivel de carga de batería es bajo.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y CUIDADO Precauciones de seguridad
Sírvase tomar las siguientes precauciones de seguridad durante la configuración y utilización del producto.
·Panel LCD- El panel LCD está hecho de vidrio y puede romperse si el aparato recibe un golpe o se cae.
·Calentamiento de
·Agua y
Cuidados para este producto
Para asegurarse de recibir el máximo beneficio al utilizar este producto, por favor preste mucha atención a las siguiente pautas.
·
·
·No raspe la pantalla de cristal líquido con objetos duros ya que puede dañarla.
Advertencia
·Para evitar riesgo de incendio o lesión, no intente cargar las baterías no recargables.
·Reemplace las baterías por las del mismo tipo o equivalentes a las recomendadas por el fabricante.
·Elimine las baterías viejas o defectuosas de manera inocua para el ambiente en conformidad con la legislación en vigencia.
·Mantener todo tipo de llamas, por ejemplo velas encendidas, lejos del aparato.
FUNCIONES BÁSICAS
Funcionamiento del Transceptor
1. | Para comenzar a usar su radio, inserte tres pilas AAA o baterías |
| recargables de |
| respetando las polaridades. |
2. | Presione el botón de encendido POWER ON/OFF.. Ajuste el volumen al |
| nivel deseado. |
3. | Seleccione un canal o código CTCSS. |
4. | Pulse y mantenga pulsado el botón PTT |
| el micrófono (MIC) para comenzar la transmisión. Luego aparecerá el |
| siguiente ícono . Libere el botónPTT una vez finalizada la transmisión |
Puede cargar las baterías recargables
En el interior del compartimiento para baterías del
ADVERTENCIA: No coloque los
PRECAUCIÓN: El cargador no se apaga automáticamente una vez finalizada la recarga de baterías. Por consiguiente, existe el peligro de sobrecarga que provoca una menor vida útil de las baterías.
APÉNDICE
Frecuencias del canal
Canal | Frecuencia (en MHz) | Canal | Frecuencia (en MHz) |
01 | 446.00625 | 05 | 446.05625 |
02 | 446.01875 | 06 | 446.06875 |
03 | 446.03125 | 07 | 446.08125 |
04 | 446.04375 | 08 | 446.09375 |
CTCSS Privacy Codes
Canal | Frecuencia (en Hz) | Canal | Frecuencia (en Hz) | Canal | Frecuencia (en Hz) |
01 | 67.0 | 14 | 107.2 | 27 | 167.9 |
02 | 71.9 | 15 | 110.9 | 28 | 173.8 |
03 | 74.4 | 16 | 114.8 | 29 | 179.9 |
04 | 77.0 | 17 | 118.8 | 30 | 186.2 |
05 | 79.7 | 18 | 123.0 | 31 | 192.8 |
06 | 82.5 | 19 | 127.3 | 32 | 203.5 |
07 | 85.4 | 20 | 131.8 | 33 | 210.7 |
08 | 88.5 | 21 | 136.5 | 34 | 218.1 |
09 | 91.5 | 22 | 141.3 | 35 | 225.7 |
10 | 94.8 | 23 | 146.2 | 36 | 233.6 |
11 | 97.4 | 24 | 151.4 | 37 | 241.8 |
12 | 100.0 | 25 | 156.7 | 38 | 250.3 |
13 | 103.5 | 26 | 162.2 |
|
|
|
|
|
|
|
|
ESPECIFICACIONES
Frecuencia RX | |
Canales | 8 |
Tipo de modulación | FM |
Impedancia de la antena | 50 Ohmios |
Micrófono | tipo de condensador |
Alimentación | 3 pilas alcalinas AAA |
Sensibilidad a 12dB Sinad | .0,5∝V |
Rechazo de canal adyacente | 55dB |
Suspensión de audio | Automático |
Potencia de salida de audio | 100mW @ 8 Ohm |
Distorsión de audio | 7% |
Potencia de Salida de RF | 500 mW ERP @4.5VDC |
Emisiones armónicas | superior a 63dB |
Dimensiones (AAP) | 87×54×36mm |
Peso (sin pilas) | 74g |
RECURSOS ADICIONALES
Visite nuestro sitio web (www.oregonscientific.com) para obtener más información acerca de su transceptor y otros productos Oregon Scientific™ como cámaras digitales, organizadores portátiles, relojes alarmas y estaciones meteorológicas. El sitio web también incluye información de contacto con nuestro departamento de servicio de clientes , en caso de que necesite contactarse con nosotros.
2003 Oregon Scientific. Todos los derechos reservados.
Manuel de l’utilisateur
INTRODUCTION
Merci d’avoir choisi le TP329 de Oregon ScientificMD comme votre produit préféré. Ce produit est un émetteur/récepteur radio portatif facile à utiliser. Vous pouvez l’employer pour communiquer avec votre famille et vos amis
Les soins pour ce produit
Dans le but de vous assurer que vous retirerez le maximum de plaisir à utiliser ce produit, veuillez S.V.P. observer les grandes lignes suivantes :
·Nettoyage – Utilisez un linge humide. N’utilisez pas de produits de nettoyage liquides, de benzène, de diluant ou d’aérosols.
·Réparation – N’essayez pas de réparer le produit ou d’en modifier le circuit par
·Ne grattez pas l’affichage LCD avec des objets durs car cela pourrait causer des dommages.
Prudence
·Dans le but d’éviter les risques d’incendie ou de blessures, n’essayez pas de recharger des piles
·Remplacez les piles seulement avec un type identique ou équivalent recommandé par le fabricant.
·Veuillez S.V.P. jeter les piles vieilles ou défectueuses d’une façon favo- rable pour l’environnement en conformité avec les lois pertinentes.
Ne placez aucune flamme vive près de l’appareil telle que des chandelles allumées.
FONCTIONS DE BASE
Fonctionnement de l’émetteur/récepteur
1.Pour démarrer l’utilisation de votre radio, insérez trois piles rechargeables AAA ou
2.Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt (On/Off) pour allumer la radio. Réglez le volume au niveau désiré.
3.Choisissez un canal et/ou un code SSTCC.
4.Appuyez et tenez le bouton PTT (Appuyez pour Parler) et parlez dans
le microphone pour émettre. L’icône va alors apparaître. Lorsque vous avez terminé votre transmission, relâchez le bouton PTT.
5.L’émetteur/récepteur va faire entendre automatiquement les transmis sions reçues si le bouton PTT n’est pas enfoncé.
NOTE: Vous pouvez communiquer seulement avec un autre radio qui utilise le même canal et/ou le même code SSTCC que votre radio.
Fonction d’Appel
Vous pouvez émettre un signal de sonnerie à tous les radios réglés sur le même canal et/ou sur le même code SSTCC que votre radio. Pour émettre un appel, appuyez rapidement deux fois sur la clé PTT.
Utilisation du verrou de clés
Vous pouvez verrouiller les boutons de l’émetteur/récepteur pour éviter d’activer accidentellement l’appareil. Appuyez et tenez les boutons POWER et MENU pour activer ou désactiver le verrou de clés.
Fonction suppression automatique de bruit
Votre émetteur/récepteur PMR possède une fonction de suppression automatique de bruit, ce qui signifie que vous n’entendrez rien sur un canal
àmoins que quelqu’un ne transmette à proximité sur le même canal. Vous pouvez désactiver la suppression automatique de bruit pour entendre les transmissions plus faibles et plus distancées en appuyant et en tenant MENU pendant 2 secondes. Pour réactiver la fonction à nouveau, appuyez et tenez MENU pendant 2 secondes.
OPTIONS DU MENU
Pour accéder aux options du Menu, appuyez sur le bouton MENU. L’émetteur/récepteur va alors permettre d’alterner entre les réglages ajustables suivants.
Symbole | Réglage | Description |
| Canal | Sélectionne le canal de transmission |
|
|
|
| SSTCC | Sélectionne le code SSTCC du canal actuel |
|
|
|
| VOX | Active/désactive la transmission activée par |
|
| la voix |
| Bip Roger | Active/désactive le Bip entendu à la fin de la |
|
| réception d’une transmission |
| Tonalité de clé | Active/désactive le Bip lorsqu’une clé est |
|
| enfoncée sur l’émetteur/récepteur |
|
|
|
| Fermeture | Active/désactive la fermeture automatique |
| automatique | lorsque l’appareil n’est pas utilisé pendant 2 |
|
| heures. |
NOTE: Lorsque vous avez fini de configurer le réglage actuel, appuyez à nouveau sur MENU pour confirmer et aller au prochain réglage. Pour confirmer les changements et quitter les options du Menu, appuyez sur PTT.
Sélection d’un canal
Choisissez entre les huit canaux utilisables de l’émetteur/récepteur pour communiquer avec les autres. Pour transmettre, l’émetteur et le récepteur
Number Symbol | Explanation |
1. | Shows the selected channel number. |
2.Displays when the volume of radio is being adjusted higher or lower.
3. |
| Display when the Key Lock is activated. |
4. |
| Shows the selected CTCSS code number. |
5.Indicates the Automatic Power Off mode is activated.
6. | Displays when your radio is transmitting or the |
| CALL function is set. |
Displays when your radio is receiving a signal.
7. | Indicates when the scan mode is activated. |
8.Displays when the voice detection mode is activated.
9.Displays when the key tone function is
activated.
10.Indicates that the Roger Beep mode is
|
| activated. |
11. |
| Indicates current battery level. The symbol |
|
| flashes when battery is low. |
SAFETY AND CARE INSTRUCTIONS
Safety precautions
Please observe the following safety precautions when setting up and using this product.
·LCD panel – The LCD panel is made of glass, and may break if the unit is dropped or impacted.
·Heat sources – Keep the product away from heat sources such as radia tors, stoves, heaters, and other
·Water and moisture – Do not use the product in or near water or in high moisture areas such as a bathroom.
Caring for this product
To ensure you receive the maximum benefit from using this product, please observe the following guidelines.
·Cleaning – Use a damp cloth. Do not use liquid cleaning agents, ben zene, thinner, or aerosols.
·Repair – Do not attempt to repair the product or modify the circuitry by yourself. Dangerously high voltages are contained inside the unit. Con tact the retailer or a qualified repairman if the product requires servicing. Only use replacement parts that are recommended by the manufacturer.
·Do not scratch hard objects against the LCD display as this may cause damage.
Caution
·To avoid risk of fire or injury, do not attempt to charge
·Replace only batteries with the same or equivalent type recommended by the manufacturer.
·Please dispose of old, defective batteries in an environmentally friendly manner in accordance with the relevant legislation.
·No naked flames, such as lighted candles, should be placed near the apparatus.
BASIC FUNCTIONS
Operating the Transceiver
1.To start using your radio, insert three AAA batteries or
2.Press Power On/Off button to turn on the radio. Adjust the volume to a desired level.
3.Select a channel and /or CTCSS code.
4.Press and hold down the PTT
5.The transceiver will automatically play received transmissions if the PTT button is not held.
NOTE: You can only communicate with another radio that is using the same channel and/or the same CTCSS code as your radio.
Call Function
You can send a ringer sound to all radios tuned to the same channel and/or the CTCSS code as your radio. To send a call, quickly press PTT key twice.
Using the Key Lock
You can lock the buttons on the transceiver to avoid accidentally enabling the device. Press and hold the POWER and MENU buttons to enable or disable the Key Lock.
Auto-Squelch Function
Your PMR transceiver has an
MENU OPTIONS
To access the Menu Options, press the MENU button. The transceiver will then toggle between the following configurable settings.
Symbol | Setting | Description |
| Channel | Selects channel for transmission |
|
|
|
| CTCSS | Selects a CTCSS code for the current channel |
|
|
|
| VOX | Enable/disable |
| Roger Beep | Enable/disable beep heard after the finish of |
|
| a received transmission |
| Key Tone | Enable/disable beep when a key on the trans |
|
| ceiver is pressed |
| Automatic | Enable/disable automatic |
| is idle for 2 hours |
NOTE: When you are finished configuring the current setting, press MENU again to confirm and move to the next setting. To confirm the changes but quit the Menu Options, press PTT.
You can directly charge
Located inside the transceiver’s battery compartment is a charging switch, which enables the recharging of batteries. When placed on the cradle. The switch must be set to ‘ON’ when rechargeable batteries are used and re- charged using the cradle. If alkaline batteries are used, the switch should be set to ‘OFF’.
WARNING: Do not put transceivers into the charger when using alkaline batteries.
CAUTION: The cradle charger does not automatically switch off after the batteries have been fully recharged. As such, there is a danger of overcharg- ing, which may shorten the batteries’ lifespan heavily.
APPENDIX
Channel Frequencies
Channel | Frequency (in MHz) | Channel | Frequency (in MHz) |
01 | 446.00625 | 05 | 446.05625 |
02 | 446.01875 | 06 | 446.06875 |
03 | 446.03125 | 07 | 446.08125 |
04 | 446.04375 | 08 | 446.09375 |
CTCSS Privacy Codes
Channel | Frequency (in Hz) | Channel | Frequency (in Hz) | Channel | Frequency (in Hz) |
01 | 67.0 | 14 | 107.2 | 27 | 167.9 |
02 | 71.9 | 15 | 110.9 | 28 | 173.8 |
03 | 74.4 | 16 | 114.8 | 29 | 179.9 |
04 | 77.0 | 17 | 118.8 | 30 | 186.2 |
05 | 79.7 | 18 | 123.0 | 31 | 192.8 |
06 | 82.5 | 19 | 127.3 | 32 | 203.5 |
07 | 85.4 | 20 | 131.8 | 33 | 210.7 |
08 | 88.5 | 21 | 136.5 | 34 | 218.1 |
09 | 91.5 | 22 | 141.3 | 35 | 225.7 |
10 | 94.8 | 23 | 146.2 | 36 | 233.6 |
11 | 97.4 | 24 | 151.4 | 37 | 241.8 |
12 | 100.0 | 25 | 156.7 | 38 | 250.3 |
13 | 103.5 | 26 | 162.2 |
|
|
SPECIFICATIONS
RX Frequency | |
Channels | 8 |
Modulation type | FM |
Antenna impedance | .50 Ohm |
Microphone | condenser Typ |
Power supply | 3 × AAA Alkaline |
Sensitivity at 12dB Sinad | .0.5∝V |
Adjacent Channel Rejection | 55dB |
Audio Squelch | Auto |
Audio output power | 100mW @ 8 Ohm |
Audio Distortion | 7% |
RF Output Power | 500 mW ERP @4.5VDC |
Harmonic Emissions | more than 63dB |
Dimensions (HWD) | 87×54×36mm |
Weight(without batteries) | 74g |
ADDITIONAL RESOURCES
Visit our website (www.oregonscientific.com) to learn more about your transceiver and other Oregon Scientific™ products such as digital cameras,
2003 Oregon Scientific. All rights reserved.
EINLEITUNG
EINLEITUNG
Wir gratulieren Ihnen zum Kauf des Oregon Scientific™ TP329 PMR Handfunkgerätes als das Produkt Ihrer Wahl. Dieses Produkt ist ein tragbares, einfach zu bedienendes
Ihr neues Funkgerät verfügt über 8 Kanäle und 38 CTCSS (Continous Tone Coded Squelch System) Codes. Wenn andere Funkteilnehmer den selben Kanal benutzen und Sie deren Konversation nicht mithören möchten, können Sie entweder einen anderen Kanal oder die
HAUPTFUNKTIONEN
1.PWR Taste
Die Taste PWR zwei Sekunden lang gedrückt halten um das Funkgerät ein- oder auszuschalten.
2. Taste
Zur Einstellung der Lautstärke oder anderer Werte nach oben.
3.MENU Taste (Menü)
a)Betätigen Sie MENU um in den Menü Modus zu gelangen.
b)MENU 2 Sekunden lang betätigen um
4. Taste
Zur Einstellung der Lautstärke oder anderer Werte nach unten.
5.Push-To-Talk Taste (Sprechtaste)
Um zu sprechen (senden), betätigen und halten Sie die Taste PTT (Push-
6.Batteriefach
Das Funkgerät benötigt 3
7.Anschluß für externes Mikrofon/Lautsprecher
Zum Anschluß optional erhältlicher Mikrofone, Lautsprecher und Kopfhörer.
8.Ladekontakte
Wenn wiederaufladbare
Um sicherzustellen, dass Sie aus der Verwendung dieses Produktes den größten Nutzen ziehen, beachten Sie bitte die folgenden Richtlinien:
•Reinigung – Verwenden Sie ein feuchtes Tuch. Reinigen Sie nicht mit flüssigen, scharfen oder scheuernden Reinigungsmitteln, Benzol, Verdünnung oder Aerosolen..
•Reparatur – Versuchen Sie nicht das Produkt selbst zu reparieren oder Änderungen daran vorzunehmen. Das Gerät enthält Teile unter Hochspannung. Lassen Sie das Gerät von Ihrem Händler oder einem qualifizierten Fachmann reparieren. Verwenden Sie bitte nur vom Hersteller empfohlene Ersatzteile.
•Kratzen Sie nicht mit harten Gegenständen auf der
Sicherheitshinweise
·Um Brand und andere Gefahren zu vermeiden, versuchen sie bitte nicht die, nicht aufladbaren, Batterien aufzuladen.
·Die Batterien nur mit neuen des gleichen, vom Hersteller empfohlenen, Typs ersetzen.
·Die leeren Batterien müssen auf umweltfreundliche Weise, nach den bestehenden Gesetzgebungen, entsorgt werden.
·Keine offenen Flammen, wie Kerzen, in die Nähe des Geräts benutzen.
HAUPTFUNKTIONEN
Betrieb des Funkgerätes
1.Vor der Inbetriebnahme Ihres Geräts, legen Sie bitte drei (3) Batterien des Typs
2.Betätigen Sie die ON/Off Taste, um das Funkgerät einzuschalten. Stellen Sie bitte die gewünschte Lautstärke ein.
3.Wählen Sie einen Kanal und/oder einen
4.Betätigen Sie die PTT
Symbol erscheint. Wenn Sie Ihre Übertragung beenden möchten, lassen Sie die PTT Taste wieder los.
5.Wenn die PTT Taste nicht betätigt wird, wird das Funkgerät automatisch die eingehenden Funksprüche wiedergeben.
HINWEIS: Die Verbindung zu einem anderen Funkgerät ist nur möglich, wenn Beide den selben Kanal und/oder CTCSS Code eingestellt haben.
Call-Funktion (Ruffunktion)
Sie können einen Klingelton an alle Funkgeräte, welche auf den gleichen Kanal und/oder CTCSS Code eingestellt sind, senden. Um einen Ruf (Klingelton) zu senden, betätigen Sie zweimal schnell hintereinander diePTT Taste.
Verwenden des Key-Locks (Tastensperre)
Die Tasten des Funkgerätes können gesperrt werden, um eine unbeabsichtigte Aktivierung zu vermeiden. Betätigen und halten Sie die Tasten POWER und MENU gedrückt, um die Funktion
Auto-Squelch Funktion (automatische Rauschunterdrückung)
Das PMR Funkgerät besitzt eine
MENÜ OPTIONEN
Um auf die Menü Optionen zuzugreifen, betätigen Sie die Taste MENU. Das Funkgerät wird zwischen den folgenden konfigurierbaren Einstellungen umgeschalten.
Symbol | Einstellung | Beschreibung |
| Kanal | Kanalwahl für Senden und Empfangen |
|
|
|
| CTCSS | Wahl eines |
|
| Kanal |
| VOX | Schaltet stimmaktiviertes Senden ein oder aus |
| (Stimmaktivierung) |
|
|
|
|
| Roger Beep | Ein- oder ausschalten des „Roger Beep“- |
|
| Tones, welcher am Ende einer empfangenen |
|
| Nachricht zu hören ist Sendung gehört zu werden |
|
|
|
| Key Tone | Ein- oder ausschalten der |
| (Tastentöne) | Tastenbestätigungstöne beim Betätigen der |
|
| Funkgerätetasten |
| Automatic | Ein- oder ausschalten der automatischen |
| Abschaltung nach 2 Stunden ohne Aktivität | |
| (automat. Abschaltung) |
|
HINWEIS:Wenn eine Einstellung beendet ist, noch einmal MENU betätigen, um diese Einstellung zu bestätigen. Die nächste Einstellung kann nun erfolgen. Um die Änderungen abschließend zu bestätigen und gleichzeitig die Menü Optionen zu verlassen, betätigen Sie die PTT Taste.
Wahl eines Kanals
Wählen Sie zwischen den 8 Kanälen des Funkgerätes, um mit anderen Teilnehmern zu kommunizieren. Um eine erfolgreiche Übertragung zu ermöglichen, müssen Sender und Empfänger den selben Kanal eingestellt haben.
Scannen (Kanal automatisch suchen)
Wenn Sie einen Kanal auswählen möchten, können Sie auch die Scan- Funktion (Kanalsuchlauf) durch Betätigen und Halten der Taste oder
aktivieren . wird auf der
Wahl eines CTCSS-Codes
CTCSS ist wie ein Unterkanal im Kanal, und ermöglicht so eine größere Flexibilität in der Kommunikation. Sie können andere Teilnehmer hören oder mit ihnen sprechen, wenn diese den selben Kanal UND
CTCSS Scannen (automatischer Suchlauf)
Die CTCSS Scan Funktion kann durch Betätigen und Halten der Taste
oder aktiviert werden. wird auf der
04 | 446.04375 | 08 | 446.09375 |
CTCSS–Code-Frequenzen
Kanal | Frequenz (in Hz) | Kanal | Frequenz (in Hz) | Kanal | Frequenz (in Hz) |
01 | 67.0 | 14 | 107.2 | 27 | 167.9 |
02 | 71.9 | 15 | 110.9 | 28 | 173.8 |
03 | 74.4 | 16 | 114.8 | 29 | 179.9 |
04 | 77.0 | 17 | 118.8 | 30 | 186.2 |
05 | 79.7 | 18 | 123.0 | 31 | 192.8 |
06 | 82.5 | 19 | 127.3 | 32 | 203.5 |
07 | 85.4 | 20 | 131.8 | 33 | 210.7 |
08 | 88.5 | 21 | 136.5 | 34 | 218.1 |
09 | 91.5 | 22 | 141.3 | 35 | 225.7 |
10 | 94.8 | 23 | 146.2 | 36 | 233.6 |
11 | 97.4 | 24 | 151.4 | 37 | 241.8 |
12 | 100.0 | 25 | 156.7 | 38 | 250.3 |
13 | 103.5 | 26 | 162.2 |
|
|
TESCHNISCHE DATEN
Kanäle | 8 | |
Modulationsart | FM | |
Antennenimpedanz | 50 Ohm | |
Mikrofon | Kondensatormikrofon | |
Stromversorgung | 3 × | |
Empfindlichkeit bei 12dB Sinad | 0,5∝V | |
Nachbarkanalunterdrückung | 55dB | |
Automatisch | ||
100mW bei 8 Ohm | ||
7% | ||
500mW ERP bei 4,5V DC | ||
Lärmemission | über 63dB | |
Abmessungen (HxBxT) | 87×54×36mm | |
Gewicht (ohne Batterien) | 74g |
ZUSÄTZLICHE INFORMATIONEN
Besuchen Sie unsere
Oregon Scientific. Alle Rechte vorbehalten
Manual de usuario
INTRODUCCIÓN
Gracias por elegir Oregon Scientific™ TP329. Walkie Talkie de dos vías fácil de usar. ¡Usted puede usarla para ponerse en contacto con familia y amigos en centros comerciales, parques de diversión, o incluso en competencias deportivas!
El
CARACTERÍSTICAS PRINCIPALES
1.Botón de encendido/apagado (PWR )
Presione y mantenga el botón PWR durante dos segundos para activar/ desactivar el
2.Botón (Hacia arriba)
Este botón se utiliza para llevar el volumen y ajustes a un nivel superior.
3.Botón MENU
a)Presione MENU para ingresar al modo Funciones de Menú. (Menu Functions).
b)Presione y mantenga MENU durante 2 segundos para deshabilitar la suspensión automática de ruido del actual canal. .
4.Botón (Hacia abajo)
Este botón se utiliza para llevar el volumen y ajustes a un nivel inferior.
5.Botón PTT (Pulse-para-Hablar)
Presione y mantenga este botón para hablar. Hable en el micrófono (MIC) para realizar la transmisión.
6.Compartimiento de baterías
Su
7.Toma externo para micrófono/altavoz
Utilice este tema para conectar auriculares, altavoces y micrófonos adicionales.
8.Dispositvos de carga
Si tiene instaladas baterías recargables, realice la recarga colocando el aparato en el cargador doble de mesa opcional .
5. El transceptor automáticamente ejecutará las transmisiones recibidas si |
no se mantiene sujeto el botón PTT. |
NOTA: Sólo podrá comunicarse con otra radio que esté empleando el mismo canal o el mismo código CTCSS que su radio.
Función de llamado
Puede enviar un sonido de timbre a todas las radios sintonizadas en el mismo canal o código CTCSS que su radio. Para enviar un llamado, oprima rápidamente la tecla de PTT dos veces.
Uso del bloqueo de teclas
Puede bloquear los botones del
Función automática de supresión de ruidos
Su
OPCIONES DEL MENÚ
Para acceder a las Opciones del Menú, pulse el botón MENU. El walkie- talkie alternará entre los siguientes configuraciones posibles.
Símbolo | Posición | Descripción |
| Canal | Selecciona el canal para la transmisión |
| CTCSS | Selecciona un código CTCSS para el canal actual |
|
|
|
| VOX | Activa/desactiva la transmisión activada por voz |
|
|
|
| Roger | Activa/desactiva la función de oír un sonido al |
| Beep | finalizar la transmisión de una llamada recibida |
| Tono del | Activa/desactiva la función de oír un sonido |
| teclado | al finalizar la transmisión de una llamada |
|
| recibida |
| Apagado | Activa/desactiva el apagado automático del |
| automático | aparato después de 2 horas de inactividad |
NOTA: Cuando finalice la configuración del actual ajuste, presione MENU nuevamente para confirmar y seguir al siguiente ajuste. Para confirmar los cambios y abandonar las Opciones del Menú, presione PTT.
Selección de un canal
Seleccione entre los 8 canales del transceptor para comunicarse con otros. Para mantener una comunicación, el transmisor y el receptor deben estar en el mismo canal.
Escaneado
Cuando se encuentre seleccionando un canal, puede también activar la función
de escaneado de canal al presionar y mantener o . se exhibirá en el visor. Si se presenta una señal válida, el
Selección de un código CTCSS (Frecuencias Privadas)
CTCSS es como tener un subcanal dentro de un canal, que le otorga mayor flexibilidad de comunicación. Le permite hablar y escuchar a otros transmisores SIEMPRE y CUANDO se encuentren en el mismo canal y código CTCSS. Existen 38 códigos CTCSS para elegir (ver apéndice).
Escaneado CTCSS
Puede activar la función de escaneado CTCSS al presionar y mantener o
. aparecerá en la pantalla. Si se presenta una señal válida, el
Ajuste VOX (Transmisión activada por voz)
Este ajuste detecta y transmite automáticamente su voz a través del canal seleccionado, sin necesidad de presionar y mantener PPT. Seleccione entre
los 3 niveles de VOX presionando las teclas o . El icono se exhibe cuando la función se encuentra activada.
Símbolo LCD Descripción
0VOX desactivado
1Baja sensibilidad- solo las voces lo suficientemente audibles se transmiten (útil para ambientes ruidosos)
2Sensibilidad
3Alta
Modo Recibido (Tono de Cambio)
Si el modo Recibido está activado, la parte receptora oirá un sonido cuando usted finalice la transmisión de un mensaje. De esta manera se evitan situaciones en las que los mensajes son finalizados anticipadamente porque la otra parte no sabe que la transmisión no ha terminado. Presione o para activar o desactivar la función Roger Beep . Se exhibirá el ícono si se encuentra activado.
Tono del teclado
Si se activa la función Tono del teclado (Key tone) permite que el aparato realice un sonido si se presiona un botón. Presione o para activar o desactivar la función Tono del teclado. Se exhibirá el ícono ‘’ si se activa.
Función APO (Apagado Automático)
Esta función permite el apagado automáticamente del aparato si no se lo utiliza durante 2 horas. Presione o para activar o desactivar la función
de apagado automático (APO). Se exhibirá el ícono si se encuentra activado.
NOTA: Para reactivar el
CARGADOR DE
BATERIA (opcional)
dans les centres d’achats, les parcs d'attractions ou même lors d'evenements sportifs!
L’émetteur/récepteur possède 8 canaux et 38 codes SSTCC (Système de Suppression de bruit par Tonalité Codifiée Continue). Si quelqu’un d’autre utilise le même canal que le vôtre et que vous ne voulez pas entendre cette personne, vous pouvez choisir un autre canal ou utiliser la caractéristique SSTCC. Vous pouvez parler avec une personne qui possède un émetteur/ récepteur identique si vous êtes tous les deux réglés sur le même canal et/ ou sur le même code SSTCC.
CARACTÉRISTIQUES PRINCIPALES
1. Bouton marche/arrêt (PWR)
Appuyez et tenez le bouton marche/ arrêt pendant deux secondes pour ouvrir/ fermer l’émetteur/récepteur.
2.Bouton
Le bouton Hausse est utilisé pour augmenter d’un cran le volume et les réglages.
3.Bouton du MENU
a)Appuyez sur MENU pour entrer dans le mode de fonctions du Menu.
b)Appuyez et tenez MENU pendant deux secondes pour désactiver la suppression de bruit sur le canal actuel.
4.Bouton
Le bouton Baisse est utilisé pour augmenter d’un cran le volume et les réglages.
5.Bouton Appuyez Pour Parler
Pour parler, appuyez et tenez le bouton PTT (Push To Talk), puis parlez dans le microphone pour émettre.
6.Compartiment pour piles
Votre émetteur/récepteur utilise trois (3) piles alcalines AAA pour fonctionner.
7.Plot pour
Branchez les microphones, les
8.Contacts de Recharge
Si des piles
SYMBOLES DE L’AFFICHAGE ACL
Numéro Symbole | Explication |
1. | Indique le numéro du canal choisi. |
2.S’affiche lorsque le volume du radio est ajusté à la hausse ou à la baisse.
3. |
| S’affiche lorsque le verrou de clés est activé. |
| ||
4. |
| Indique le numéro de code SSTCC choisi. |
5.Indique que le mode de Fermeture Automatique est activé.
6.S’affiche lorsque votre radio émet ou que la
| fonction Appel (CALL) est activée. |
| S’affiche lorsque votre radio reçoit un signal. |
7. | S’affiche lorsque le mode recherche (scan) |
| est activé. |
8. | S’affiche lorsque le mode de détection de voix |
| est activé. |
9. | S’affiche lorsque la fonction tonalité de clé |
| est activée. |
10. | Indique que le mode du Bip Roger est activé. |
11.Indique le niveau actuel de la pile. Le symbole clignote lorsque la pile est faible.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ ET D’ENTRETIEN
Précautions de sécurité
Veuillez S.V.P. observer les précautions de sécurité suivantes lorsque vous réglez et utilisez ce produit.
·Affichage LCD – L’affichage LCD est fait de verre et il peut se briser si on échappe ou on frappe l’appareil.
·Sources de chaleur – Conservez le produit éloigné des sources de chaleur telles que les radiateurs, les poêles, les appareils de chauffage et les autres appareils produisant de la chaleur.
·Eau et humidité – N’utilisez pas le produit sous l’eau ou près de l’eau ou dans des environnements de haute humidité tels que les salles de bain.
doivent être sur le même canal.
Balayage
Lorsque vous sélectionnez un canal, vous pouvez aussi activer la fonction
de balayage de canaux en appuyant et en tenant or . sera affiché sur l’écran. Si un signal valable est présent, l’émetteur/récepteur va faire une pause sur le canal actif actuel. Appuyez sur un bouton pour sélectionner ce canal. Sinon, le mode balayage va immédiatement chercher le canal suivant si aucun bouton n’est activé pendant 5 secondes. Pendant le balayage, le fait d’appuyer sur la clé PTT ou MENU va arrêter le mode de balayage et sortir du menu, ou si vous appuyez sur la clé MENU, le balayage va s’arrêter et vous passerez au réglage suivant.
Sélection d’un code SSTCC
Le SSTCC est comme posséder un
Balayage du SSTCC
Vous pouvez aussi activer la fonction de balayage SSTCC en appuyant et en
tenant or . sera affiché sur l’écran. Si un signal valable est présent, l’émetteur/récepteur va faire une pause sur le canal actif actuel SSTCC. Appuyez sur un bouton pour sélectionner ce canal SSTCC. Sinon, le mode balayage va immédiatement chercher le canal suivant si aucun bou- ton n’est activé pendant 5 secondes. Pendant le balayage, le fait d’appuyer sur la clé PTT ou MENU va arrêter le mode de balayage et sortir du menu, ou si vous appuyez sur la clé MENU, le balayage va s’arrêter et vous passerez au réglage suivant.
Réglage du VOX
Ce réglage décèle et émet votre voix sur le canal sélectionné, sans avoir besoin d’appuyer et de tenir PTT. Choisissez entre 3 niveaux de VOX en
appuyant sur la clé ou . L’icône est affiché lorsque cette fonction est activée.
Symbole ACL | Description |
0VOX désactivé
1Faible sensitivité – seulement les voix fortes audibles sont émises (utile dans les environnements bruyants)
2Sensibilité normale – réglage idéal pour une émission activée par la voix
3Haute sensibilité – tous les sons perceptibles (incluant les bruits) sont émis.
Mode du Bip Roger
Si le Bip Roger est activé, la personne qui reçoit va entendre une tonalité de Bip lorsque vous finissez d’émettre un message. Cela évite les situations où vos messages sont interrompus parce que l’autre personne n’est pas consciente que la transmission n’est pas terminée. Appuyez sur ou pour activer ou désactiver le mode du Bip Roger. L’icône sera affiché sur activation.
Tonalité de clé
La fonction Tonalité de clé, si activée, entraîne que l’appareil va faire entendre un Bip à chaque fois qu’un bouton est enfoncé. Appuyez sur ou pour activer ou désactiver la fonction tonalité de clé. L’icône ‘’ sera affiché sur activation.
Fonction APO (Fermeture automatique)
Cette fonction permet à votre émetteur/récepteur de se fermer automatiquement s’il n’est pas utilisé pendant 2 heures. Appuyez sur ou pour activer ou désactiver la fonction APO. L’icône sera affiché sur activation.
NOTE: Pour réactiver l’émetteur/récepteur après une fermeture automatique, presser le bouton PWR, tout simplement.
CONTACTS DE CHARGE (OPTIONNELS)
Vous pouvez charger directement les piles rechargeables
à2 sections (vendu séparément). Vous pouvez recharger jusqu’à deux ra- dios simultanément. Le bouton lumineux sur le support du chargeur va passer au rouge lorsque les émetteurs/récepteurs rechargent. Une charge complète necessite environ 14 à 16 heures.
Vous trouverez, à l’intérieur du compartiment des piles, un commutateur de charge qui active la recharge des piles. Quand l’appareil est placé sur le support, le commutateur doit être réglé à ‘ON’ lorsque des piles rechargeables sont utilisées et rechargées en utilisant le support. Si des piles alcalines sont utilisées, le commutateur devrait être placé à ‘OFF’.
AVERTISSEMENT: Ne placez pas les émetteurs/ récepteurs dans le chargeur lorsque vous utilisez des piles alcalines.
ATTENTION : Le chargeur ne s’arrête pas automatiquement après que les piles aient été complètement rechargées. De ce fait, il existe un danger de surcharge, qui pourrait fortement écourter la durée de vie des piles.
ANNEXE
Fréquences des canaux
Canal | Fréquence (en MHz) | Canal | Fréquence (en MHz) |
01 | 446.00625 | 05 | 446.05625 |
02 | 446.01875 | 06 | 446.06875 |
03 | 446.03125 | 07 | 446.08125 |
04 | 446.04375 | 08 | 446.09375 |