1 | 2 | 3 |
1
EJECT | 2 |
3
PUSH TO CLOSE
R E C
SAVE
ENGLISH |
| FRANÇAIS |
Inserting the Cassette
1Slide the [cEJECT] Lever 1 upward to open the Cassette Compartment.2Insert the cassette.Insert the cassette with its window in position 2.
3Close the Cassette Compartment and press the [PUSH TO CLOSE] Button to lock the Cassette Compartment.
¡If the Camera Recorder is supplied with power, the above operation step 1 can be operated without turning on the Camera Recorder.
♦When inserting the cassette, make sure it faces in the right direction and then push in straight down until it stops.
¡When you insert a cassette onto which you have recorded before, use the Camera Search Function (m62) to search for the position from which you want to continue recording.
¡When you insert a new cassette, rewind the tape to the beginning before starting to record.
Preventing Accidental Erasure of RecordingsOpening the cassette’s erasure prevention slider 3 (sliding it in the direction of the [SAVE] arrow) prevents recording. To record again, close the erasure prevention slider (slide it in the direction of the [REC] arrow).
Note:A
Insertion de la cassette
1Faire glisser le levier [f EJECT] 1 vers le haut pour ouvrir le compartiment de cassette.
2Insérer la cassette.Insérer la cassette en plaçant sa fenêtre à la position 2.
3Refermer le compartiment de cassette et appuyer sur la touche [PUSH TO CLOSE] pour verrouiller le compartiment de cassette.
¡Lorsque le caméscope est alimenté, il est possible d’effectuer l’opération de l’étape 1
♦Lorsqu’on insère la cassette, veiller à ce qu’elle soit orientée dans le bon sens puis la pousser à fond vers le bas.
¡Lorsqu’on insère une cassette sur laquelle on a déjà enregistré, utiliser la fonction repérage caméscope (m63) pour repérer la position à partir de laquelle on veut poursuivre l’enregistrement.
¡Lorsqu’on insère une nouvelle cassette, rebobiner le ruban jusqu’au début avant d’enclencher l’enregistrement.
Prévention de l’effacement accidentel des enregistrementsLorsqu’on ouvre la glissière de protection contre l’effacement de la cassette 3 (lorsqu’on la fait glisser dans le sens de la flèche [SAVE]), il est impossible d’enregistrer. Pour enregistrer à nouveau, fermer la glissière de protection contre l’effacement (la faire glisser dans le sens de la flèche [REC]).
Remarque:Une cassette mini DV longue durée (SP: 80 mn, LP: 120 mn) qui a été enregistrée sur ce caméscope
ne doit pas être utilisée pour la lecture ou l’enregistrement sur un magnétoscope de format DVCPRO ou DVCPRO50.