ITALIANO

PORTUGUÊS

DANSK

SVENSKA

SUOMI

ÎììèîéëÀ

ALIMENTAZIONE

Adattatore di corrente

Il voltaggio dell’adattatore a 3V deve corrispondere al voltaggio locale. Il piedino centrale da 1,3 mm della spina dell’adattatore da 3,5 mm deve essere collegato al polo negativo -.

Collegate l’adattatore di corrente all’entrata a 3V a corrente continua dell’apparecchio.

Staccate sempre l’adattatore di corrente se non lo usate.

Batterie (opzionali)

Aprite lo sportello del comparto per le batterie e inserite due batterie alcaline, di tipo R6, UM3 o AA seguendo le indicazioni.

L’uso delle batterie Philips POWER LIFE vi dà 18 ore di riproduzione di cassette.

Rimuovete le batterie dall’apparecchio se sono esaurite o non dovete usarlo per un lungo periodo di tempo.

Può esser necessario riprogrammare le vostre stazioni memorizzate (PRESET).

L’indicatore dell’alimentazione BATT non si illuminerà o si illuminerà solo in maniera molto flebile se le batterie sono prossime a esaurirsi.

RICEZIONE RADIO

1.Posizionate l’interruttore TAPE/RADIO su RADIO.

L’indicatore dell’alimentazione BATT si accende.

2.Collegate le cuffie all’entrata p.

3.Per selezionare la fascia d’onda AM o FM, premete BAND.

Quando ricevete una stazione FM stereofonica sul visore appare STEREO.

4.Selezionate la stazione di vostra scelta premendo i tasti PRESET, o usando i controlli TUNING + o .

Per migliorare la ricezione:

FM: Il cavo delle cuffie funziona da antenna FM. Svolgetelo completamente e posizionate il cavo.

AM: Usate l’antenna incorporata. Girate l’apparecchio per trovare la posizione migliore.

5.Regolate il suono con i comandi VOLUME e DBB (bassi).

6.Per spegnere la radio, posizionate TAPE/RADIO su TAPE. Nota: Intervalli di sintonia AM 9/10 kHz (non in tutte le versioni) Nel Nord e nel Sud America l’intervallo di frequenza tra canali di banda AM adiacenti è 10kHz. Nel resto del mondo quest’intervallo è di 9kHz. Di solito l’intervallo di frequenza è stato programmato in fabbrica per il paese dove abitate.

Sintonizzazione

1.Tenete brevemente premuto TUNING + o , lasciando andare il tasto quando la frequenza sul visore cambia rapidamente.

L’indicatore di sintonizzazione TUN LED si accende quando viene individuata una stazione.

In una zona che riceve dei segnali radio forti, l’indicatore di sintonizzazione TUN LED rimarrà acceso durante la funzione radio, ma è possibile che sia necessario perfezionare la sintonizzazione.

2.Premete TUNING + o una volta per interrompere del tutto la ricerca per la sintonizzazione.

3.Se necessario perfezionate la sintonizzazione sulla stazione di

vostra scelta premendo TUNING + o una volta o tutte le volte che ce n’è bisogno, fino a che trovate la frequenza giusta.

Scelta e memorizzazione delle frequenze: stazioni preprogrammate

Potete memorizzare le frequenze di 10 stazioni, 5 per ogni fascia di frequenza. Una frequenza memorizzata viene cancellata dalla memoria soltanto memorizzando un’altra frequenza al suo posto.

1.Selezionate la fascia d’onda e sintonizzatevi con la stazione di vostra scelta.

2.Premete PROG per memorizzare la stazione di vostra scelta.

Sul visore lampeggia MEMORY.

3.Premete un numero PRESET per fissare la stazione di vostra scelta come preprogrammata.

MEMORY smette di lampeggiare: la stazione di vostra scelta è stata memorizzata.

4.Per ascoltare una stazione preprogrammata, selezionate le fasce d’onda desiderate e poi premete il numero PRESET della stazione desiderata.

Sul visore appare brevemente MEMORY.

Come cancellare la memoria PRESET

1.Usate una penna a sfera per premere il buco RESET.

Sentirete un click, che indica che tutte le stazioni memorizzate e l’ultima stazione su cui vi siete sintonizzati sono state cancellate.

2.Ora si devono riprogrammare tutte le posizioni nella memoria.

RIPRODUZIONE DELLE CASSETTE

1.Mettete TAPE/RADIO su TAPE.

2.Collegate le cuffie con p.

3.Aprite il comparto delle cassette e inserite un nastro con tutta la bobina sulla sinistra.

4.Premete il portello leggermente per chiuderlo.

5.Per incominciare la riproduzione premete 1

L'indicatore OPE/BATT si accende.

6.Regolate il suono con i comandi VOLUME e DBB.

7.Per interrompere la riproduzione, premete 9 e l'apparecchio si spegnerà.

Alla fine del nastro, il tasto 1 PLAY viene rilasciato automaticamente e l'impianto si spegne.

8.Per avvolgere velocemente il nastro in avanti, premete °. Per interrompere l'avvolgimento veloce o quando il nastro è arrivato alla fine premete 9.

INFORMAZIONI GENERALI

ACCESSORI (compresi)

Cuffie stereofoniche, clip per la cintura.

Come usare il clip per la cintura

1.Per attaccarlo, mettete la guancetta (sul retro del clip per la cintura) in posizione tale che entri nel buco per il clip per la cintura.

2.Girate il clip su LOCK come indicato sull’apparecchio.

3.Per staccarlo, sollevate il clip senza forzare e mettetelo su RELEASE come indicato sull’apparecchio, e poi rimuovetelo completamente.

QUANDO USATE LE CUFFIE USATE LA TESTA

Sicurezza dell’ascolto: Tenete il volume a livello moderato. L’uso di un volume alto può danneggiarvi l’udito!

Sicurezza nel traffico: Non usate le cuffie mentre guidate o andate in bicicletta, perché potreste provocare un incidente!

MANUTENZIONE

Pulite la testina magnetica ogni 50 ore di uso, o, in media, una volta al mese con una cassetta per la pulizia.

Non esponete l’apparecchio o le cassette alla pioggia, all’umidità, alla sabbia, o al calore eccessivo, proveniente per esempio dal riscaldamento o dal fatto che avete parcheggiato la macchina al sole.

NOTA AMBIENTALE

L’imballaggio è stato ridotto al minimo in modo da esser facilmente separato in due mono-materiali. L’imballaggio può venire separato in due materiali: cartone, plastica. Vi preghiamo di osservare le norme locali per come trattare questi materiali d’imballaggio.

Informatevi sulle norme vigenti su come riciclare l’apparecchio vecchio.

Le batterie contengono delle sostanze chimiche, per cui dovrete liberarvene in maniera corretta.

PROBLEMI E SOLUZIONI

Se avete un problema, controllate i punti elencati sotto prima di portare a riparare l’apparecchio. Se non siete in grado di risolvere un problema seguendo questi suggerimenti, consultate il vostro rivenditore o il centro di servizio.

NB: Non tentate mai di riparare da voi l’apparecchio, perché in questo caso la garanzia viene invalidata.

Ronzio quando si usa l’adattatore di corrente

– L’adattatore usato non è quello giusto

Usate un buon adattatore a 3V a corrente continua di qualità controllata

Suono scadente/nessun suono

La spina delle cuffie non è pienamente inserita

• Inserite bene la spina

Il volume è abbassato

• Alzate il volume

– La testina del nasto è sporca

• Pulite la testina del nastro (vedi MANUTENZIONE)

Fastidioso ronzio/distorsione radio

L’antenna FM (il conduttore per le cuffie)non è totalmente estesa

• Estendere totalmente l’antenna FM

L'apparecchio è troppo vicino alla TV, al videoregistratore o al computer

Allontanarlo dalla TV, dal videoregistratore o dal computer

– Batteria scarica

Sostituire le batterie

I comandi/visore della parte anteriore del pannello non funzionano bene

– Scariche elettrostatiche

Usate una penna a sfera per premere il buco RESET e riprogrammare poi le posizioni.

Vedere 2

LIGAÇÃO À CORRENTE

Adaptador de corrente

A voltagem do adaptador de 3V tem de corresponder à voltagem local. O pino central de 1,3 mm da ficha de 3,5 mm do adaptador também tem de estar ligada ao pólo negativo -.

Ligue o adaptador de corrente à tomada de 3V do aparelho.

Desligue sempre o adaptador de corrente se não o estiver a usar.

Pilhas (opcional)

Abra a tampa do compartimento das pilhas e insira duas pilhas alcalinas tipo R6 UM3 ou AA, como indicado. O uso de pilhas POWER LIFE da Philips dá 18 horas de reprodução de cassetes.

Retire as pilhas do aparelho se elas estiverem gastas ou não forem para ser usadas durante muito tempo.

Pode ser necessário reprogramar as suas estações PRESET.

O indicador de carga das pilhas BATT não se acenderá ou apenas se acenderá fracamente se a energia das pilhas estiver fraca.

RECEPÇÃO DE RÁDIO

1.Comute o interruptor TAPE/ RADIO para RADIO.

O indicador de carga de pilhas BATT acende

2.Ligue os auscultadores à tomada p.

3.Para seleccionar uma modulação AM ou FM pressione BAND

Quando estiver a receber uma transmissão FM estéreo aparecerá stereo no mostrador.

4.Escolha a sua estação pressionando os botões PRESET ou

usando os controlos de TUNING + ou

Para melhorar a recepção:

FM: O fio dos auscultadores funciona como antena FM. Estenda-o completamente e posicione-o.

AM: Usa a antena embutida. Mova o aparelho para encontrar a melhor posição.

5.Ajuste o som com os controlos de VOLUME e DBB (Graves).

6.Coloque o interruptor TAPE/ RADIO em TAPE para desligar o rádio

Nota: separação de sintonização AM 9/10 kHz (não se aplica a todas as versões).

Na América do Norte e do Sul, a separação de frequência entre canais de frequência AM adjacentes é de 10 kHz. No resto do mundo, esta separação é de 9 kHz. Habitualmente, a separação de frequência vem definida da fábrica para a sua área.

Sintonização

1.Pressione e mantenha brevemente pressionado TUNING +

ou , soltando o botão quando a frequência muda rapidamente.

O indicador TUN LED acende-se quando é detectada uma estação.

Numa área recebendo sinais de rádio fortes, o indicador TUN LED permanecerá aceso durante o funcionamento do rádio, mas você ainda pode precisar de sintonização fina

2.Pressione TUNING + ou uma vez para parar completamente a busca de estações.

3.Se necessário, faça a sintonização fina da sua estação pressionando TUNING + ou uma vez ou tantas vezes quantas as necessárias até encontrar a frequência certa

Seleccionando e guardando frequências: estações pré- sintonizadas.

Pode guardar as frequências de 10 estações de rádio na memória. 5 em cada banda de frequência. Uma frequência guardada só se apaga da memória guardando outra frequência no seu lugar.

Seleccione a banda e sintonize a estação desejada.

1.Pressione PROG para guardar a sua estação

MEMORY pisca no mostrador.

2.Pressione um número PRESET para guardar a sua estação como pré-sintonizada.

MEMORY deixa de piscar: a sua estação já está guardada.

3.Para ouvir uma estação pré-sintonizada, seleccione a banda de frequência adequada e pressione então o número PRESET da estação desejada.

MEMORY aparece brevemente no mostrador.

Apagando a memória PRESET

1.Use uma esferográfica para pressionar o buraco RESET.

– Ouvirá um clique para indicar que todas as estações pré- sintonizadas bem como a última estação sintonizada foram limpas.

2.Todas as definições têm agora de ser reprogramadas na memória.

REPRODUÇÃO DE CASSETES

1.Coloque o botão TAPE/RADIO na posição TAPE.

2.Ligue os auscultadores à tomada p.

3.Abra o compartimento das cassetes e insira uma cassete completamente rebobinada para a esquerda.

4.Pressione ligeiramente a porta até fechar.

5.Para iniciar a leitura, prima 1.

– O indicador OPE/BATT acende-se.

6.Regule o som com os controlos VOLUME e DBB.

7.Se desejar parar, prima 9 e o aparelho desliga-se.

Quando a fita chegar ao fim, o botão 1 PLAY é automaticamente libertado e o aparelho desliga-se.

8.Para bobinar rapidamente para a frente, prima °. Prima 9 para interromper a bobinagem rápida ou quando a fita chegar ao fim.

INFORMAÇÕES GERAIS

ACESSÓRIOS (incluídos)

Auscultadores estereofónicos, mola de cinto

Usando a mola de cinto

1Para prender, coloque agarra sombreada (localizada no fundo da mola de cinto) de modo a que ela se ajuste no buraco da mola de cinto.

2Rode a mola para LOCK, como indicado no aparelho.

3Para soltar, erga ligeiramente e rode a mola para RELEASE, como indicado no aparelho e retire então completamente.

USE A SUA CABEÇA QUANDO USA AUSCULTADORES

Segurança auditiva: Ouça com um volume moderado. O uso com volume elevado pode prejudicar a sua audição!

Segurança rodoviária: Não use auscultadores quando conduz ou anda de bicicleta uma vez que pode causar um acidente!

MANUTENÇÃO

Limpe a cabeça magnética depois de cada 50 horas de utilização ou, em média, uma vez por mês, fazendo tocar uma cassete de limpeza.

Não exponha o aparelho nem as cassetes à chuva, humidade, areia ou calor excessivo de, por exemplo, equipamento de aquecimento ou veículos estacionados sob a luz directa do Sol.

NOTA AMBIENTAL

A embalagem foi minimizada de modo a ser fácil separá-la em dois mono-materiais. A embalagem pode ser separada em dois materiais cartão, plástico.

Respeite por favor os regulamentos locais quanto a deitar fora destes materiais de embalagem.

Por favor, informe-se sobre regulamentos locais para entregar o seu aparelho velho para reciclar.

As pilhas contêm substâncias químicas devendo, por isso, ser descartadas do modo adequado.

RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS

Se ocorrer um problema, verifique os pontos listados mais abaixo antes de levar a sua unidade para reparação. Se você não conseguir resolver um problema seguindo estas sugestões, consulte o seu revendedor ou centro de assistência.

Aviso: Nunca tente reparar você mesmo a unidade uma vez que tal invalidaria a garantia.

Ouve-se um zumbido quando o adaptador de corrente é usado

– O adaptador usado não é o adequado

• Use um adaptador de boa qualidade regulado para 3 V DC

Som fraco / não há som

A ficha dos auscultadores não está completamente inserida.

• Insira completamente a ficha

O volume está muito baixo

• Suba o volume

– A cabeça da fita está suja

• Limpe a cabeça da fita (Consulte “MANUTENÇAO”)

Zunido/distorção intensa do sinal de rádio

A antena de FM (o fio dos auscultadores) não está completamente estendida.

• Estenda completamente a antena de FM.

Aparelho colocado junto do televisor, videogravador ou do computador

Coloque o aparelho longe do televisor, videogravador ou do computador

– Pilhas gastas

• Substitua as pilhas

Os controlos do painel frontal/ mostrador não funcionam de modo adequado

– Descarga electrostática.

Use uma esferográfica para pressionar o buraco de RESET e então reprograme as definições.

O número do modelo está localizado no fundo do aparelho. O número de produção está localizado no compartimento das pilhas.

Este aparelho está em conformidade com as exigência de

rádio interferência da União Europeia

STRØMFORSYNING

Lysnetadapter (kun for visse versioner) Den 3-volts adapters spænding skal svare til spændingsforsyningen på stedet. Endvidere skal adapterstikkets 1,3 mm midterben tilsluttes minuspolen (-).

Adapteren tilsluttes apparatets DC 3V bøsning.

Adapteren skal altid tages ud når den ikke er i brug.

Batterier (ekstraudstyr)

Åbn batterikammeret og isæt 2 stk. alkaliske batterier af typen R6, UM3 eller AA som angivet. Philips POWER LIFE batterier giver 18 timers båndafspilning.

Når batterierne er opbrugt eller ikke skal anvendes i længere tid, bør de tages ud af apparatet.

Det vil muligvis blive nødvendigt at indprogrammere dine faste stationer igen.

Hvis strømforsyningen fra batteriet er lav, vil BATT-lampen ikke tændes eller kun lyse svagt.

RADIOMODTAGELSE

1.Stil TAPE/RADIO-knappenRADIO.

Nu tændes BATT-lampen (strømforsyning fra batteriet).

2.Sæt hovedtelefonstikket i bøsningen mærket p.

3.Vælg bølgebånd AM eller FM ved at trykke på BAND.

Når der modtages en stereo-udsendelse på FM, vises STEREO på displayet.

4.Vælg station ved at trykke på PRESET-knapperne eller ved brug af knapperne TUNING + og .

Forbedring af modtagelsens kvalitet:

FM: Hovedtelefonledningen virker som FM-antenne. Træk den helt ud og find den rette placering.

AM: Hertil benyttes den indbyggede antenne. Drej apparatet for at finde frem til den bedste indstilling.

5.Lyden reguleres ved hjælp af knapperne VOLUME og DBB (bas).

6.Der slukkes for radioen ved at stille TAPE/RADIO-knappenTAPE.

NB! Indstillingstrin 9/10 kHz for AM (ikke på alle versioner)

I Nord- og Sydamerika er frekvenstrinet 10 kHz mellem tilstødende kanaler på AM; i resten af verden er trinet 9 kHz. Frekvenstrinet for kundens område er normalt indstillet på fabrikken.

Indstilling

1.Hold TUNING + eller inde og slip knappen når frekvensen på displayet begynder at ændres hurtigt.

Når apparatet finder en station, tændes TUN-lampen.

Hvis radiosignalerne er kraftige på stedet, forbliver TUN- lampen tændt under brug af radioen; det kan dog være nødvendigt at finindstille.

2.Søgeindstillingen afsluttes ved at trykke én gang på TUNING + eller .

3.Om nødvendigt, finindstilles på stationen ved at trykke én gang (eller så mange gange som nødvendigt) på TUNING + eller , indtil den rette frekvens er fundet.

Valg og lagring af frekvenser (faste stationer) Frekvenserne for op til 10 radiostationer kan gemmes i hukommelsen, 5 på hvert bølgebånd. En indprogrammeret frekvens

slettes kun hvis der gemmes en anden frekvens på samme plads i hukommelsen.

1.Vælg bølgebånd og stil ind på den ønskede station.

2.Tryk på PROG for at gemme stationen.

Ordet MEMORY blinker på displayet.

3.Tryk på et PRESET-nummer for at lagre stationen på denne plads.

MEMORY ophører med at blinke på displayet, og stationen er nu gemt i hukommelsen.

4.Hvis du ønsker at lytte til en fast station, skal du først vælge bølgebåndet og derefter trykke på PRESET-nummeret for den ønskede station.

Ordet MEMORY vises et øjeblik på displayet.

Sletning af stationerne i hukommelsen

1.Tryk på RESET-hullet med en kuglepen.

Der lyder et klik som tegn på at alle stationerne i hukommelsen samt den sidst indstillede station er slettet.

2.Alle indstillinger skal nu indprogrammeres igen.

AFSPILNING AF KASSETTEBÅND

1.Sæt TAPE/RADIO til TAPE.

2.Slut hoved telefonerne til p.

3.Luk kasssette holderen op og indsæt et bånd med den fulde spole til venstre.

4.Tryk døren let for at lukke den.

5.For at starte afspilning tryk på 1.

OPE/BATT viseren lyser op.

6.Indstil lyden med VOLUME og DBB kontrollerne.

7.For at standse, tryk på 9 og sættet er slukket af.

Ved slutningen af båndet bliver PLAY knappen 1 automatisk udløst og sættet bliver slukket.

8.For at køre hurtig frem tryk på °. Tryk på 9 for at standse hurtig spoling eller når båndet har nået slutningen.

GENERELLE OPLYSNINGER

Tilbehør (medfølger)

Stereo-hovedtelefon, bælteklips.

Brug af bælteklipsen

1.Påsætning foregår ved at placere det formede greb (bag på klipsen) således at det passer ind i bælteklipshullet.

2.Drej klipsen for at FASTLÅSE den, som vist på apparatet.

3.Klipsen tages af ved forsigtigt at løfte og dreje den for at UDLØSE den (som vist på apparatet) og derefter fjerne den.

BRUG HOVEDET NÅR DU BRUGER HOVEDTELEFON

Beskyttelse af hørelsen: Brug moderat lydstyrke - ved højere lydstyrke risikerer du at beskadige din hørelse.

Sikkerhed i trafikken: Lad være med at bruge hovedtelefon når du kører bil eller cykler - du risikerer at forvolde en ulykke.

VEDLIGEHOLDELSE

Magnethovedet bør renses for hver 50 timers brug eller gennemsnitligt en gang om måneden, ved afspilning af et rensebånd.

Undgå at udsætte apparatet og kassetterne for regn, fugtighed, sand eller høj varme, f.eks. fra varmeapparater eller i en bil parkeret i direkte sollys.

MILJØHENSYN

Emballagemængden er reduceret til et minimum, og det er nemt at inddele emballagen i følgende to materialer: pap, plastic.

De lokale bestemmelser vedrørende bortskaffelse af disse materialer bør overholdes.

Du bør forhøre dig om de lokale bestemmelser vedrørende indlevering af dit gamle apparat til genbrug.

Batterier indeholder kemikalier og skal derfor bortskaffes på forsvarlig måde.

FEJLFINDING

Hvis der opstår et problem, bedes du tjekke nedenstående inden du evt. bringer apparatet til reparation. Hvis du ikke selv kan løse problemet ved at følge nedenstående anvisninger, bedes du spørge forhandleren eller servicecentret til råds.

OBS! Du må aldrig forsøge selv at reparare apparatet, fordi garantien derved mister sin dækning.

Brum under brug af adapteren

Den anvendte adapter er uegnet til formålet

• Brug en 3-volts adapter af god kvalitet

Dårlig lydkvalitet/ingen lyd

Hovedtelefonstikket ikke sat rigtigt i

• Sæt stikket helt ind i bøsningen

Der er skruet ned for lyden

• Skru op for lyden

– Snavset magnethoved

• Rens magnethovedet (se under VEDLIGEHOLDELSE)

Kraftigt brum eller støj i radioen

FM-antennen (hovedtelefonledningen) er ikke trukket rigtigt ud

• Træk FM-antennen helt ud

Apparatet er for tæt på et TV-apparat, en videobåndoptager eller en computer

Flyt apparatet væk fra TV-apparatet, videobåndoptageren eller computeren

Batterierne er brugt op

• Udskift batterierne

Betjeningsorganerne og displayet foran på apparatet fungerer ikke rigtigt

– Elektrostatisk udladning

Tryk på RESET-hullet med en kuglepen og indprogrammér derefter indstillingerne igen.

Modelnummeret befinder sig på undersiden af apparatet.

Produktionsnummeret befinder sig i batterirummet.

Dette apparat overholder EU’s bestemmelser om radioforstyrrelser.

NÄTSTRÖMSTILLFÖRSEL

Nätadapter

Spänningen på 3V-adaptern måste motsvara den lokala spänningen. 3,5 mm adapterkontaktens 1,3 mm mittstift måste även vara anslutet till minuspolen.

Anslut nätadaptern till apparatens 3V likströmsuttag.

Koppla alltid bort nätadaptern om du inte använder den.

Batterier (alternativ)

Öppna batterifackets lock och sätt in två alkaliska batterier, typ R6, UM3 eller AA såsom visas. Philips POWER LIFE- batterier ger 18 timmars kassettavspelning.

Tag ut batterierna om de är urladdade eller apparaten inte kommer att användas på en längre tid.

Det kan vara nödvändigt att programmera in de förinställda stationerna igen.

Indikatorn BATT tänds inte eller tänds endast svagt om batterierna är svaga.

RADIOMOTTAGNING

1.Ställ in TAPE/RADIO RADIO.

Indikatorn BATT tänds.

2.Anslut hörlurarna till uttaget p.

3.Tryck på BAND för att välja AM- eller FM-bandet.

STEREO visas på displayen när du mottar en sändning i FM- stereo.

4.Välj station genom att trycka på knapparna PRESET eller använd TUNING + eller

För att förbättra mottagningen:

FM: Hörlurssladden fungerar som FM-antenn. Drag ut den helt och placera sladden på bästa sätt.

AM: Använder den inbyggda antennen. Vrid på apparaten för att hitta bäst läge.

5.Ställ in ljudet med VOLUME och DBB (bas).

6.Ställ in TAPE/RADIO TAPE för att stänga av radion.

Obs: 9/10 kHz AM-inställningssteg (enbart vissa versioner) I Nord- och Sydamerika är frekvenssteget mellan närliggande kanaler på AM-bandet 10kHz. I resten av världen är steget 9kHz. Normalt ställs frekvenssteget in på fabriken för försäljningsområdet.

Tuning

1.Tryck och håll TUNING + eller intryckt en kort stund, släpp knappen när frekvensen på displayen ändras snabbt.

LED-indikatorn TUN tänds när en station avkänns.

I områden som mottar starka radiosignaler, är LED-indikatorn TUN tänd när radion fungerar, ljudet kan trots detta behöva finjusteras.

2.Tryck på TUNING + eller en gång för att stoppa sökningen helt.

3.Om nödvändigt, finjustera stationen genom att trycka på TUNING + eller en gång eller så ofta det behövs tills rätt frekvens hittats.

Välja och lagra frekvenser; förinställda stationer

Du kan lagra frekvenserna på upp till 10 radiostationer i minnet, 5 på varje vågband. En lagrad frekvens raderas endast från minnet

om en annan frekvens lagras på dess plats.

1.Välj vågband och ställ in önskad station.

2.Tryck på PROG för att lagra stationen.

MEMORY blinkar på displayen.

3.Tryck på ett PRESET-nummer för att lagra stationen som förinställd.

MEMORY slutar att blinka och stationen är lagrad.

4.För att lyssna till en förinställd station, välj rätt vågband och tryck sedan på PRESET-numret för önskad station.

MEMORY visas kortvarigt på displayen.

Radering av PRESET-minnet

1.Tryck in en kulspetspenna i hålet RESET.

Ett klickande ljud hörs som anger att alla lagrade stationer och den sista stationen som ställdes in har rensats.

2.Alla inställningar måste sedan programmeras in i minnet igen.

KASSETTAVSPELNING

1.Ställ in TAPE/RADIO TAPE.

2.Anslut hörlurarna till p.

3.Öppna kassettluckan och sätt in ett band med den fulla delen till vänster.

4.Tryck lätt på luckan för att stänga den.

5.Tryck på 1 för att starta uppspelningen.

Då sänds indikatorn OPE/BATT.

6.Justera volymen med VOLUME och DBB.

7.För att sluta uppspelningen, tryck på 9 och apparaten stängs av.

I slutet på varje band släpps knappen PLAY 1 automatiskt upp och apparaten stängs av.

8.För snabbspolning framåt, tryck på °. Tryck på 9 för att stoppa snabbspolningen eller när bandet nått slutet.

ALLMÄN INFORMATION

Tillbehör (medföljer)

Stereohörlurar

Bältesklämma

Bältesklämmans användning

1.För att montera den, placera den formade klämman (på bältesklämmans baksida) så att den passar in i bältesklämmans hål.

2.Vrid klämman till LOCK såsom visas på apparaten.

3.För att ta loss den, lyft försiktigt bort den och vrid klämman till RELEASE såsom visas på apparaten och tag bort den helt.

ANVÄND HUVUDET NÄR DU ANVÄNDER HÖRLURAR

Hörselsäkerhet: Lyssna på medelmåttig volym. Hög volym kan skada din hörsel!

Trafiksäkerhet: Använd inte hörlurar när du kör bil eller cyklar, det kan leda till en olycka!

UNDERHÅLL

Rengör magnethuvudena efter ca. 50 timmars användning eller,

igenomsnitt, en gång i månaden genom att spela en rengöringskassett.

Utsätt inte apparaten eller kassetterna för regn, fukt, sand eller överdriven värme från t.ex. värmeapparater eller fordon parkerade i direkt solljus.

MILJÖINFORMATION

Emballaget har minimerats så att det är lätt att fördela i två materialtyper. Förpackningen kan indelas i två material:

kartong

plast

Var vänlig observera lokala föreskrifter angående deponering av förpackningsmaterial.

Be om information om lokala föreskrifter hur din gamla apparat kan lämnas in för återvinning.

Batterier innehåller kemikalier, därför bör de kastas bort på säkert sätt.

FELSÖKNING

Om ett fel uppstår bör du först kontrollera punkterna nedan innan apparaten lämnas in för reparation. Om dessa råd inte hjälper dig att åtgärda problemet bör du rådfråga återförsäljaren eller en servicecentral.

Varning: Försök aldrig att reparera apparaten själv, det ogiltigförklarar garantin.

Brus när nätadaptern används

– Adaptern som används är olämplig

• Använd en 3V likströmsadapter av god kvalitet

Dåligt ljud/inget ljud

Hörlurskontakten inte helt införd

• Sätt in kontakten helt

Volymen har sänkts

• Öka volymen

– Bandhuvudet är smutsigt

• Rengör bandhuvudet (se UNDERHÅLL)

Mycket brus/störningar vid radiomottagning

FM-antennen (hörlurssladden) inte helt utdragen.

• Drag ut FM-antennen helt.

Apparaten för nära en TV, VCR eller dator

• Flytta bort från TV, TV, VCR, eller dator

Batterierna är urladdade

• Byt batterier

Kontrollerna på frontpanelen/displayen fungerar inte korrekt

– Elektrostatiska urladdningar

Tryck in en kulspetspenna i hålet RESET och programmera sedan in inställningarna igen.

Modellnumret är lokaliserat på apparatens undersida.

Tillverkningsnumret är lokaliserat i batterifacket.

Denna produkt uppfyller föreskrifterna angående

radiostörningar i Europeiska Unionen.

VERKKOSYÖTTÖ

Virtaverkon adapteri

3V adaptorin jännitteen on oltava sama kuin paikallinen jännite. 3,5

mmadapterikoskettimen 1,3 mm keskinavan on oltava liitettynä miinusnapaan (-).

• Liitä virtaverkon adaptori laitteen DC 3V -liittimeen.

• Muista aina kytkeä virtaverkon adapteri irti, kun se ei ole käytössä.

Paristot (valinnainen)

Avaa paristoluukku ja asenna kuvauksen mukaisesti kaksi alkaliparistoa, tyyppi R6, UM3 tai AA. Philips POWER LIFE - paristot antavat 18 tuntia kasetin toistoaikaa.

Poista paristot laitteesta, jos ne ovat tyhjentyneet tai jos niitä ei tulla käyttämään pitkähköön aikaan.

On ehkä välttämätöntä uudelleenohjelmoida PRESET-kanavat.

Tehon tasoa osoittava BATT-merkkivalo ei syty tai näkyy vain himmeänä, jos pariston teho on alhainen.

RADIOVASTAANOTTO

1.Aseta TAPE/RADIO-kytkin asentoon RADIO.

Tehon tasoa osoittava BATT-merkkivalo syttyy.

2.Liitä kuulokkeet p-liittimeen.

3.AM- tai FM-aaltokaistan valitsemiseksi paina BAND.

STEREO ilmestyy näyttöön vastaaottaessasi FM- stereolähetystä.

4.Valitse haluamasi kanava painamalla PRESET-painikkeita tai käyttämällä TUNING-virityssäätimiä + tai .

Vastaanoton parantamiseksi:

FM: Kuulokejohto toimii FM-antennina. Vedä se täysin ulos ja suuntaa tarvittavalla tavalla.

AM: Käyttää sisäänrakennettua antennia. Käännä laitetta parhaan mahdollisen asennon löytämiseksi.

5.Säädä ääni säätimiä VOLUME ja DBB (basso) käyttämällä.

6.Radion sammuttamiseksi aseta TAPE/RADIO asentoon TAPE.

Huomautus: Viritysväli 9/10 kHz AM (ei kaikissa versioissa) Pohjois- ja Etelä-Amerikassa taajuusväli vierekkäisten AM-kaistan kanavien välillä on 10kHz. Muualla maailmassa tämä väli on 9 kHz. Yleensä taajuusväli on ohjelmoitu valmiiksi valmistusvaiheessa kyseistä aluetta varten.

Viritys

1.Paina ja pidä painettuna TUNING + tai ja vapauta painike, kun näytön taajuus alkaa muuttua nopeasti.

Virityksen TUN LED -merkkivalo syttyy kanava löydettäessä.

Voimakkaita radiosignaaleja vastaanottavalla alueella virityksen TUN LED -merkkivalo näkyy valaistuna radion toiminnan aikana, mutta joudut silti ehkä vielä suorittamaan hienosäädön.

2.Paina kerran TUNING + tai virityksen etsimisen lopettamiseksi täysin.

3.Jos välttämätöntä, hienosäädä haluamasi kanava painamalla TUNING + tai kerran tai niin usein kuin on tarpeen, kunnes on löydetty oikea taajuus.

Taajuuksien valinta ja tallennus: ennalta ohjelmoidut taajuudet

Voit tallentaa muistiin 10 radiokanavan taajuudet, viisi kullekin

aaltokaistalle. Tallennettu taajuus pyyhkiytyy pois muistista toinen taajuus tallennettaessa sen tilalle.

1.Valitse aaltokaista ja viritä halutulle kanavalle.

2.Paina PROG kanavan tallentamiseksi.

MEMORY (muisti) vilkkuu näytössä

3.Paina PRESET-ohjelmointinumeroa asettamaan kanava ohjelmoiduksi kanavaksi.

MEMORY (muisti) lopettaa vilkkumisen; kanava on nyt tallennettu.

4. Kun haluat kuunnella ohjelmoitua kanavaa, valitse haluttu aaltokaista ja paina sen jälkeen halutun kanavan PRESET- ohjelmointinumeroa

MEMORY (muisti) näkyy hetken ajana näytössä

PRESET-ohjelmointinumeron ylipyyhkiminen

1.Paina kuulakärkikynä RESET-koloon

Kuulet naksahduksen, joka merkitsee, että kaikki tallennetut ohjelmoidut kanavat ja viimeiseksi viritetty kanava on nollattu.

2.Muistiin joudutaan tämän jälkeen uudelleenohjelmoimaan kaikki asetukset.

KASETIN TOISTO

1.Aseta TAPE/RADIO asentoon TAPE.

2.Kytke kuulokkeet merkintään p.

3.Avaa kasettipidin ja asenna kasetti niin että täysi kela on vasemmalla puolella.

4.Paina kantta kevyesti sen sulkemiseksi.

5.Toiston käynnistämiseksi paina 1.

OPE/BATT-merkkivalo syttyy.

6.Säädä äänenvoimakkuus VOLUME- ja DBB-säätöjen avulla.

7.Kasetti pysähtyy painamalla 9 ja laite irtikytketyy.

Nauhan lopussa PLAY-painike 1 vapautuu automaattisesti ja laite irtikytkeytyy.

8.Paina ° pikakelausta varten. Paina 9 pikakelauksen keskeyttämiseksi tai kun on tultu nauhan loppuun.

YLEISIÄ TIETOJA

Lisävarusteet (sisällytettynä toimitukseen)

Stereokuulokkeet

Vyöpidin

Vyöpitimen käyttö

1.Aseta muotoiltu kiinnitin (löydettävissä vyöpidikkeen takaa) kiinnityksen suorittamiseksi niin että se osuu vyöpidikkeen reikään.

2.Käännä pidin lukitusasentoon LOCK laitteen osoituksen mukaisesti.

3.Irrottaminen tapahtuu pidintä kevyesti nostamalla ja kääntämällä asentoon RELEASE laitteen osoituksen mukaisesti, minkä jälkeen se voidaan poistaa.

KÄYTÄ JÄRKEÄSI KUULOKKEITA KÄYTTÄESSÄSI

Kuulon suojelemiseksi: Kuuntele tasolla, jolla ääni ei ole liian voimakas. Liian voimakas ääni voi vaurioittaa kuuloasi. Turvallisuus liikenteessä: Älä käytä kuulokkeita autoa ajaessasi tai pyöräillessäsi onnettomuuden välttämiseksi.

HUOLTO

Puhdista magneettinen nauhapää aina 50 tunnin käytön jälkeen tai suunnilleen kerran kuukaudessa puhdistuskasetti toistamalla.

Älä altista laitetta ja kasetteja sateelle, kosteudelle, hiekalle tai liialliselle esim. lämmityslaitteista säteilevälle kuumuudelle; älä jätä niitä suoraan auringonpaisteeseen pysäköityyn ajoneuvoon.

YMPÄRISTÖÄ KOSKEVA HUOMAUTUS

Pakkausmateriaali on pidetty mahdollisimman vähäisenä niin että se on helppo lajitella kahdeksi yksittäismateriaaliksi. Pakkausmateriaali voidaan eritellä seuraavalla tavalla:

pahvi

muovi

Ota huomioon paikalliset näitä materiaaleja koskevat säännökset,

Ota selvää paikallisista säännöksistä vanhan laitteen kierrättämistä varten.

Paristot sisältävät kemiallisia aineita, joten niiden hävittäminen on suoritettava asianmukaisella tavalla.

VIANHAKUOPAS

Ongelman aiheutuessa tarkista seuraavana luetellut seikat ennen laitteen viemistä korjattavaksi. Jos et pysty ratkaisemaan ongelmaa näitä ehdotuksia seuraamalla, ota yhteys myyntiedustajaan tai huoltokeskukseen.

Varoitus: Älä koskaan yritä korjata laitetta itse, muuten seurauksena voi olla takuun voimassaolon mitätöinti.

Huminaa virtaverkon adapteria käytettäessä

– Käytössä oleva adapteri on sopimaton

• Käytä korkealaatuista, asetusten mukaista 3V DC adapteria

Heikko ääni/ei ääntä

Kuulokkeiden kosketinta ei ole kytketty kunnolla

• Kytke kosketin kunnolla liittimeen

Äänenvoimakkuus on käännetty alas

• Lisää äänenvoimakkuutta

– Nauhapää on likainen

• Puhdista nauhapää (katso jaksoa HUOLTO)

Kuuntelemista häiritseva radion humina/särinä

FM-antennia (kuulokejohto) ei ole vedetty täyteen pituuteensa

• Vedä FM-antenni täyteen pituuteensa

Laite liian lähellä televisiota, kuvanauhuria tai tietokonetta

• Siirä kauemmas televisiosta kuvanauhurista tai tietokoneesta

Paristot kuluneet

• Vaihda paristot

Etuosan paneelisäätimet/näyttö ei toimi asianmukaisesti

– Sähköstaattinen purkaus

Paina kuulakärkikynä RESET-koloon ja uudelleenohjelmoi asetukset

Mallinumero on löydettävissä laitteen pohjaosasta. Tuotantonumero on löydettävissä paristolokerosta.

Tämä laite on Euroopan unionin asettamien radiohäiriötä

koskevien vaatimusten mukainen.

¦°ÄÃ̸ Ķ˻°Æê

°îôÀðïò çéá ôï èìåëôòéëÞ äÝëôùï

¸ôÀóè ôïù áîôÀðôïò 3V õá ðòÛðåé îá åÝîáé Ýäéá íå ôèî ôÀóè ôïù èìåëôòéëïà äéëôàïù ôè÷ øñòá÷ óá÷. ¶ðÝóè÷, è ëåîôòéëÜ ðåòÞîè 1.3 øéìéïóôñî ôïù áîôÀðôïò 3.5 øéìéïóôñî õá ðòÛðåé îá Ûøåé óùîäåõåÝ óôïî áòîèôéëÞ ðÞìï (-).

• ªùîäÛóôå ôï áîôÀðôïò óôèî ùðïäïøÜ DC 3V ôè÷ óùóëåùÜ÷.

• Æï áîôÀðôïò õá ðòÛðåé ðÀîôïôå îá áðïóùîäÛåôáé Þôáî äåî øòèóéíïðïéåÝôáé.

»ðáôáòÝå÷ (ðòïáéòåôéëÛ÷)

°îïÝêôå ôï ëáðÀëé ôïù øñòïù íðáôáòéñî ëáé ôïðïõåôÜóôå äàï áìëáìéëÛ÷ íðáôáòÝå÷, ôàðïù R6, UM3 Ü °°, íå ôïî åîäåäåéçíÛîï ôòÞðï. Ãé íðáôáòÝå÷ Philips POWER LIFE óá÷ ðòïóæÛòïùî ôè äùîáôÞôèôá áîáðáòáçöçÜ÷ ëáóÛôá÷ åðÝ 18 ñòå÷.

°æáéòÛóôå ôé÷ íðáôáòÝå÷ áðÞ ôè óùóëåùÜ Þôáî áùôÛ÷ Ûøïùî áäåéÀóåé Ü Þôáî äåî ðòÞëåéôáé îá øòèóéíïðïéèõïàî çéá íåçÀìï

øòïîéëÞ äéÀóôèíá.

жîäÛøåôáé îá áðáéôåÝôáé ï åë îÛïù ðòïçòáííáôéóíÞ÷ ôöî ðòïåðéìåçíÛîöî óôáõíñî óá÷.

и Ûîäåéêè ôè÷ ôÀóåö÷ ôöî íðáôáòéñî BATT äåî õá áîÀâåé, Ü õá áîÀâåé áíùäòÀ, Þôáî è ôÀóè ôöî íðáôáòéñî åÝîáé øáíèìÜ.

Ä°¢Iü¿ÁIº¸ ¤¸¾¸

1.µÀìôå ôïî äéáëÞðôè TAPE/RADIO óôè õÛóè RADIO.

Уá áîÀãåé è Ûîäåéêè ôè÷ ôÀóåö÷ ôöî íðáôáòéñî BATT.

2.ªùîäÛóôå ôá áëïùóôéëÀ óôèî ùðïäïøÜ p.

3.¶ðéìÛêôå ôèî åðéõùíèôÜ úñîè óùøîïôÜôöî FM Ü AM, ðáôñîôá÷ ôï ðìÜëôòï BAND.

и Ûîäåéêè stereo åíæáîÝúåôáé óôèî ïõÞîè Þôáî è óùóëåùÜ ìáíâÀîåé ôï óÜíá óôåòåïæöîéëïà óôáõíïà óôá FM.

4.¶ðéìÛêôå ôïî åðéõùíèôÞ óôáõíÞ ðáôñîôá÷ ôá ðìÜëôòá PRESET Ü øòèóéíïðïéñîôá÷ ôá ðìÜëôòá òàõíéóè÷ TUNING + Ü Ð.

¡éá îá âåìôéñóåôå ôè òáäéïæöîéëÜ ìÜãè:

FM: Æï ëáìñäéï ôöî áëïùóôéëñî øòèóéíåàåé åðÝóè÷ ëáé óáî ëåòáÝá FM. ¥åôùìÝêôå ôåìåÝö÷ ôï ëáìñäéï ëáé æÛòôå ôï óôè óöóôÜ õÛóè.

AM: ÌòèóéíïðïéåÝôáé è åîóöíáôöíÛîè ëåòáÝá. ¦åòéóôòÛãôå ôè óùóëåùÜ çéá îá âòåÝôå ôèî ëáìàôåòè õÛóè.

5.ÄùõíÝóôå ôïî Üøï íå ôá ðìÜëôòá òàõíéóè÷ VOLUME ëáé DBB (íðÀóá).

6.¡éá îá óâÜóåôå ôï òáäéÞæöîï, âÀìôå ôïî äéáëÞðôè TAPE/RADIO óôè õÛóè TAPE.

ªèíåÝöóè: âÜíá óùîôïîéóíïà 9/10 kHz óôá °» (Þøé óå Þìá ôá íïîôÛìá) ªôè µÞòåéá ëáé ÁÞôéá °íåòéëÜ, ôï âÜíá óùøîÞôèôá÷ íåôáêà ðáòáëåÝíåîöî ëáîáìéñî óôè úñîè ôöî °» åÝîáé 10 kHz. ªôé÷ ùðÞìïéðå÷ øñòå÷ ôïù ëÞóíïù, ôï âÜíá áùôÞ åÝîáé 9 kHz. ªùîÜõö÷, ôï âÜíá óùîôïîéóíïà Ûøåé ðòïëáõïòéóôåÝ çéá ôèî ðåòéïøÜ óá÷ áðÞ ôï åòçïóôÀóéï.

ªùîôïîéóíÞ÷

1.¦áôÜóôå ôï ðìÜëôòï TUNING + Ü Ð ëáé ëòáôÜóôå ôï çéá ìÝçï ðáôèíÛîï, áæÜîïîôÀ÷ ôï Þôáî áòøÝóåé îá áììÀúåé çòÜçïòá è óùøîÞôèôá óôèî ïõÞîè.

и Ûîäåéêè óùîôïîéóíïà TUN LED õá áîÀãåé íÞìé÷ áîéøîåùõåÝ ëÀðïéï÷ óôáõíÞ÷.

Ъå íéá ðåòéïøÜ Þðïù è óùóëåùÜ ìáíâÀîåé éóøùòÀ òáäéïóÜíáôá, è Ûîäåéêè óùîôïîéóíïà TUN LED õá ðáòáíåÝîåé áîáííÛîè ëáôÀ ôè äéÀòëåéá ôè÷ ìåéôïùòçÝá÷ ôïù òáäéïæñîïù. ¿óôÞóï, åîäÛøåôáé îá áðáéôåÝôáé ðéï ìåðôïíåòåéáëÞ÷ óùîôïîéóíÞ÷ ôïù óôáõíïà.

2.¦áôÜóôå ôï ðìÜëôòï TUNING + Ü Ð íÝá æïòÀ çéá îá óôáíáôÜóåôå ôåìåÝö÷ ôèî áîáúÜôèóè óôáõíñî.

3.¶Àî åÝîáé áîáçëáÝï, ðòáçíáôïðïéÜóôå ìåðôïíåòåéáëÞ

óùîôïîéóíÞ óôïî óôáõíÞ ðáôñîôá÷ ôï ðìÜëôòï TUNING + Ü Ð íÝá

ÜðåòéóóÞôåòå÷ æïòÛ÷, íÛøòé ðïù îá âòåÝôå ôè óöóôÜ óùøîÞôèôá.

¶ðéìïçÜ ëáé áðïõÜëåùóè óùøîïôÜôöî: ðòïåðéìåçíÛîïé óôáõíïÝ

»ðïòåÝôå îá áðïõèëåàóåôå ôé÷ óùøîÞôèôå÷ 10 òáäéïæöîéëñî óôáõíñî óôè íîÜíè, 5 óå ëÀõå úñîè óùøîïôÜôöî. »éá óùøîÞôèôá ðïù Ûøåé áðïõèëåùõåÝ äéáçòÀæåôáé íÞîï áðÞ ôè íîÜíè Þôáî áðïõèëåùõåÝ íéá Àììè óùøîÞôèôá óôè õÛóè ôè÷.

1.¶ðéìÛêôå ôè úñîè óùøîïôÜôöî ëáé óùîôïîÝóôå ôè óùóëåùÜ óôïî åðéõùíèôÞ óôáõíÞ.

2.¦áôÜóôå ôï ðìÜëôòï PROG çéá îá áðïõèëåàóåôå ôïî óôáõíÞ.

и Ûîäåéêè MEMORY õá áîáâïóâÜîåé óôèî ïõÞîè.

3.¦áôÜóôå Ûîá áðÞ ôá áòéõíèôéëÀ ðìÜëôòá PRESET çéá îá ëáõïòÝóåôå ôè õÛóè ôïù ðòïåðéìåçíÛîïù óôáõíïà.

и Ûîäåéêè MEMORY õá ðáàóåé îá áîáâïóâÜîåé: ï óôáõíÞ÷ óá÷ Ûøåé áðïõèëåùõåÝ óôè íîÜíè.

4.¡éá îá åðéìÛêåôå Ûîáî ðòïåðéìåçíÛîï óôáõíÞ, åðéìÛçåôå ôèî áîôÝóôïéøè úñîè óùøîïôÜôöî ëáé Ûðåéôá ðáôÀôå ôï áòéõíèôéëÞ ðìÜëôòï PRESET ôïù åðéõùíèôïà óôáõíïà.

и Ûîäåéêè MEMORY õá åíæáîéóôåÝ çéá ìÝçï óôèî ïõÞîè.

¢éáçòáæÜ ôè÷ íîÜíè÷ ðòïåðéìåçíÛîöî óôáõíñî

1.ÌòèóéíïðïéÜóôå Ûîá óôùìÞ çéá îá ðáôÜóôå óôèî ïðÜ åðáîáòòàõíéóè÷ RESET.

Уá áëïàóåôå Ûîá ëìéë, óáî Ûîäåéêè Þôé Þìïé ïé ðòïåðéìåçíÛîïé óôáõíïÝ ðïù åÝøáî áðïõèëåùõåÝ, ëáõñ÷ ëáé ï ôåìåùôáÝï÷ óôáõíÞ÷ óôïî ïðïÝï åÝøå óùîôïîéóôåÝ è óùóëåùÜ, Ûøïùî äéáçòáæåÝ áðÞ ôè íîÜíè.

2.Ãìå÷ ïé òùõíÝóåé÷ õá ðòÛðåé îá ðòïçòáííáôéóôïàî åë îÛïù óôè íîÜíè.

°Á°¦°Ä°¡¿¡¸ º°ª¶Æ°ª

1.µÀìôå ôïî äéáëÞðôè TAPE/RADIO óôè õÛóè TAPE.

2.ªùîäÛóôå ôá áëïùóôéëÀ óôèî ùðïäïøÜ p.

3.°îïÝêôå ôèî ùðïäïøÜ ôè÷ ëáóÛôá÷ ëáé ôïðïõåôÜóôå íéá ëáóÛôá, íå ôï çåíÀôï ëáòïàìé ðòï÷ ôá áòéóôåòÀ.

4.¦áôÜóôå åìáæòÀ ôï ëáðÀëé çéá îá ôï ëìåÝóåôå.

5.¡éá îá áòøÝóåôå ôï ðáÝêéíï ôè÷ ëáóÛôá÷, ðáôÜóôå ôï ðìÜëôòï 1.

Уá áîÀãåé è Ûîäåéêè OPE/BATT.

6.ÄùõíÝóôå ôïî Üøï íå ôá òùõíéóôéëÀ VOLUME ëáé DBB.

7.¡éá îá óôáíáôÜóåôå ôï ðáÝêéíï, ðáôÜóôå ôï ðìÜëôòï 9 çéá îá õÛóåôå ôè óùóëåùÜ åëôÞ÷ ìåéôïùòçÝá÷.

Ъôï ôÛìï÷ ôè÷ ëáóÛôá÷, ôï ðìÜëôòï 1 (PLAY) åðáîÛòøåôáé áùôÞíáôá óôèî áòøéëÜ ôïù õÛóè, ëáé è óùóëåùÜ ôÝõåôáé åëôÞ÷ ìåéôïùòçÝá÷.

8.¡éá ôï ôàìéçíá ôè÷ ëáóÛôá÷ óå íåçÀìè ôáøàôèôá, ðáôÜóôå ôï ðìÜëôòï 5. ¦áôÜóôå ôï ðìÜëôòï 9 çéá îá äéáëÞãåôå ôï çòÜçïòï ôàìéçíá Ü Þôáî è ëáóÛôá Ûøåé æõÀóåé óôï ôÛìï÷.

¡¶ÁIº¶ª ¦¤¸ÄüÃÄI¶ª

°¥¶ªÃË°Ä (óùíðáòåøÞíåîá)

ªôåòåïæöîéëÀ áëïùóôéëÀ, áðïóðñíåîï ëìéð úñîè÷

ÌòÜóè ôïù ëìéð úñîè÷

1.¡éá îá ôï óùîäÛóåôå, ôïðïõåôÜóôå ôïî åæáòíïóôÞ óùîäåôÜòá (ðïù âòÝóëåôáé óôï ðÝóö íÛòï÷ ôïù ëìéð úñîè÷) Ûôóé, ñóôå îá åæáòíÞúåé ëáìÀ íÛóá óôèî åéäéëÜ ïðÜ çéá ôï ëìéð úñîè÷.

2.¡ùòÝóôå ôï ëìéð óôè õÛóè LOCK óàíæöîá íå ôèî Ûîäåéêè óôè óùóëåùÜ.

3.¡éá îá áæáéòÛóåôå ôï ëìéð, óèëñóôå ôï åìáæòÀ ëáé çùòÝóôå ôï óôè õÛóè RELEASE óàíæöîá íå ôèî Ûîäåéêè óôè óùóëåùÜ, ëáé óôè óùîÛøåéá áæáéòÛóôå ôï ôåìåÝö÷.

»¸Á °¼¸Á¶Æ¶ Æ° °ºÃ˪ÆIº° Á° ª°ª ¦°ÄÃËÁ Æà º¶¼°¤I

¦òïóôáóÝá áëïÜ÷: »èî Ûøåôå ôèî Ûîôáóè ðïìà ãèìÀ Þôáî

øòèóéíïðïéåÝôå ôá áëïùóôéëÀ. ¸ øòÜóè áëïùóôéëñî óå ùãèìÜ Ûîôáóè íðïòåÝ îá ðòïêåîÜóåé âìÀâè óôèî áëïÜ óá÷.

ÃäéëÜ áóæÀìåéá: »è øòèóéíïðïéåÝôå ôá áëïùóôéëÀ Þôáî ðáÝòîåôå íÛòï÷ óôèî ëùëìïæïòÝá, ùðÀòøåé ëÝîäùîï÷ ôòïøáÝïù áôùøÜíáôï÷!

ªËÁƸĸª¸

£á ðòÛðåé îá ëáõáòÝúåôå ôè íáçîèôéëÜ ëåæáìÜ íåôÀ áðÞ ëÀõå 50 ñòå÷ ìåéôïùòçÝá÷ Ü ëáôÀ íÛóï Þòï íÝá æïòÀ ôïî íÜîá, ðáÝúïîôá÷ íéá ëáóÛôá ëáõáòéóíïà.

»èî åëõÛôåôå ôè óùóëåùÜ óå âòïøÜ, ùçòáóÝá, Àííï Ü óå åêáéòåôéëÀ ùãèìÛ÷ õåòíïëòáóÝå÷, çéá ðáòÀäåéçíá áðÞ óùóëåùÛ÷ õÛòíáîóè÷ Ü íÛóá óå áùôïëÝîèôï ðáòëáòéóíÛîï óôïî Üìéï.

¼ÄÃÁÆI¢° ¡I° Æà ¦¶ÄIµ°¤¤ÃÁ

¶øåé ðáòáìåéæõåÝ ëÀõå ðåòéôôÞ ùìéëÞ óùóëåùáóÝá÷, ñóôå è óùóëåùáóÝá îá íðïòåÝ îá äéáøöòéóõåÝ åàëïìá óå äàï âáóéëÀ ùìéëÀ: øáòôÞîé, ðìáóôéëÞ. ªá÷ ðáòáëáìïàíå îá ôèòÜóåôå ôïù÷ ëáîïîéóíïà÷ ðïù éóøàïùî óôè øñòá óá÷ ö÷ ðòï÷ ôè äéÀõåóè áùôñî ôöî ùìéëñî óùóëåùáóÝá÷.

Æá ðìÜëôòá òàõíéóè÷ ôïù íðòïóôéîïà ðÝîáëá Ü è ïõÞîè äåî ìåéôïùòçïàî óöóôÀ.

Ãé íðáôáòÝå÷ ðåòéÛøïùî øèíéëÛ÷ ïùóÝå÷, çé' áùôÞ è äéÀõåóÜ ôïù÷ õá ðòÛðåé îá çÝîåôáé íå ôïî óöóôÞ ôòÞðï.

¶¦I¤Ëª¸ ¦Äõ¤¸»°Æ¿Á

ªôèî ðåòÝðôöóè ðïù áîôéíåôöðÝóåôå ëÀðïéï ðòÞâìèíá, ëáé ðòéî ðÀôå ôè óùóëåùÜ çéá åðéóëåùÜ, åìÛçêôå ðòñôá ôá óèíåÝá ðïù áîáæÛòïîôáé ðáòáëÀôö.

¶Àî äåî åÝóôå óå õÛóè îá ìàóåôå ëÀðïéï ðòÞâìèíá áëïìïùõñîôá÷ áùôÛ÷ ôé÷ óùíâïùìÛ÷, áðåùõùîõåÝôå óôï ëáôÀóôèíá áðÞ ôï ïðïÝï

áçïòÀóáôå ôè óùóëåùÜ Ü óôï ëÛîôòï ôåøîéëÜ÷ åêùðèòÛôèóè÷. ¦òïåéäïðïÝèóè: ªå ëáíÝá ðåòÝðôöóè äåî õá ðòÛðåé îá

ðòïóðáõÜóåôå îá åðéóëåùÀóåôå íÞîïé óá÷ ôè óùóëåùÜ, áæïà åÀî

ëÀîåôå ëÀôé ôÛôïéï õá áëùòöõåÝ è åççàèóÜ óá÷.

ËðÀòøåé âïÜ Þôáî øòèóéíïðïéåÝôáé ôï áîôÀðôïò çéá ôï èìåëôòéëÞ äÝëôùï

ÐÆï áîôÀðôïò ðïù øòèóéíïðïéåÝôáé åÝîáé áëáôÀììèìï

ÌòèóéíïðïéåÝôå Ûîá ðòÞôùðï, ëáìÜ÷ ðïéÞôèôá÷ áîôÀðôïò óùîåøïà÷ òåàíáôï÷ 3V.

ºáëÜ ðïéÞôèôá Üøïù / äåî ùðÀòøåé Üøï÷

Тåî Ûøåé åéóáøõåÝ ôåìåÝö÷ ôï âàóíá ôöî áëïùóôéëñî

• ªðòñêôå ôï âàóíá ëáìÀ óôèî ùðïäïøÜ

и Ûîôáóè åÝîáé ðïìà øáíèìÜ

°ùêÀîåôå ôèî Ûîôáóè

и ëåæáìÜ ôïù ëáóåôÞæöîïù åÝîáé ìåòöíÛîè

ºáõáòÝóôå ôèî ëåæáìÜ ôïù ëáóåôÞæöîïù (âì. ªËÁƸĸª¸)

ªèíáîôéëÞ÷ õÞòùâï÷ ëáé âÞíâï÷

Тåî Ûøåôå êåäéðìñóåé ðìÜòöî ôèî ëåòáÝá ôöî FM (ôï ëáìñäéï ôöî áëïùóôéëñî).

¥åäéðìñóôå ðìÜòö÷ ôèî ëåòáÝá ôöî FM (ôï ëáìñäéï ôöî

áëïùóôéëñî).

ÐH óùóëåùÜ âòÝóëåôáé ðïìà ëïîôÀ óå ôèìåïòÀóåé÷, âÝîôåï Ü ùðïìïçéóôÛ÷.

KòáôÜóôå ôï òáäéÞæöîï íáëòéÀ áðÞ ôèìåïòÀóåé÷, âÝîôåï Ü ùðïìïçéóôÛ÷.

ÐOé íðáôáòÝå÷ Ûøïùî åêáîôìèõåÝ.

• AîôéëáôáóôåÝóôå ôé÷ íðáôáòÝå÷.

Æá ¹ìÜëôòá òàõíéóè÷ ôïù í¹òïóôéîïà ¹Ýîáëá Ü è ïõÞîè äåî ìåéôïùòçïàî óöóôÀ

иìåëôòïóôáôéëÜ åëæÞòôöóè

Ìòèóéíï¹ïéÜóôå Ûîá óôùìÞ çéá îá ¹áôÜóôå óôèî ï¹Ü å¹áîáòòàõíéóè÷ RESET ëáé Û¹åéôá ¹òïçòáííáôÝóôå åë îÛïù Þìå÷ ôé÷ òùõíÝóåé÷.

óøÜíá 3

Page 2
Image 2
Philips AQ6681/00 Alimentazione, Ricezione Radio, Riproduzione Delle Cassette, Informazioni Generali, Manutenzione, Huolto