
Names of Buttons (Fig.1)
Nombres de los botones (Fig.1)
Bezeichnung der Tasten (Abb.1) | Nom des touches (Fig.1) |
Nome dei tasti (Fig.1)
Namen van toetsen (Afb. 1)
1
2
3
4
5
6
7
8
Buttons on the car stereo head unit and remote control unit with the same name have the same function.
1ATT button
2BAND button
3[/] buttons
4FUNCTION button
5SOURCE button
6▲/▼ buttons
7AUDIO button
8VOLUME
Los botones en la unidad principal del sistema estéreo para automóviles con el mismo nombre tienen las mismas funciones.
1Botón ATT
2Botón BAND
3Botones [/]
4 Botón FUNCTION
5Botón SOURCE
6Botones ▲/▼
7Botón AUDIO
8VOLUME
Tasten am
1Taste ATT
2Taste BAND
3Tasten [/]
4Taste FUNCTION
5Taste SOURCE
6Tasten ▲/▼
7Taste AUDIO
8VOLUME
Les touches qui, sur l’autoradio et la télécommande, portent le même nom, remplissent la même fonction.
1Touche ATT
2Touche BAND
3Touches [/]
4Touche FUNCTION
5Touche SOURCE
6Touches ▲/▼
7Touche AUDIO
8VOLUME
Itasti presenti sull’apparecchio stereo dell’automobile e quelli del telecomando con la stessa denominazione hanno le stesse funzioni.
1Tasto ATT
2Tasto BAND
3Tasti [/]
4Tasto FUNCTION
5Tasto SOURCE
6Tasti ▲/▼
7Tasto AUDIO
8VOLUME
Toetsen op de autostereo en op de afstandsbediening die dezelfde naam hebben, hebben eveneens dezelfde functie.
1ATT toets
2BAND toets
3[/] toetsen
4FUNCTION toets
5SOURCE toets
6▲/▼ toetsen
7AUDIO toets
8VOLUME
Fig. 1, Abb. 1, Afb. 1
Note:
•Depending on the car stereo, there may not be some buttons with the same names as those on this unit.
•This unit cannot be used for a car stereo that does not accept a remote control unit.
•To change the remote control's setting to navigation mode, press FUNCTION button while pressing BAND button.
•The remote control functions as follows when its mode is navigation mode.
-AUDIO button functions in the same way as "A.MENU button" of AV Receivers*1.
-FUNCTION button functions in the same way as "BACK button" of AV Receivers*1.
-BAND button functions in the same way as "TALK button" of Navigation Units*2.
•To cancel navigation mode, press AUDIO button while pressing BAND button.
*1 ... e.g.
(for the United States and Canada)
(for other countries or regions) *2 ... Models other than
(for Europe, the United States and Canada)
Nota:
•Dependiendo del sistema estéreo para automóviles, puede no haber algunos botones con los mismos nombres de esta unidad.
•Esta unidad no podrá utilizarse para el estéreo de un coche que no acepte una unidad de control remoto.
•Para cambiar la configuración del control remoto para el modo de navegación, presione el botón FUNCTION mientras presiona el botón BAND.
•El control remoto funciona de la siguiente manera cuando su modo es el modo de navegación.
- El botón AUDIO funciona de la misma manera que el
“botón A.MENU” de receptores AV*1.
-El botón FUNCTION funciona de la misma manera que el “botón BACK” de receptores AV*1.
-El botón BAND funciona de la misma manera que el
“botón TALK” de unidades de navegación*2.
•Para cancelar el modo de navegación, presione el botón AUDIO mientras presiona el botón BAND.
*1 ... por ejemplo:
(para los Estados Unidos y Canadá)
(para otros países o regiones)
*2 ... Modelos diferentes de
Hinweis: | Remarque: |
|
• Je nach | • Selon l’autoradio, certaines touches dont les noms seraient | Nota: |
bezeichnet sein als die an diesem Gerät. | identiques à ceux de cet appareil, peuvent ne pas exister. | • A seconda dei tipi di car stereo, in certi modelli le |
• Dieses Gerät kann nicht für eine | • Cette unité ne peut pas être utilisée pour un | denominazioni di certi tasti possono essere diverse da |
werden, die nicht für die Bedienung über eine | n’accepte pas de télécommande. | quelle indicate per questo apparecchio. |
Fernbedienungseinheit ausgelegt ist. | • Pour changer le réglage du boÎtier de télécommande et | • Questa unità non può essere usata per autostereo che non |
• Zum Ändern der Einstellung der Fernbedienung auf | adopter le mode de navigation, appuyez sur la touche | accettano telecomandi. |
Navigationsmodus drücken Sie die Taste FUNCTION, während | FUNCTION et, en méme temps, sur la touche BAND. | • Per modificare l’impostazione del telecomando in modalità |
Sie die Taste BAND gedrückt halten. | • Le boÎtier de télécommande fonctionne de la manière ci- | di navigazione, mentre si preme il tasto BAND si deve |
• Im Navigationsmodus funktioniert die Fernbedienung | dessous lorsqu’il est en mode de navigation. | premere anche il tasto FUNCTION. |
folgendermaßen. | - La touche AUDIO fonctionne de la même manière que la | • Quando impostato sulla modalità di navigazione, il |
- Die Taste AUDIO funktioniert wie die | “touche A.MENU” des rècepteurs audiovisuels*1. | telecomando opera come segue. |
Receivern*1. | - La touche FUNCTION fonctionne de la même manière que | - Il tasto AUDIO opera allo stesso modo di “A.MENU tasto” |
- Die Taste FUNCTION funktioniert wie die | la “touche BACK” des récepteurs audiovisuels*1. | dei ricevitori AV*1. |
- La touche BAND fonctionne de la même manière que la | - Il tasto FUNCTION opera allo stesso modo di “BACK | |
- Die Taste BAND funktioniert wie die | “touche TALK” des unitès de navigation*2. | tasto” dei ricevitori AV*1. |
Navigationseinheiten*2. | • Pour quitter le mode de navigation, appuyez sur la touche | - Il tasto BAND opera allo stesso modo di “TALK tasto” |
• Zum Verlassen des Navigationsmodus drücken Sie die Taste | AUDIO et, en même temps, sur la touche BAND. | delle unità di navigazione*2. |
AUDIO, während Sie die Taste BAND gedrückt halten. |
| • Per cancellare il modo di navigazione, premere il tasto |
| *1 ... par exemple | AUDIO mentre si preme il tasto BAND. |
*1 ... z.B. |
| |
(pour les | *1 ... es. | |
(für USA und Kanada) | ||
(pour les autres pays ou règions) | (per gli USA ed il Canada) | |
(für andere Länder bzw. Gebiete) | *2 ... Modèles autres que | |
*2 ... Andere Modelle als | (pour l’Europe, les | (per altri Paesi e Regioni) |
(für Europa, USA und Kanada) |
| *2 ... Modelli diversi |
|
| (Per l’Europa, gli USA ed il Canada) |
Opmerking:
•Afhankelijk van de gebruikte autostereo, kunnen sommige toetsen verschillen van die op dit toestel.
•Dit toestel kan niet worden gebruikt met een autostereo die niet geschikt is voor een afstandsbediening.
•Om de afstandsbediening over te schakelen naar bediening van het navigatiesysteem, dient u op de FUNCTION toets te drukken terwijl u de BAND toets ingedrukt houdt.
•De afstandsbediening zal als volgt functioneren bij bediening van het navigatiesysteem.
- De AUDIO toets functioneert op dezelfde manier als de
“A.MENU toets”van AV Receivers*1.
-De FUNCTION toets functioneert op dezelfde manier als de “BACK toets”van AV Receivers*1.
-De BAND toets functioneert op dezelfde manier als de
“TALK toets” van navigatiesystemen*2.
•Om de
*1 ... bijv.
(voor de Verenigde Staten en Canada)
(voor overige landen of gebieden) *2 ... Modellen anders dan de
(voor Europa, de Verenigde Staten en Canada)
Specifications | Especificaciones |
| Technische Daten | ||
Power source | ...................................................................... 3 V DC | Fuente de alimentación | 3 V CC | Spannungsversorgung | ............................... 3 V Gleichspannung |
| (Lithium Battery: CR2032) |
| (pila de litio: CR2032) |
| (Lithiumbatterie: CR2032) |
Dimensions | 35 (W) ⋅ 65 (H) ⋅ 22 (D) mm | Dimensiones | 35 (An) ⋅ 65 (Al) ⋅ 22 (Pr) mm | Abmessungen | 35 (B) ⋅ 65 (H) ⋅ 22 (T) mm |
Weight | 50 g | Peso | 50 g | Gewicht | 50 g |
| (including holder and battery) |
| (incluyendo la funda y la pila) |
| (einschließlich Halter und Batterie) |
Wavelength | 940 nm ± 50 nm |
|
|
|
|
Output | typ;12 mw/sr per Infrared LED (2 LEDs used) | Nota: |
| Hinweis: |
|
| • Las especificaciones y el diseño están sujetos a posibles | • Technische Änderungen zum Zwecke der |
Note: | modificaciones sin previo aviso debido a mejoramientos. | Produktverbesserung sind ohne Vorankündigung |
• Specifications and the design are subject to possible |
| vorbehalten. |
modification without notice due to improvements. |
|
|
Caractéristiques techniques | Caratteristiche tecniche | ||
Source d’alimentation | ........................................................ 3 V CC | Alimentazione | ..................................................................... 3 V CC |
| (pile au lithium: CR2032) |
| (pila al litio CR2032) |
Dimensions | 35 (L) ⋅ 65 (H) ⋅ 22 (P) mm | Dimensioni | 35 (L) ⋅ 65 (A) ⋅ 22 (P) mm |
Poids | 50 g | Peso | 50 g |
| (y compris le support et la pile) |
| (inclusi supporto e pila) |
Remarque: |
| Nota: |
|
• Du fait d’améliorations, les caractéristiques techniques et la | • Le caratteristiche tecniche e il design sono soggetti a | ||
présentation sont susceptibles de modification sans | possibili modifiche senza preavviso dovute a miglioramenti. | ||
préavis. |
|
|
|
Technische gegevens
Spanningsbron | ................................................... 3 V gelijkstroom |
| (Lithiumbatterij: CR2032) |
Afmetingen: | 35 (b) ⋅ 65 (h) ⋅ 22 (d) mm |
Gewicht | 50 g |
| (inclusief houder en batterij) |
Opmerking:
•Technische gegevens en ontwerp zijn ter produktverbetering zonder voorafgaande kennisgeving wijzigbaar.