Polk Audio RT2000i, 1000i English, Español, Français, Deutsch, USING 5-WAYBINDING POSTS

Models: 1000i RT2000i

1 18
Download 18 pages 61.46 Kb
Page 10
Image 10
USING 5-WAY BINDING POSTS

ENGLISH

USING 5-WAY BINDING POSTS

To connect wire to the binding post, unscrew the plastic hex nut on the binding post and insert the bare wire into the hole near the base of the binding post. Do not insert the insulated part of the wire into the hole as this will not give you a good connection. Twist the hex nut back down the binding post until it firmly meets the wire. Do not over-tighten (Figure 2).

AC POWER

The RT powered loudspeakers have a built-in power amplifier and must be plugged into

a standard household AC power source in order to properly operate. RT powered loud- speakers sold within North America are designed to be connected to 110-120 volt AC outlets (Figure 3).

FIGURE 2

ESPAÑOL

EL USO DE POSTES DE CONEXIÓN DE CINCO POSICIONES

Para conectar el cable al poste de conexión, desenrosque parcialmente la tuerca hexagonal de plástico e inserte el alambre pelado en el orificio cerca de la base del poste. No inserte la parte aislada del cable ya que no obtendrá una conexión adecuada. Enrosque la tuerca de nuevo hasta que asegure el cable firmemente, pero sin apretarla excesivamente (Figura 2).

FUENTE DE ENERGÍA ELÉCTRICA DE CORRIENTE ALTERNA

Las bocinas RT de potencia contienen su pro- pio amplificador de potencia y por ende es necesario conectarlas a una fuente de energía eléctrica (enchufe ordinario de corriente alterna de la casa), para su correcta operación. Las bocinas RT de potencia vendi- das en América del Norte están diseñadas para ser conectadas a enchufes de corriente alterna de 110-120 voltios (Figura 3).

FRANÇAIS

UTILISATION DES BORNIERS “CINQ FAÇONS”

Pour connecter le fil au bornier, dévissez l’écrou en plastique du bornier et insérez le fil nu dans le trou à la base du bornier.

N’insérez pas la partie isolée du câble dans le trou car le contact ne se ferait pas. Visser l’écrou du bornier jusqu’à ce qu’il serre fermement le fil. Ne serrez pas trop (figure 2).

ALIMENTATION CA

Les enceintes amplifiées RT contiennent un amplificateur intégré et doivent être branchées à une prise de courant standard CA pour fonctionner correctement. Les enceintes RT vendues en Amérique du Nord sont conçues pour être branchées à une alimentation 110-120 volts CA (figure 3).

DEUTSCH

GEBRAUCH VON FÜNFER-

VERBINDUNGSBOLZEN

Um den Draht mit der Anschlussklemme zu verbinden, schrauben Sie bitte die Sechskantmutter aus Plastik vom Pol ab and schieben den nackten Draht in das Loch, das sich fast ganz unten an der Klemme befindet. Schieben Sie bitte nicht die Isolierung des Drahtes in das Loch, da Ihre Verbindung sonst nicht sehr gut ist. Schrauben Sie

die Sechskantmutter wieder auf die Anschlussklemme bis sie fest, aber nicht zu fest, mit dem Draht zusammentrifft (s. Abbildung 2).

WECHSELSTROM-ANSCHLUSS

Die aktiven Lautsprecher der RT Serie verfü- gen über integrierte Verstärker und müssen daher an eine 220 V-Steckdose angeschlossen werden. Die auf dem amerikanischen Markt erhältlichen Modelle kommen mit 110-120 Volt aus (s. Abbildung 3).

Loosen hex nut

Desenrosque parcialmente la tuerca hexagonal

Desserrer l’écrou

Sechskantmutter lösen

Insert speaker wire through hole

Inserte el alambre para la bocina en el orificio

Insérer le fil du haut-parleur dans le trou

Lautsprecher-Draht durch das Loch schieben

Tighten hex nut

Enrosque la tuerca de nuevo

Serrer l’écrou

Sechskantmutter festschrauben

Do not insert insulated section of speaker wire

No inserte alambre con material aislante

Ne pas insérer la partie isolée du fil du haut-parleur

Isolation des Lautsprecher- Drahtes nicht in das Loch schieben

18

For more information visit our web site at http://www. polkaudio . com 19

Page 10
Image 10
Polk Audio RT2000i, 1000i instruction manual English, Español, Français, Deutsch, USING 5-WAYBINDING POSTS