ESTEREO PORTATIL
RP-7900
INFORMACION REQUERIDA POR LA COMISION FEDERAL DE COMUNICACIONES
Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las reglas de la Comisión Federal de Comunicaciones (FCC). El funcionamiento está sujeto a las dos condiciones siguientes: (1) Este dispositivo no debe causar interferencia perjudicial, y (2) este dispositivo tiene que aceptar cualquier interferencia recibida incluyendo interferencia que pueda causar un funcionamiento no deseado.
De acuerdo con los requisitos de la Comisión Federal de Comunicaciones (FCC), cambios o modificaciones no aprobadas explicitamente por Thomsom Consumer Electronics, podrían anular el derecho del usuario para operar este producto.
Este aparato genera y usa energía en radio frecuencia (RF) y si no se instala y usa adecuadamente este equipo puede causa r interferencia a la recepción de radio y televisión.
Este equipo ha tenido
Si este equipo causa interferencia a la recepción de radio o televisión (lo cual puede comprobarse desenchufando la unidad), trate de corregir la interferencia mediante una o más de las siguientes medidas:
•Reoriente la antena receptora (esto es, la antena de la radio o televisión que esta “recibiendo” la interferencia).
•Cambie la posición de la unidad con respecto al equipo de radio o televisión receptor de interferencia.
•Aleje la unidad del equipo receptor de interferencia.
•Enchufe la unidad a un tomacorriente de otra pared para que así la unidad y el equipo receptor de interferencia e stén en circuitos diferentes.
Si estas medidas no eliminan la interferencia, favor de consultar al distribudor o un técnico experto en radio/televisión para sugerencias adicionales. También, la Comision Federal de Comunicaciones ha preparado un manual útil, “Como Identificar y Resolver los Problemas de Interferencia Radio/Televisión” (“How to Identify and Resolve Radio TV Interference Problems”). Este manual puede obtenerse en: U.S. Government Printing Office, Washington, D.C. 20402. Favor de especificar el número
Este producto cumple con la Regla 21 del DHHS Subcapitulo J. Aplicable en la fecha de fabricación.
ANTES DE COMENZAR
Enchufe el otro extremo en un
Enchufe de lostomacorriente de CA. audífonos
Antena
Compartimiento de las pilas
CONDENSACIÓN DE LA HUMEDAD
Así como se puede condensar humedad en el interior de las ventanas en un día frío, también se puede condensar dentro del estéreo, provocando su mal funcionamiento.
Si se condensara humedad dentro del sistema, es posible que no funcione apropiadamente. Para corregir el problema, desconecte la corriente y espere unos 30 minutos hasta que la humedad se evapore.
ALIMENTACIÓN
Su estéreo portátil funciona con pilas o con corriente eléctrica (CA).
CONVERTIDOR DE CORRIENTE CA/CC
Enchufe el extremo macho del convertidor en la parte posterior del aparato. Enchufe el otro extremo en un tomacorriente de CA.
PILAS
Para poder transportar el estéreo a cualquier parte úselo con 6 pilas alcalinas, D (no suministradas). Abra el compartimiento de las pilas, en la parte de atrás del aparato, oprimiendo hacia bajo las dos lengüetas y tirando la tapa. Coloque las pilas como aparece en la parte posterior del aparato. Para que el aparato funcione con pilas, el convertidor deberá estar desconectado de la entrada de CC, en la parte de atrás del aparato.
Las pilas no duran toda la vida
Si no va a utilizar el aparato durante más de un mes, sáquele las pilas porque pueden tener pérdidas y producir todo tipo de problemas.
ANTENAS
•La antena de modulación por amplitud (AM) está incorporada.
•La antena flexible de modulación por frecuencia (FM) está fijada a la unidad. Extiéndala hasta que quede completamente abierta y ajuste la posición para mejorar la recepción de modulación por frecuencia (FM).
AUDÍFONOS
Para escuchar el estéreo con audífonos (no incluidos), use el enchufe de 3.5 mm de los audífonos (PHONES) ubicado en la parte anterior de la unidad.
CONTROLES GENERALES
USO DEL RADIO
| POWER |
| |
TUNING |
|
| VOLUME |
| FUNCTION |
| |
| TRACK | MIN | SEC |
TRACK | REPEAT 1 ALL | PROGRAM | SHUFFLE |
CD | AM |
| kHz |
TAPE | FM |
| MHz |
|
|
| |
TRACK |
|
| STEREO |
| PRESET |
|
|
MUTE | VOLUME SCAN | FLAT ROCK VOCAL JAZZ |
SINTONIZACIÓN DE ESTACIONES DE RADIO
Elija la característica de radio presionando el botón de FUNCTION (función) hasta que se encienda la luz indicadora del TUNER (sintonizador); luego podrá hacer lo siguiente:
•Oprima varias veces la tecla de BAND (bandas) para elegir AM o FM (la banda seleccionada aparece en el visor).
•Oprima ST/MONO para elegir entre FM en estéreo o en mono.
•Note que todas las emisoras de AM sólo transmiten en mono, y que la estación de radio de FM deberá transmitir en estéreo para que usted lo reciba de esa manera.
•Utilice las teclas de sintonía, arriba y abajo, para elegir la estación de radio.
•Coloque el volumen en el nivel deseado.
•Para activar la búsqueda, que sirve para localizar la estación siguiente, oprima y suelte rápidamente la tecla SEEK/SCAN (busqueda/exploracion).
•Para activar la exploración, que busca diferentes emisoras, oprima y mantenga oprimida momentáneamente la tecla SEEK/SCAN (busqueda/exploracion). Cuando encuentre una emisora, esta función le permitirá escuchar unos segundos y luego pasar a la emisora siguiente. Cuando usted encuentre la emisora que desea escuchar, oprima nuevamente la tecla SEEK/SCAN (busqueda/exploracion). para seleccionar esa estación.
PROGRAMACIÓN DE LAS EMISORAS EN LA MEMORIA
Programe hasta cinco emisoras de AM y cinco de FM para facilitar la búsqueda.
1.Elija la banda y la estación que desea escuchar.
2.Oprima la tecla MEMORY (memoria). El indicador de programación y la frecuencia de la estación destellarán en el visor.
3.Oprima una de las cinco teclas para la programación en memoria (1, 2, 3, 4 ó 5) para guardar la frecuencia de la emisora en el lugar preestablecido.
ACTIVACIÓN DE LAS EMISORAS PROGRAMADAS
1.Seleccione la banda de radio (AM o FM).
2.Oprima la tecla con el número correspondiente (el número programado aparece en el visor).
USO DEL TOCACASSETTES
CD RADIOCASSETTE RECORDER
USO DEL TOCADISCOS COMPACTO
CÓMO CARGAR Y TOCAR DISCOS
1.Presione el botón de FUNCTION (función) hasta que se enciendan las luces indicadoras del tocadiscos compacto (CD) (en el visor aparecerá cd y rEAD).
2.Oprima la tecla OPEN/CLOSE (abrir/cerrar) para abrir la bandeja de DC (en el visor aparecerá dr out).
3.Coloque un DC en el compartimiento con la etiqueta hacia arriba.
4.Oprima nuevamente la tecla OPEN/CLOSE (abrir/cerrar) para cerrar la bandeja (el aparato leerá el índice del DC y el total de las pistas y la duración total del disco aparecerán en el visor),
5.Para seleccionar una pista, oprima REV TRACK (pista previa) o FWD TRACK (avanzar pista).
6.Oprima PLAY/PAUSE (tocar/pausa) para empezar a escuchar un disco.
7. Oprima STOP |
| (parada), para detener el disco. | Este aparato sirve para |
| |||
|
|
| |
|
|
| discos de 3 y 5 pulg. |
PAUSA (PAUSE)
Para dejar de tocar temporariamente un disco durante el funcionamiento, presione PLAY/ PAUSE (tocar/pausa).
Presione PLAY/PAUSE (tocar/pausa)nuevamente para seguir tocando.
CAMBIO DE PISTAS
En los modos de reproducción, pausa o parada, es posible saltar hacia adelante o hacia atrás hasta el comienzo de cualquier selección, utilizando las teclas REV TRACK (pista previa) y FWD
TRACK (avanzar pista).
Oprima momentáneamente REV TRACK (pista previa) y FWD TRACK (avanzar pista) para llegar al comienzo de una pieza del DC. Para “saltar” a otra pieza, oprima y suelte varias veces las teclas.
BÚSQUEDA EN UN DC
En los modos de reproducción o pausa, oprima y mantenga oprimidas las teclas REV TRACK
(pista previa) y FWD TRACK (avanzar pista) para pasar rápidamente hacia adelante o hacia atrás del disco. Mientras el lector se desplaza, usted podrá escuchar las piezas, permitiéndole detenerse o saltar un segmento. Al soltar la tecla se vuelve a la reproducción normal.
PROGRAMACIÓN DEL ORDEN DE LA REPRODUCCIÓN
Es posible programar hasta 20 pistas de un DC para reproducirlas en el orden que desee. El lector de DC deberá estar parado antes de que empiece la programación.
1.Oprima PROGRAMACION para entrar en ese modo. (En el visor aparecerá PROGRAM).
2.Oprima las teclas REV TRACK (pista previa) y FWD TRACK (avanzar pista) para elegir la pista que desee guardar en el primer lugar de la memoria.
3.Oprima PROGRAM (programacion) para registrar la pista en la memoria.
4.Repita los pasos 2 y 3 para guardar las pistas adicionales en la memoria.
Observación: cuando se han utilizado los 20 lugares de la memoria, en el visor aparecerá
Pr FuLL. En el visor reaparecerá la primera pista programada;. Como consecuencia y a partir de ese momento cualquier pista que usted registre sustituirá la pista exhibida.
5.Oprima PLAY/PAUSE (tocar/pausa). Las pistas se reproducirán en el orden establecido. En el visor aparecerá: PROGRAM, el número de la pista que se reproduce y el tiempo
transcurrido.
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
LIMPIEZA DEL EXTERIOR
•Desconecte el sistema de la fuente de CA antes de limpiar el exterior de la unidad con un paño suave.
MANIPULACIÓN DE LOS DISCOS COMPACTOS
•No toque las superficies de señal. Sosténgalos por los bordes, o por un borde y el orificio central.
•No fije rótulos ni cinta adhesiva a las superficies rotuladas. Tampoco raspe ni dañe el rótulo.
•Dentro del tocadiscos, los discos giran a alta velocidad. No use discos dañados (quebrados o deformados).
LIMPIEZA DE LOS DISCOS COMPACTOS
•Los discos sucios dan un sonido de baja calidad. Siempre mantenga los discos limpios pasando un paño suave desde el borde interno hacia el perímetro exterior.
•Si un disco se ensucia, humedezca un paño suave en agua, escúrralo bien, limpie la suciedad suavemente y luego retire los restos de agua con un paño seco.
•No use aerosoles para la limpieza de discos ni agentes antiestáticos en los discos. Tampoco limpie los discos con benceno, aguarrás u otros solventes volátiles que podrían dañar la superficie del disco.
CUIDADO DE LOS CASSETTES
•No exponga los cassettes a la luz de sol directa ni los almacene en lugares calientes. Las altas temperaturas pueden deformar la cubierta o dañar la cinta misma.
•Mantenga los cassettes en sus cajas cuando no los use.
•Los campos magnéticos producidos por imanes, motores eléctricos, transformadores eléctricos u otros dispositivos pueden borrar las cintas de cassette. Mantenga los cassettes lejos de imanes y campos magnéticos.
LIMPIEZA DE LOS CABEZALES DEL TOCACASSETTES
Es posible que las partículas de óxido de hierro de la cinta magnética se acumulen en partes que entran en contacto directo con la cinta. Estos depósitos pueden provocar borraduras parciales y un
sonido amortiguado, además de evitar la detención |
| |
automática del tocacassettes. |
| |
Para limpiar el tocacassettes, abra la puerta del compa |
| |
rtimiento, oprima el botón de tocar (PLAY) y |
| |
limpie suavemente los cabezales, cabrestante y rueda | Limpie estas partes | |
dentada con un limpiador de cabezales. | ||
|
Siempre desconecte el cordón de alimentación antes de limpiar y deje secar durante 30 minutos si usa un limpiador líquido.
Limpie los cabezales cada 25 horas de uso.
•Desmagnetice el cabezal periódicamente con un cassette desmagnetizador (puede adquirirse en tiendas de equipos de audio).
•Nunca use objetos metálicos sobre o cerca de los cabezales. No permita que ningún material de limpieza caiga en el conjunto del tocacassettes.
DETECCIÓN DE AVERÍAS
Problema |
| Solución |
El Sistema no se enciende | • | Asegúrese de que el convertidor está bien enchufado en un tomacorriente y que |
|
| el extremo macho va en la parte posterior del aparato (o asegúrese de que las |
|
| pilas están cargadas). |
| • | ara que el aparato funcione con pilas, el convertidor deberá estar desconectado |
|
| de la entrada de CC, en la parte de atrás del aparato. |
| • Desenchufe la unidad un momento y luego conéctela nuevamente. | |
| • Controle el enchufe conectando otro aparato eléctrico. | |
|
|
|
No hay sonid | • | Ajuste el volumen. |
| • Verifique que los cables de los parlantes estén bien conectados. | |
| • Asegúrese de haber elegido la función correcta: TUNER (sintonizador), TAPE | |
|
| (tocacassettes), o CD (tocadiscos compacto). |
|
|
|
Recepción deficiente del radio | • | Ajuste la antena de flexible para mejorar la recepción de modulación por |
|
| frecuencia (FM). |
| • Gire la unidad para mejorar la recepción de modulación por amplitud (AM). | |
| • Pruebe desconectar los aparatos eléctricos que estén cerca de la unidad, tal como | |
|
| secadores de cabello, aspiradoras o luces fluorescentes. |
|
|
|
El tocadiscos compacto no toca | • | Verifique que haya un disco en la bandeja. |
| • Verifique que el rótulo del disco esté hacia arriba. |
SEGURIDAD DE AUDÍFONO
•No use los audífonos con el volumen alto. Los expertos en audición desaconsejan el uso continuo de los audífonos.
•Si oye un zumbido en los oídos, baje el volume o deje de usar el producto.
•En situaciones potencialmente peligrosas sea extremadamente cuidadoso o deje de utilizar el producto.
•Si su modelo de audífonos está diseñado para escuchar los ruidos del entorno, no suba en volumen hasta un nivel que elimine esos ruidos.
Modélo | P.O. Box 1976, Indianapolis, IN 46206 |
© 1998 Thomson Consumer Electronics, Inc. | |
Trademark(s) ® Registered | |
Impreso en Hong Kong | Marca(s) Registrada(s) |
PRECAUCIONES
• Trate con cuidado su estéreo portátil para usar al aire libre, aunque sea un aparato robusto. No lo sumerja en el agua. |
Luces indicadoras de función
Botón de POWER (encendido )
Botón de FUNCTION (función)
Botón de Volumen +
Botón de Volumen -
Teclas de programación del ecualizador Tecla del ecualizador
REC | PLAY | REWIND | F.FWD | STOP/ | PAUSE |
|
|
|
| EJECT |
|
FUNCIONAMIENTO DE LOS BOTONES
Cuando usted sepa qué hace cada botón, le será fácil aprender a manejar el tocacassettes.
REC (Grabar) — Presione para grabar del radio o tocadiscos compacto
PLAY (Tocar) — Presione para tocar cassettes.
REWIND (Rebobinar) — Desde el modo de parar, presione para rebobinar la cinta hasta el comienzo.
F.FWD (Avance Rápido) — Desde el modo de parar, presione para avanzar la cinta hasta el final.
STOP/EJECT (Parar/Eyectar) — Presione para parar la actividad actual de la cinta, o abra la puerta del compartimiento del cassette cuando ningún botón esté activado.
PAUSE (Pausa) — Presione para interrumpir el modo de tocar o grabar cintas. Presione una segunda vez para reanudar el modo de tocar o grabar una cinta.
Observación: durante la reproducción, es posible oprimir las teclas REV TRACK (pista previa)
y FWD TRACK (AVANZAR PISTA) para pasar a las otras pistas programadas.
VERIFICACIÓN DEL PROGRAMA
Cuando se haya detenido el DC, oprima varias veces la tecla PROGRAMACION para pasar a través del programa que está en la memoria.
CORRECCIÓN DEL PROGRAMA
Para cambiar una de las pistas del programa:
•Oprima varias veces PROGRAM (PROGRAMACION), mientras el DC está parado, hasta que la pista que desea sustituir aparezca en el visor.
•Oprima las teclas REV TRACK (pista previa) y FWD TRACK (AVANZAR PISTA) hasta que en el visor aparezca la pista deseada y oprima PROGRAMACION.
Para agregar una pista al final del programa:
•Oprima las tecla PROGRAM (programacion) hasta llegar al final de la programación. Luego, siga los pasos 2 y 3 que se dan en la sección Programación del orden de la reproducción.
| • Pruebe con otro disco |
| • Verifique que no esté activado el modo de pausa (PAUSE). |
| • Verifique que esté seleccionada la función del tocadiscos compacto (CD). |
|
|
El sonido del tocadiscos | • Limpie el disco (según se explica en “Cuidado y Mantenimiento). |
compacto salta | • Verifique que el disco no esté deformado, rayado ni dañado. |
| • Verifique si existen vibraciones o movimienots que puedan afectar la unidad. De |
| ser necesario, coloque el sistema en otro lugar. |
|
|
Grabaciones distorsionadas | • Inspeccione el cabezal de grabación y límpielo de ser necesario. |
o ruidosas | • Desmagnetice el cabezal de grabación (según se explica en “Cuidado y |
| Mantenimiento”). |
| • La cinta está dañada; pruebe con otra. |
|
|
La tecla de grabación no se mueve | • Las lengüetas del borde de la casete pueden haberse salido o roto. Si desea |
| grabar en esa casete, cubra los agujeros con cinta despegable. |
|
|
GARANTÍA VIGENTE EN EE.UU.
Su garantía cubre:
•Todo defecto de materiales o mano de obra
Vigencia de la garantía:
Séquelo con un paño suave, si se moja. No deje caer el aparato. |
• Bajo ninguna circunstancia debe abrir la caja. Cualquier reparación o ajuste interno debe efectuarse por un técnico |
entrenado |
• No toque el reproductor con sus manos mojadas. Si algún líquido entra en la caja, lleve el reproductor para inspección |
a un técnico entrenado. |
• Este reproductor de discos compactos usa láser para la lectura de la música sobre el disco. El mecanismo de láser |
corresponde al cartucho y estilete de un reproductor de un tocadiscos. Aunque este producto tenga incorporado un |
lente láser para captar, es completamente seguro cuando funciona según las instrucciones. |
PARA SU SEGURIDAD
NOTA: Utilice solamente el adaptador de suministro de energía elétrica Thomson
INFORMACION IMPORTANTE PARA LA BATERIA
•Si no va a usar su reproductor por un mes o más tiempo, asegúrese de sacar las baterías porque pueden derramar y dañar la unidad.
•Disponga de las baterías en la manera apropiada, según las leyes federales, estatales y locales.
•Cualquier batería puede derramar electrólito si se mezcla con otro tipo de batería, si se inserta incorrectamente, si todas las baterías no se cambian al mismo tiempo, si se bota en el fuego, o si se trata de recargar una batería que no es recargable.
•Descarte inmediatamente las baterías derramadas. La baterías derramadas pueden causar quemaduras en la piel u otros daños físicos.
INFORMACIÓN DE SERVICIO
Este producto sólo debe ser reparado por un personal especialmente adiestrado en técnicas apropiadas de reparación. Las instrucciones sobre cómo tener acceso a los servicios de reparación vienen en la garantía incluida en esta guía.
PARA SUS ARCHIVOS
Según algunas leyes estatales y en el caso de que se requieran servicios de reparación, puede ser necesario indicar tanto el número del modelo como el número del serial. En los siguientes espacios en blanco, anote la fecha y el lugar en que efectuó la compra y el número de serial de su unidad:
Modélo No. RP-7900/RP-7998
Fecha de compra ______________________________ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
Lugar de compra ______________________________ |
|
|
|
|
|
|
|
| ||||
|
|
|
| ATTENTION: |
|
|
| |||||
|
|
|
|
| RIESGO DE SACUDIDA |
|
|
|
| |||
Serial No. _____________________________________ |
|
|
|
| ELÉCTRICANOABRA |
|
|
|
| |||
EL RELÁMPAGO Y LA | CUIDADO: PARA REDUCIR | EL SIGNO DE EX- | ||||||||||
| ||||||||||||
| PUNTA DE FLECHA | EL RIESGO DE UNA SACU- | CLAMACIÓN DENTRO | |||||||||
| DENTRO DEL TRIÁN- | DIDA | ELÉCTRICA, | NO | DEL TRIÁNGULO ES | |||||||
| GULO ES UNA SEÑAL |
|
|
|
|
|
| UNA SEÑAL | DE | |||
| DE ADVERTENCIA, | QUITE | LA | CUBIERTA | A D V E R T E N C I A , | |||||||
ADVERTENCIA: PARA | ALERTÁNDOLE | A | (O PARTE POSTERIOR) NO | ALTERTÁNDOLE A | ||||||||
"VOLTAJE | PELI- | TO DENTRO. CONSULTE A | PRODUCTO, TRAE | |||||||||
| UD. DE | QUE | HAY | USE PARTES DE REPUES- | UD. DE QUE | EL | ||||||
PREVENIR EL RIESGO DE UNFUEGO O DE | GROSO" | DENTRO | ALGUNA PERSONA CALIFI- | INCLUCIDO, | IN | |||||||
UNA SACUDIDA ELECTRICA, NO EXPONGA | D E L P R O D U C TO . | CADA DEL | SERVICIO | DE | STRUCTIONES MUY | |||||||
|
|
| REPARACIONES. |
|
| IMPORTANTES. |
| |||||
ESTE APARATO A LA LLUVIA O A LA HUMEDAD. |
|
|
|
|
|
|
| |||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
VEA ADVERTENCIA EN LA PARTE POSTERIOR/BASE DEL PRODUCTO.
ENCENDIDO/APAGADO (POWER ON/OFF)
Presione el botón de POWER (encendido) y libérelo para encender y apagar el sistema.
CONTROL DE FUNCTION
Utilice el control de FUNCTION para seleccionar la fuente de sonido que desee: RADIO, CD (DC) o TAPE (cinta).
VOLUMEN
Gire el control de VOLUME (volumen) para aumentar o disminuir el volumen.
ECUALIZADOR
Oprima y mantenga oprimida la tecla del ecualizador para pasar por los cuatros programas electrónicos [FLAT (indistinto), ROCK, VOCAL o JAZZ].
CÓMO TOCAR CINTAS DE CASSETTE
1.Oprima varias veces la tecla de control de FUNCTION hasta que se haya seleccionado TAPE (cinta) (TAPE and CASS aparecerá en el visor).
2.Presione STOP/EJECT (parar/eyectar) para abrir la puerta del compartimiento del cassette. Note que una cerradura interna evita que la puerta del cassette se abra a menos que todos los controles estén desconectados (arriba).
3.Inserte el cassette deslizándolo suavemente dentro del compartimiento de la puerta, con la cinta expuesta hacia abajo y el rollo de cinta completo a la izquierda; luego cierre la puerta.
4.Cierre bien la puerta.
5.Presione los botones de REWIND (rebobinar) o F. FWD (avance rápido) para mover la cinta hasta el punto de comienzo deseado.
6.Presione PLAY (tocar) para comenzar a tocar la cinta.
CÓMO GRABAR DESDE EL RADIO
1.Inserte un cassette virgen en la cassettera.
2.Oprima varias veces la tecla de control de FUNCTION hasta que se haya seleccionado RADIO.
3.Elija una estación de radio.
4.Presione el botón de RECORD (Grabar) para comenzar a grabar.
5.Presione STOP/EJECT (Parar/Eyectar) para terminar la grabación.
CÓMO GRABAR DESDE EL TOCA DISCOS COMPACTO
1.Inserte un cassette virgen en la cassettera.
2.Oprima varias veces la tecla de control de FUNCTION hasta que se haya seleccionado CD.
3.Inserte un disco compacto y seleccione la primera pista que desea grabar.
4.Presione PLAY/PAUSE (Tocar/Pausa) dos veces, para comenzar a tocar el disco compacto y hacer una pausa.
5.Presione PAUSE (Pausa) y luego RECORD (Grabar) en la cassettera.
6.Presione PAUSE (Pausa) en la cassettera y PLAY/PAUSE (Tocar/Pausa) en el tocadiscos compacto al mismo tiempo para comenzar a grabar.
PARADA AUTOMÁTICA
En cualquier modo en que funcione el tocacintas, cuando llegue al final de la cinta, se detendrá automáticamente y todas las teclas volverán a colocarse en la posición apagada.
BORRADO DEL PROGRAMA DE LA MEMORIA
Mientras esté en el modo de programación, oprima y mantenga oprimida la tecla PROGRAM (en el visor aparecerá Pr Clr).
Observación: la programación sólo podrá borrarse si usted apaga el aparato o coloca otro disco.
REPRODUCCIÓN ALEATORIA
1.Coloque un disco y cierre la puerta.
2.Oprima la tecla de reproducción aleatoria para escuchar las pistas en cualquier orden (en el visor aparece SHUFFLE y PLAY). El aparato comienza automáticamente a reproducir las pistas en cualquier orden.
Observación: si oprime la tecla de reproducción aleatoria mientras se escucha una pieza, esto hace que el lector comience inmediatamente a reproducir todas las piezas en forma aleatoria.
3.Vuelva a oprimir la tecla de reproducción aleatoria para anular la función y volver a la reproducción normal, comenzando por la pista que está escuchando.
REPETICIÓN
La tecla REPEAT ONE/ALL (repetir una/todas) le permite volver a escuchar una o todas las pistas. Para pasar por las diferentes opciones [REPEAT ONE (repetir una/todas), REPEAT ALL (repetir todas), y OFF (desactivar)], oprima continuamente esta tecla y constate en el visor la que ha elegido. El cuadro siguiente le indica como utilizar esta función en los diversos modos.
| Modo de reproducción: | Repetir una pista: vuelve a repetir la pieza | Repetir todas las pistas: repite todo el |
| |
|
| ||||
|
|
| disco |
| |
|
|
|
|
|
|
| Reproducción aleatoria: | Repetir una pista: vuelve a repetir la pieza | Repetir todas las pistas: repite todo el |
| |
|
|
| disco en forma aleatoria |
| |
|
|
|
|
|
|
| Programación: | Repetir una pista: vuelve a repetir la pieza | Repetir todas las pistas: repite el |
| |
|
|
| programa entero |
| |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
TECLA DE PARADA
Para terminar de escuchar el disco oprima una sola vez la tecla de parada. Oprima nuevamente la misma tecla para salir del modo de programación.
•Un año a partir de la fecha de compra
(La garantía para aparatos de alquiler comienza a partir de la fecha en que se alquila por primera vez).
Responsabilidad de la compañía:
•Brindarle un aparato nuevo o, si lo consideramos necesario, un aparato reacondicionado.
•El aparato que se entrega en este caso estará cubierto hasta que termine la garantía del aparato original.
Reclamo por garantía:
•Embalar el aparato como corresponde, incluyendo los cables y otros accesorios que se suministraron con el producto. Recomendamos utilizar la caja y el material de embalaje que vinieron de fábrica.
•Colocar en el paquete una prueba de compra que contenga la fecha, como la factura. Además, escribir en letra de imprenta el nombre y la dirección del remitente y la descripción de la falla. Enviar el paquete por un servicio de mensajería corriente, como UPS u otro similar a la dirección siguiente:
Thomson Consumer Electronics, Inc.
Product Exchange Center
32B Spur Drive
El Paso, Texas 79906
•Pagar todos los cargos que le cobre el Centro de Canjes por los servicios no cubiertos por la garantía.
•Se le enviará un aparato nuevo o reacondicionado con porte pagado.
Aspectos no cubiertos por la garantía:
•Instrucción a los clientes. (Su Manual de Instrucciones le brinda información sobre el funcionamiento del aparato y de los controles. Para más detalles, póngase en contacto con su representante).
•Instalación y ajustes de configuración
•Pilas
•Daños debidos al abuso o descuido.
•Productos que han sido modificados o incorporados en otros productos.
•Productos adquiridos o reparados fuera de los EE.UU.
•Casos fortuitos, como daños por descargas eléctricas, etc.
Registro del producto:
•Sírvase completar y enviar la tarjeta de registro del producto, que viene con su aparato. El registro facilitará el contacto, si fuera necesario. El retorno de la tarjeta no se requiere para la aplicación de la garantía.
Leyes estatales que se aplican a la garantía:
•Esta garantía cubre sus derechos legales específicos, pero es posible que usted tenga otros derechos si cambia de estado.
En caso de comprar el producto fuera de los Estados Unidos:
•Esta garantía no se aplica. Solicite a su distribuidor información sobre la garantía.