3.10Déterminez le voltage de la batterie en vous référant au manuel d’instruction de véhicule et assurez-vous que la tension de sortie du chargeur est le voltage correct.

3.11Assurez-vous que les pinces des câbles du chargeur sont fermement con- nectées.

4.EMPLACEMENT DU CHARGEUR

Le risque de contact avec l’acide de batterie.

4.1Placez le chargeur aussi loin que possible de la batterie que les câbles CC le permettent.

4.2Ne jamais placer le chargeur directement au dessus de la batterie en charge ; les gaz de la batterie corroderaient et endommageraient le chargeur.

4.3Ne pas poser la batterie sur le chargeur.

4.4Ne jamais laisser l’électrolyte de la batterie s’écouler sur le chargeur lors de l’analyse hydrométrique ou en remplissant la batterie.

4.5Ne pas faire fonctionner le chargeur dans un endroit clos et ni d’empêcher d’aucune façon une bonne ventilation.

4.6Ce chargeur utilise des pièces, comme les sélecteurs et les disjoncteurs, qui ont tendance à produire des arcs et des étincelles. Si utilisé dans un garage, mettez ce chargeur a (45.72 centimètres) ou plus au-dessus du niveau d’étage.

5.PRÉCAUTIONS SUR LA CONNEXION C.C.

5.1Connectez et déconnectez les pinces CC seulement après avoir réglé les sélecteurs du chargeur sur la position « off » et avoir débranché le cordon CA de la prise murale. Ne permettez jamais aux pinces de se toucher.

5.2Attachez les pinces à la batterie et au chassis, comme indiqué dans les

étapes 6.5, 6.6 et de 7.2 à 7.4.

6.ÉTAPES À SUIVRE QUAND LA BATTERIE EST INSTALLÉE DANS UN VÉHICULE.

UNE étincelle près de batterie peut causer son explosion. Pour réduire les risques d’étincelle près de la batterie :

6.1

Positionnez les câbles CA et CC pour qu’ils ne risquent aucun dommage

 

par le capot, la porte ou toute autre partie du moteur chaude ou en mouve-

 

ment. NOTE : s’il est nécessaire de fermer le capot pendant le processus

 

chargeant, être sûrs que le capot ne touche pas la partie en métal des clips

 

de batterie ou coupe l’isolation des câbles.

6.2

Tenez-vous à l’écart des pales de ventilateur, des courroies, des poulies et

 

autres pièces qui peuvent causer des blessures.

6.3

Vérifiez la polarité des bornes de la batterie. La borne POSITIVE (POS,

7.ÉTAPES À SUIVRE QUAND LA BATTERIE EST INSTALLÉE HORS DU VÉHICULE.

UNE étincelle près de batterie peut causer son explosion. Pour réduire les risques d’étincelle près de la batterie :

7.1Vérifiez la polarité des bornes de la batterie. La borne POSITIVE (POS, P, +) de la batterie a généralement un plus grand diamètre que la borne NÉGATIVE (NEG, N, -) (Un câble de booster du calibre nécessaire serait parfaitement).

7.2Attachez un câble isolé de batterie d’au moins 24 pouces (61 cm), calibre 6 (AWG) à la borne NÉGATIVE (NEG, N, -) de la batterie.

7.3Connectez la pince du chargeur POSITIVE (ROUGE) à la borne POSITIVE (POS, P, +) de la batterie.

7.4Placez vous et l’extrémité libre du câble que vous avez attachés anté- rieurement à la borne NÉGATIVE (NEG, N, -) de la batterie, aussi loin que possible de la batterie – puis connectez la pince NÉGATIVE (NOIRE) du chargeur à l’extrémité libre du câble.

7.5Ne vous placez pas face à la batterie lorsque vous effectuez le dernier rac- cordement.

7.6Branchez la corde du CA dans une prise de 120 V.

7.7Quand vous déconnectez le chargeur, toujours le faire dans l’ordre inverse de la procédure de connexion et coupez la première connexion en étant aussi loin que possible de la batterie.

7.8Une batterie marine (bateau) doit être débarquée à terre pour être chargée.

Pour la charger à bord il faut posséder un appareil spécialement conçu pour utilisation marine.

8.CHARGEMENT D’UNE BATTERIE – RACCORDEMENTS C.A.

Risque de choc électrique ou d’incendie.

8.1Ce chargeur de batterie doit être utilisé sur un circuit de tension nominale de 120 volts. Le chargeur doit être mis à la terre pour réduire le risque de choc électrique. La prise de terre doit être branchée dans une prise qui est correctement installée et mise à la terre conformément aux codes de con- struction locaux. Les fiches de la prise mâle doivent correspondre à la prise murale. Ne pas utiliser l’appareil avec un système non mis à la terre.

8.2Ne jamais modifier le cordon CA ou la prise du chargeur – si elle ne cor- respond pas à la prise murale, demander à un électricien professionnel de vous installer celle qui convient. Une mauvaise installation peut engendrer un risque de choc électrique ou d’électrocution. NOTE : L’utilisation d’un adapteur n’est pas recommandée.

8.3Tailles minimum AWG recommandées pour le rallonge :

100 pieds de long ou moins - utilisent une 18 corde d’extension de calibre.

Plus de 100 pieds de long - utilisent une 16 corde d’extension de

 

P, +) de la batterie a généralement un plus grand diamètre que la borne

 

NÉGATIVE (NEG, N, -).

6.4

Déterminez quelle borne de la batterie est mise à la masse (connectée au

 

chassis). Si la borne négative est connectée au chassis (dans la plupart des

 

véhicules), voir l’étape 6.5. Si la borne positive est connectée au chassis,

 

voir l’étape 6.6.

6.5

Pour les véhicules mis à la masse négative, connectez la pince POSITIVE

 

(ROUGE) du chargeur de batterie à la borne de la batterie POSITIVE (POS,

 

P, +), non mise à la masse. Connectez la pince NÉGATIVE (NOIRE) au

 

chassis du véhicule ou au bloc moteur à l’écart de la batterie. Ne pas con-

 

necter la pince au carburateur, à la canalisation d’essence ou à des pièces

 

de carrosserie en tôle. Connectez à une grosse pièce de métal de la carros-

 

serie ou du bloc moteur.

6.6

Pour les véhicules mis à la masse positive, connectez la pince NÉGATIVE

 

(NOIRE) du chargeur de batterie à la borne de la batterie NÉGATIVE (NEG,

 

N, -), non mise à la masse. Connectez la pince POSITIVE (ROUGE) au

 

chassis du véhicule ou au bloc moteur à l’écart de la batterie. Ne pas con-

 

necter la pince au carburateur, à la canalisation d’essence ou à des pièces

calibre.

9.CARACTÉRISTIQUES

6

5

7

1

 

en tôle. Connectez à une grosse pièce de métal de la carrosserie ou du bloc

 

moteur.

6.7

Branchez la corde du CA dans une prise de 120 V.

6.8

Lorsque vous déconnectez le chargeur, positionnez tous les sélecteurs sur

 

« off », débranchez le cordon CA, enlevez la pince du chassis du véhicule,

 

puis enlevez la pince de la borne de la batterie.

6.9

Voir CALCUL DU TEMPS DE CHARGE pour des renseignements sur la

 

durée de charge.

32

1.Interrupteur sélecteur Amp/Volt

2.LA DEL DE VÉRIFICATION DE BATTERIE (rouge)

3.LA DEL DE CHARGE (jaune)

4.LA DEL DE CHARGÉE (verte)

5.Ensemble composant le câble/clip de batterie

6.Ensemble composant le câble/anneau de borne

7.Ensemble composant le câble/prise 12V 4

10

Page 10
Image 10
Schumacher SCF-200A Emplacement DU Chargeur, Précautions SUR LA Connexion C.C, Chargement D’UNE Batterie Raccordements C.A

SCF-200A, SC-200A specifications

The Schumacher SC-200A and SCF-200A are two highly regarded battery chargers that cater to a variety of charging needs. Renowned for their reliability and efficiency, these models have become popular among automotive enthusiasts and professionals alike.

Starting with the SC-200A, this model stands out for its high output of 200 amps, making it suitable for charging both standard and larger capacity batteries. It features a smart microprocessor-controlled charging system that automatically adjusts the charging current based on the battery's state. This technology ensures optimal charging without the risk of overcharging, thus enhancing battery lifespan.

One of the key features of the SC-200A is its versatility. It is designed to work with a range of battery types, including lead-acid and AGM batteries, making it a go-to option for users with different vehicle types. The charger is also equipped with multi-stage charging capabilities, which provide a more thorough and careful charging process. The intuitive LED display provides clear information on the charging status, ensuring users are always informed about the health of their battery.

The SCF-200A, on the other hand, brings several advanced features to the table. This model focuses on fast charging, streamlining the process without sacrificing safety. With a 200-amp starting power, it is capable of jump-starting vehicles with larger engines with ease. Its heavy-duty clamps and rugged design make it suitable for harsh working conditions, promising durability and performance.

A notable characteristic of the SCF-200A is its integrated safety features. It includes reverse polarity protection, ensuring that incorrect connections do not lead to potential damage. Additionally, the unit has temperature regulation, which prevents overheating during extended charging sessions.

Both models are built with user-friendly interfaces, making them ideal for both novices and experienced users. They emphasize safety and efficiency, positioning them as substantial tools in automotive care.

In conclusion, the Schumacher SC-200A and SCF-200A are exemplary battery chargers that embody essential features such as smart charging technology, versatility, rapid charging capabilities, and robust safety measures. They are thoughtfully designed to meet the diverse needs of users, making them valuable assets for those looking to maintain their vehicle's battery with confidence.