Tool Operation Operación de la Herramienta | Utilisation de l’Outil | |||
English | Espanol |
| Francais | |
(1) Pull the trigger to start | (1) Presione el accionador para | (1) Appuyez sur la gâchette | ||
the motor. (2) Press the | arrancar el motor. (2) Presione | pour démarrer le moteur. (2) | ||
nosepiece, with constant | la pieza de la boca, ejerciendo | Appuyez le nez sur la surface | ||
force, against the work | una fuerza constante, contra | de travail avec une pression | ||
constante. N’enlevez pas | ||||
surface. Do not remove the | la superficie de trabajo. No | |||
l’outil de la surface de travail | ||||
tool from the work surface until | retire la herramienta de la | |||
avant débrayage et arrêt de la | ||||
the clutch disengages and the | superficie de trabajo hasta que | rotation de la broche indiquant | ||
bit stops rotating, signaling a | el embrague se desenganche | que l’opération de vissage est | ||
fully driven screw. | y la broca deje de girar, lo que | complètement terminée. | ||
| indica que el tornillo se ha |
| ||
| embutido totalmente. |
|
| |
(3) Continue to allow the | (3) Continúe haciendo |
| (3) Appuyez de nouveau | |
motor to run. The next screw | funcionar el motor. El |
| sur la gâchette pour | |
will be automatically fed | siguiente tornillo se |
| permettre au moteur de | |
| tourner. La vis suivante sera | |||
into place when the tool is | alimentará automáticamente | |||
automatiquement alimentée | ||||
depressed against the work | cuando se ejerza presión | |||
à sa place dès que vous | ||||
surface. | contra la superficie de trabajo. | |||
appuierez l’outil sur la surface | ||||
|
|
| de travail. | |
This tool is equipped with a | Esta herramienta está |
| Cet outil est équipé d’un | |
depth control adjustment. | equipada con un ajuste de | système de réglage de la | ||
| control de profundidad. |
| profondeur. | |
|
|
| ||
Test drive one screw before | Inserte un tornillo de prueba | Faites un essai avec une | ||
finalizing the depth to ensure | antes de llegar al máximo | vis avant de procéder au | ||
appropriate countersink. | de la profundidad a fin de | réglage final de la profondeur | ||
| asegurar que se cuenta con | afin de vous assurer que la | ||
| la profundidad de embutido | pénétration est correcte. | ||
|
| |||
| apropiada. |
|
| |
Adjust the countersink by | Para ajustar la profundidad de | Réglez la pénétration en | ||
turning the depth adjustment | embutido, haga girar la perilla | tournant la molette de réglage | ||
thumbwheel: Refer to the | de ajuste de profundidad. | de la profondeur : Référez- | ||
vous au graphique figurant sur | ||||
graphics on the tool for proper | Consulte la dirección de | |||
l’outil pour trouver la bonne | ||||
direction. | giro correcta en los gráficos | |||
direction. | ||||
| ilustrados en la herramienta. | |||
|
|
|
| This tool has a | Esta herramieenta tiene un | Cet outil posséde un dispositif |
|
| clutch. When the screw | embrague que determina | de mesure de profondeur |
|
| is countersunk to the pre- | la profundidad. Cuando el | avec débrayage. Lorsque |
|
| set depth, it automatically | tornillo se embute a una | la vis arrive à la profondeur |
|
| disengages and makes a click | profundidad preconfigurada, | prédéterminée, le dispositif se |
|
| or racheting sound. This is | el embrague se desacopla | débraie automatiquement et |
|
| normal and signals completion | automáticamente y hace un | produit un clic, signifiant que le |
|
| of the drive. | clic o un sonido de trinquete. | vissage est terminé. |
|
|
| Esto es normal e indica la |
|
|
|
| finalización del impulso. |
|
|
|
|
|
|
|
| When the battery is low or the | Cuando la batería está | Lorsque la pile est faible ou |
|
| drive requires too much torque, | descargada o el impulso | que le vissage demande |
|
| the tool may stall at the bottom | requiere mucho par torsor, la | trop de force, l‘outil peut se |
|
| of the drive (before the clutch | herramienta puede detenerse | bloquer dans le fond du trou |
|
| can disengage). Continuous | en la parte inferior del impulso | (avant que le mécanisme |
|
| operation in this manner | (antes de que el embrague | de débrayage s‘enclenche). |
|
| can cause | pueda desacoplar.) El | Si l‘outil est continuellement |
|
| permanent damage. | funcionamiento continuado | utilisé de cette façon, il pourrait |
|
|
| de esta manera puede causar | surchauffer et subir des |
|
|
| recalentamiento y daño | dommages permanents. |
|
|
| permanente. |
|
12