Tool Operation Operación de la Herramienta

Utilisation de l’Outil

English

Espanol

 

Francais

(1) Pull the trigger to start

(1) Presione el accionador para

(1) Appuyez sur la gâchette

the motor. (2) Press the

arrancar el motor. (2) Presione

pour démarrer le moteur. (2)

nosepiece, with constant

la pieza de la boca, ejerciendo

Appuyez le nez sur la surface

force, against the work

una fuerza constante, contra

de travail avec une pression

constante. N’enlevez pas

surface. Do not remove the

la superficie de trabajo. No

l’outil de la surface de travail

tool from the work surface until

retire la herramienta de la

avant débrayage et arrêt de la

the clutch disengages and the

superficie de trabajo hasta que

rotation de la broche indiquant

bit stops rotating, signaling a

el embrague se desenganche

que l’opération de vissage est

fully driven screw.

y la broca deje de girar, lo que

complètement terminée.

 

indica que el tornillo se ha

 

 

embutido totalmente.

 

 

(3) Continue to allow the

(3) Continúe haciendo

 

(3) Appuyez de nouveau

motor to run. The next screw

funcionar el motor. El

 

sur la gâchette pour

will be automatically fed

siguiente tornillo se

 

permettre au moteur de

 

tourner. La vis suivante sera

into place when the tool is

alimentará automáticamente

automatiquement alimentée

depressed against the work

cuando se ejerza presión

à sa place dès que vous

surface.

contra la superficie de trabajo.

appuierez l’outil sur la surface

 

 

 

de travail.

This tool is equipped with a

Esta herramienta está

 

Cet outil est équipé d’un

depth control adjustment.

equipada con un ajuste de

système de réglage de la

 

control de profundidad.

 

profondeur.

 

 

 

Test drive one screw before

Inserte un tornillo de prueba

Faites un essai avec une

finalizing the depth to ensure

antes de llegar al máximo

vis avant de procéder au

appropriate countersink.

de la profundidad a fin de

réglage final de la profondeur

 

asegurar que se cuenta con

afin de vous assurer que la

 

la profundidad de embutido

pénétration est correcte.

 

 

 

apropiada.

 

 

Adjust the countersink by

Para ajustar la profundidad de

Réglez la pénétration en

turning the depth adjustment

embutido, haga girar la perilla

tournant la molette de réglage

thumbwheel: Refer to the

de ajuste de profundidad.

de la profondeur : Référez-

vous au graphique figurant sur

graphics on the tool for proper

Consulte la dirección de

l’outil pour trouver la bonne

direction.

giro correcta en los gráficos

direction.

 

ilustrados en la herramienta.

 

 

 

 

This tool has a depth-sensing

Esta herramieenta tiene un

Cet outil posséde un dispositif

 

 

clutch. When the screw

embrague que determina

de mesure de profondeur

 

 

is countersunk to the pre-

la profundidad. Cuando el

avec débrayage. Lorsque

 

 

set depth, it automatically

tornillo se embute a una

la vis arrive à la profondeur

 

 

disengages and makes a click

profundidad preconfigurada,

prédéterminée, le dispositif se

 

 

or racheting sound. This is

el embrague se desacopla

débraie automatiquement et

 

 

normal and signals completion

automáticamente y hace un

produit un clic, signifiant que le

 

 

of the drive.

clic o un sonido de trinquete.

vissage est terminé.

 

 

 

Esto es normal e indica la

 

 

 

 

finalización del impulso.

 

 

 

 

 

 

 

 

When the battery is low or the

Cuando la batería está

Lorsque la pile est faible ou

 

 

drive requires too much torque,

descargada o el impulso

que le vissage demande

 

 

the tool may stall at the bottom

requiere mucho par torsor, la

trop de force, l‘outil peut se

 

 

of the drive (before the clutch

herramienta puede detenerse

bloquer dans le fond du trou

 

 

can disengage). Continuous

en la parte inferior del impulso

(avant que le mécanisme

 

 

operation in this manner

(antes de que el embrague

de débrayage s‘enclenche).

 

 

can cause over-heating and

pueda desacoplar.) El

Si l‘outil est continuellement

 

 

permanent damage.

funcionamiento continuado

utilisé de cette façon, il pourrait

 

 

 

de esta manera puede causar

surchauffer et subir des

 

 

 

recalentamiento y daño

dommages permanents.

 

 

 

permanente.

 

12

Page 12
Image 12
Senco DS275-18V manual English Espanol Francais