Senco SLS20 SLS22 and SLS25 Only, Tool Use, Utilisation de l’Outil, English, Espanol, Francais

Models: SLS20HF

1 12
Download 12 pages 17.48 Kb
Page 4
Image 4
SLS20,

2

1

SLS20,

SLS22 and

SLS25 Only

2

1

 

 

Tool Use

Uso de la Herramienta

Utilisation de l’Outil

 

 

 

 

 

 

 

 

English

Espanol

Francais

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

With a “Restrictive” trigger, nails

Las herramientas con “Gatillo

Avec une gachette “restrictive”,

 

 

can only be driven one way.

Restringido” solamente se

les clous ne peuvent être tirés

 

 

First depress safety element

pueden disparar con el gatillo.

que dans une seule direction.

 

 

against work surface then pull

Primero apriete el elemento de

Appuyer d’abord le palpeur de

 

 

trigger. This feature is helpful

seguridad contra la superficie de

sécurité sur la surface de travail,

 

 

trabajo y después tire del gatillo.

 

 

when precise fastener

puis tirer sur la gachette. Cette

 

 

É sta característica es útil cuando

 

 

placement is required.

fonction est utile pour un

 

 

se requiere precisión en la

 

 

 

placement précis de projectiles.

 

 

 

colocación de los sujetadores.

 

 

Read the “Customer Satisfac-

 

 

 

 

 

Lire le “Rappel de Sécurité et

 

 

tion and Safety Reminder”

Lea el “Recordatorio de

 

 

(CSSR) in the tool and fastener

Seguridad y Satisfacción del

Satisfaction du Client” (CSSR)

 

 

boxes for safety information

Cliente” (CSSR) en las cajas de

dans les boites à outils et

 

 

regarding the Dual Action and

sujetadores y de las

fixations pour les informations

 

 

Restrictive triggers. Under

herramientas para información

de sécurité concernant les

 

 

certain conditions, the

sobre seguridad de los Gatillos

Détentes à Double Action et à

 

 

Restrictive trigger may reduce

Restringido y de Acción Dual.

Restriction. Dans certaines

 

 

Bajo ciertas condiciones, el

 

 

the possibility of injury to you or

circonstances, la Détente à

 

 

Gatillo Restringido puede reducir

 

 

to others working with you.

Restriction peut réduire la

 

 

la posibilidad de heridas a su

 

 

 

possibilité de se blesser ou de

 

 

 

persona o a otros que trabajen

 

 

 

blesser d’autres personnes.

 

 

 

con usted.

 

This tool is equipped with a depth

Esta herramienta está equipada

Cet appareil est équipé d’un

 

 

control safety element. To adjust

con un dispositivo de seguridad

réglage en profondeur d’agrafage.

 

 

the depth of the staple being

para el control de la profundidad.

Pour régler la pénétration de

 

 

driven, loosen the screw and

Para ajustar la profundidad de la

l’agrafe, désserrez la vis et faites

 

 

grapa a clavar, afloje el tornillo y

glisser vers le haut ou le bas la

 

 

slide the lower safety element up

 

 

deslice el dispositivo de seguridad

partie inférieure du palpeur de

 

 

or down and lock in place by

 

 

inferior hacia arriba o hacia abajo y

sécurité. Bloquez-le en position par

 

 

tightening the screw. Be sure the

 

 

asegúrelo apretando el tornillo.

l’intermédiaire de la vis. Assurez-

 

 

safety element moves freely after

Asegúrese de que el dispositivo de

vous que le palpeur de sécurité

 

 

adjustment.

seguridad se mueva libremente

bouge librement, une fois le

 

 

 

después del ajuste.

réglage fait.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Should a nail jam occur,

Si se produce un altascamiento

Si un enrayage se produit,

 

 

disconnect air supply.

de un clavo, desconecte el

coupez l’arrivée d’air.

 

 

 

suministro de aire.

 

 

 

 

 

 

 

Pull feeder shoe back into

Tire del alimentador hacia atrás

Tirez en arrière le sabot du

 

 

“locked” position and remove

a la posición “cerrada” y retire

chargeur dans la position de

 

 

staples.

las grapas.

“verrouillage” et enlevez les

 

 

 

 

projectiles.

 

 

 

 

 

Release E-Z Clear latch and

Suelte el pestillo de alivio fácil

Relâchez le loquet “E-Z” et

 

 

open door.

(E-Z) y abra la puerta. Retire la

ouvrez le volet de front.

 

 

Remove jammed fastener. Close

grapa atascado. Cierre la puerta

Enlevez le projectile coincé.

 

 

door and latch.

con pestillo.

Fermez le volet de front et le

 

 

 

 

loquet.

 

 

 

 

 

 

3

Page 4
Image 4
Senco SLS20 SLS22 and SLS25 Only, Tool Use, Utilisation de l’Outil, English, Espanol, Francais, Uso de la Herramienta