Installation Installation Instalación ¶wÀ

Precautions

Choose the mounting location carefully, observing the following:

The unit is not subject to temperatures exceeding 55°C (131°F) (such as in a car parked in direct sunlight).

The unit is not subject to direct sunlight.

The unit is not near heat sources (such as heaters).

The unit is not exposed to rain or moisture.

The unit is not exposed to excessive dust or dirt.

The unit is not subject to excessive vibration.

The fuel tank should not be damaged by the tapping screws.

There should be no wire harnesses or pipes under the place where you are going to install the unit.

The spare tire, tools or other equipment in or under the trunk should not be interfered with or damaged by the screws or the unit itself.

Be sure to use only the supplied mounting hardware for a safe and secure installation.

Use only the supplied screws.

Make holes of ø 3.5 mm (5/32 in.) only after making sure there is nothing on the other side of the mounting surface.

Précautions

Choisir l’emplacement de montage en tenant compte des observations suivantes:

Appareil non soumis à des températures dépassant 55°C (131°F) (comme dans une voiture parquée au soleil).

Appareil non soumis au rayonnement solaire direct.

Appareil à l’écart de sources de chaleur (comme des radiateurs).

Appareil non exposé à la pluie ou à l’humidité.

Appareil non exposé à des poussières ou à des souillures en excès.

Appareil non exposé à des vibrations excessives.

Vérifier que le réservoir d’essence ne risque pas d’être endommagé par les vis taraudeuses.

Il ne doit pas y avoir de faisceau de fils ou de tuyaux à l’emplacement du montage.

Vérifier que l’appareil ou les vis ne risquent pas d’endommager ou de gêner la roue de secours, les outils, ou autre objet dans le coffre.

Pour garantir la sécurité de l’installation, utiliser uniquement le matériel de montage fourni.

Utiliser uniquement les vis fournies.

Ne percez les trous de 3,5 mm (5/32 po.) ø qu'après vous être assuré qu'il n'y avait rien de l'autre côté de la surface de montage.

Precauciones

Elija cuidadosamente el lugar de montaje, teniendo en cuenta lo siguiente:

La unidad no queda sometida a temperaturas superiores a los 55°C (como en un automóvil aparcado a la luz solar directa).

La unidad no queda sometida a la luz solar directa.

La unidad no queda cercana a fuentes térmicas (como aparatos de calefacción).

La unidad no queda expuesta a la lluvia o a la humedad.

La unidad no queda expuesta a polvo o suciedad excesivos.

La unidad no queda sometida a vibraciones excesivas.

El depósito de combustible no deberá dañarse con los tornillos autorroscantes.

No deberá haber mazos de conductores ni tubos debajo del lugar donde vaya a instalar la unidad.

La rueda de repuesto, las herramientas, u otros equipos situados dentro o debajo del portaequipajes no deberán verse interferidos ni dañados por los tornillos ni por la propia unidad.

Para realizar una instalación segura, emplee solamente la ferretería de montaje suministrada.

Utilice sólo los tornillos suministrados.

Antes de hacer los orificios de ø 3,5 mm, compruebe que no haya nada en el otro lado de la superficie de montaje.

®œ•Œ´e ™`N

–—”§U¶C¶Uµ•J”øÔ拶wÀ¶Ïm°G

° –

æ˜æ §£Ø‡æD®¸ W L

55¢J™

´ °]®“¶p ±æn©Û™¢ ߧU

 

™ ®T®Æ§ °^

-

 

 

 

° –

æ˜æ §£•i™ ±µ ”Æg®Ï ß•˙

-

 

° –

æ˜æ §£•iæa™Òºˆ

°]®“¶p•[ºˆæ µ•

°^ -

° –

§£ n ˝æ˜æ º… S´B§§©ŒºÈ¿„ B

-

° –

§£ nß‚æ˜æ ©Ò¶b¶h –©Œ¶ ¬©™ ¶a§Ë

-

° –

ßO ˝æ˜æ ®¸®Ï±jØP™ æ_

-

 

° –

§p§flßO ˝ß µ ¡ v p À§FøU™o c

 

-

° –

™` N¶w Àæ˜æ ¶Ï m§U ±§£ n¶ q ußÙ©Œ t fi

-

° –

¶Êßıc§§©Œ§U±™

L°A§u®„©Œ®‰•L] ™®˙¶s§£•i

 

®¸®Ïæ˜æ ™ ¶w À¡ v©Œæ˜æ •ª® ™ §z¬Z©Œ l À

-

¨§F¶wÀTÍ©M¶w•˛°A– ®œ•Œ™˛±a™¶wÀ§™˜•Û

-

®œ•Œ™˛±a™ ¡ µ v

-

 

» –¶b Tª{¶w À ±™ •t§@ º®S¶ •Ù•i®‰•L™´´~§ß´· }

ø 3.5 mm ™ §’ -

How to install the unit

The brackets 1 provide two positions for mounting, high and low. Use the appropriate screw holes according to your preference.

Installation de l’appareil

Les supports 1 offrent deux positions de montage, haut et bas. Utilisez les trous de vissage appropriés en fonction de vos préférences.

Forma de instalar la unidad
¶p¶Û¶wÀæ˜æ
Los soportes 1 proporcionan dos posiciones de

§‰¨[ 1¥£®—§F®‚ÿ¶wÀ¶Ïm°A™©MßC°CÚ’u±z™¶“º{°A

montaje, alta y baja. Utilice los orificios para tornillo–®œ•Œ¶XæA™¡§’°C
apropiados según sus preferencias.

 

Horizontal installation
Installation horizontale
Instalación horizontal

§Ù•¶wÀ

1

HORIZONTAL

Align with the marked position. Aligner sur le repère.

Alinee en la posición marcada.

Ô «º–ªx¶Ï m /

2

3

 

2

3

 

 

1

Unit: mm (in.)

2

Unité: mm (po.)

1

Unidad: mm

ø 3.5 (5/32)

ʶϰGmm

Vertical installation
Installation verticale
Instalación vertical

›™¶wÀ

1

VERTICAL

Align with the marked position. Aligner sur le repère.

Alinee en la posición marcada.

Ô «º–ªx¶Ï m /

2

3

 

2

3

 

 

1

Unit: mm (in.)

2

Unité: mm (po.)

1

Unidad: mm

ø 3.5 (5/32)

ʶϰGmm

Suspended installation
Installation suspendue
Instalación suspendida

ƒa±æ¶wÀ

When the unit is to be installed under the rear tray etc. in the trunk compartment, make sure the following provisions are made.

Choose the mounting location carefully so that the unit can be installed horizontally.

Make sure the unit does not hinder the movement of the torsion bar spring etc. of the trunk lid.

Si l’appareil doit être installé sous la plage arrière dans le coffre par exemple, observer les précautions suivantes.

Bien choisir l’emplacement pour pouvoir installer l’appareil à l’horizontale.

Vérifier que l’appareil ne gêne pas les mouvements du ressort de fermeture du coffre, entre autres.

Cuando desee instalar la unidad debajo de la bandeja

æ˜æ ¶w À¶b´·¶Êßı c¶´¨[§U ±µ•¶Ï mÆ…°A•

ß@¶n¶p§U™

 

trasera, etc. en el interior del portaequipajes, tenga en

«

-

 

 

cuenta lo siguiente:

§p§fl¶aøÔæ‹Ø‡§Ù• ¶a¶w Àæ˜æ ™ ¶Ï m

-

 

• Elija cuidadosamente el lugar de montaje de forma

Tª{æ˜æ ¨Oß_§£ ™˝º ´·¶Êßı cª\™ ß·±Ïºu¬Æµ•

-

que la unidad pueda instalarse horizontalmente.

Cerciórese de que la unidad no impida el movimiento del resorte de la barra de torsión, etc., de la tapa del portaequipajes.

1

ø 3.5 (5/32)

2

Align with the marked position.

 

HORIZONTAL

 

 

Aligner sur le repère.

 

1

Alinee en la posición marcada.

 

2

Ô «º–ªx¶Ï m /

 

Unit: mm (in.)

 

 

Unité: mm (po.)

2

 

Unidad: mm

1

3

ʶϰGmm

 

3

 

 

Inclined installation

After installing the unit, align the dials with one of the marks so that the arrow comes as close to a vertical position as possible.

Installation inclinée

Après avoir installé l’appareil, alignez le disque sur l’un des repères afin que la flèche soit aussi proche que possible de la position verticale.

Instalación sobre una superficie inclinada
…±¶wÀ

 

Después de instalar la unidad, alinee los diales con una

¶w À¶næ˜æ §ß´·°A –±¤¬‡´ L Ô «º–ªx§§™ §@ ”®œ b¿Y …

de las marcas, de forma que la flecha quede orientada

•i؇ße´´™ §Ë¶V™ ¶Ï m

-

en posición vertical tanto como sea posible.

 

 

 

 

 

 

TA

L

 

 

IZ

O N

 

 

H O

R

 

 

 

 

 

 

 

 

VERTICAL

NTAL

 

RIZO

 

HO

VE

 

RT

 

CI

 

AL

TAL

 

RIZON

 

HO

VE

 

RT

 

CI

 

AL

Note

Be sure to align the left and right dials with the same mark.

Remarque

Veillez à aligner les disques gauche et droite sur le même repère.

Nota

µ ˘

Asegúrese de alinear los diales derecho e izquierdo con

•™°B •k´ L§@© w £ n Ô «¶P§@º–ªx -

la misma marca.