Connections Connexions Conexiones s±µ
Pour plus de détails, consulter le manuel d’installation/connexions de chaque produit.
Con respecto a los detalles, consulte el | ‘ ” – — ¶“¶U £´~™ ¶w À°˛ s±µª°©˙ | / |
manual de instalación/conexiones de cada |
|
|
producto. |
|
|
Connection diagram | Schéma de connexion | Diagrama de conexiones | ±µuœ |
Sony BUS compatible car audio Autoradio compatible BUS Sony Sistema de audio del automóvil compatibles con BUS Sony
SonyBUS ›Æe®T®Æ µ Tto a car audio or source selector compatible with the Sony BUS optical digital transmission system
vers le système audio de la voiture ou un sélecteur de source compatible avec le système de transmission optique numérique BUS Sony
a sistema de audio para automóvil o selector de fuente compatible con sistema de transmisión digital óptico BUS Sony
¶‹ ›Æe SonyBUS•˙¿Wº ¶r «øÈ®t Œ™ ®T®Æ µ T©Œ¡n øÔæ‹æBUS AUDIO IN
Note |
|
|
| |
For connecting two or more changers, the | 4 | |||
source selector (optional) is necessary. | ||||
| ||||
Remarque |
|
|
| |
Pour raccorder deux ou plusieurs changeurs, le |
| |||
sélecteur de source |
| |||
Nota |
|
|
| |
Si desea conectar dos o más cambiadores, es preciso |
| |||
utilizar un selector de fuente |
| |||
µ ˘ |
|
|
| |
n s±µ®‚ ”•H§W™ ¥´ |
| |||
æ‹æ °]øÔ ¡ •Û°^ | - |
|
|
BUS CONTROL IN | BUS CONTROL IN | DIGITAL IN |
5
| Optical cable (optional |
Câble optique |
Connecting the optional optical | Connexion du câble optique en | Conexión de un cable óptico | s±µøÔ¡ •Û™ •˙¿W q l |
cable | option |
|
|
1 | Set the DIGITAL/ANALOG switch on the side of the CD changer to DIGITAL. |
|
| Mettre le commutateur DIGITAL/ANALOG sur le côté du changeur de CD sur | |
| DIGITAL. |
|
| Ajuste el selector DIGITAL/ANALOG, situado en la parte posterior del cambiador | |
| de discos compactos, en la posición DIGITAL. |
|
| ±N¶b CD ¥´ | / |
DIGITAL
ANALOG
|
| After changing the position of the switch, be |
|
|
| Après avoir modifié la position du commutateur, |
| |||
|
| sure to press the reset button on the main unit. |
|
|
| veiller à appuyer sur la touche de réinitialisation de |
| |||
|
|
|
|
|
|
| l’appareil principal. |
| ||
| Notes |
|
|
|
|
| ||||
|
|
|
|
|
|
|
|
| ||
|
|
|
|
|
|
|
|
| ||
| • | This switch is |
| Remarques |
| |||||
| • | Improper setting of the switch may prevent any |
| • | Ce sélecteur est préréglé en usine sur la position |
| ||||
|
| sound from being reproduced even when the CD |
|
| ANALOG (analogique). |
| ||||
|
| changer is activated. |
|
|
| • | Un réglage incorrect du sélecteur peut empécher la |
| ||
|
|
|
|
|
|
| reproduction du son méme quand le changeur de CD |
| ||
|
|
|
|
|
|
| fonctionne. |
| ||
2 | Do not touch the coupler parts. |
| ||||||||
Ne pas toucher les pièces du coupleur. |
|
| ||||||||
|
|
|
|
| ||||||
|
|
| No toque las partes de acoplamiento. |
|
| |||||
|
|
| §£ n±µ — s±µæ | °§¿ | / |
|
|
| ||
|
|
|
|
| ||||||
|
|
|
|
|
|
| Optical cable (optional |
| ||
|
|
|
|
|
|
| Câble optique |
|
| |
|
|
|
|
|
|
|
|
| ||
|
|
|
|
|
|
| Cable óptico (opcional |
| ||
|
|
|
|
|
|
| •˙¿W q l°]øÔ¡ •Û |
|
| Una vez cambiada la posición del selector, asegúrese |
| §¡¥´§F } ˆ¶Ï m§ß´·°A§@©w n´ˆ§U•D昧W™ ´ ’´ˆ |
| |
| de presionar el botón de reposición de la unidad |
| s / |
|
|
| principal. |
|
|
|
|
| µ ˘ |
|
| ||
|
|
| |||
Notas |
|
| |||
• | Este selector ha sido ajustado en fábrica a ANALOG. | • •ª } ˆ™ §uºt ]©w¨O ]©w¶b ANALOG°]º“¿¿¶Ï m°^ | - | ||
• | El ajuste inadecuado del selector podría impedir la | • } ˆ¶p™G ]©w§£ Ô°AßY®œ§vøE¨°°]•¥ }°^§FCD¥´ |
| ||
| reproducción de sonido incluso aunque el cambiador |
| §¥•i؇§£Ø‡¶A {•Ù¶Û¡n µ | - |
|
| de discos compactos estuviese activado. |
|
|
|
|
3 | Remove the protective cap, and firmly plug in the connector. | |
| ||
| Retirez le bouchon de protection et enfichez correctement le connecteur. | |
| Retire la tapa protectora y enchufe firmemente el conector. | |
| æ £´O @ n ©T¶a¥°®Ï±µ¿Y§W | / |
|
| Protective cap |
|
| Cache de protection |
|
| Tapa protectora |
|
| ´O@n |
Notes | Remarques | Notas | |||
• | When you wish to disconnect the cable, simply | • | Pour débrancher le câble, appuyer simplement sur les | • | Cuando desee desconectar el cable, simplemente |
• | push in on both sides of the connector. | • | deux côtés du connecteur. | • | presione ambos lados del conector. |
Be sure to keep the protective cap in a safe place | Garder le capuchon de protection dans un endroit sûr | Asegúrese de guardar la tapa protectora en un lugar | |||
| for future use. |
| pour une utilisation utltérieure. |
| seguro para utilizarla en el futuro. |
µ ˘ |
| |
• | n®¯§U s±µ q lÆ…°A•u n´ˆ§U±µ¿Y™ ®‚ º | - |
• | - |
—Do not bend the cable too much. If the bent part (arc) is less than 10 cm (4 in.) in diameter, sound may not be reproduced.
—Make sure the cable does not get compressed or constricted in any way by objects around it.
—Never let the coupler parts of the connectors get scratched or become contaminated with dirt.
—If this unit is not connected to a car audio compatible with the Sony BUS optical digital transmission system, reinstall the protective cap to its original position.
—Use an optical cable designed for Sony car audio systems.—Not all optical cables can be used with this CD changer.—Ne pas forcer le câble en le pliant. Si la partie courbée (coude) fait moins de 10 cm (4 po.) de diamètre, il est possible que le son ne soit pas reproduit.
—Vérifier que le câble n’est pas coincé ou écrasé par des objets environnants.—Protéger les pièces du coupleur des égratignures eet de la saleté.—Si cet appareil n’est pas raccordé à un autoradio compatible avec le système de transmission numérique optique BUS Sony digital, réinstaller le capuchon de protection dans sa position d’origine.
—Utilisez un câble optique conçu pour les systèmes audio pour voiture Sony.—Tous les câbles optiques ne peuvent pas être utilisés avec ce changeur de CD.—No doble el cable excesivamente. Si el diámetro de la parte doblada (arco) es inferior a 10 cm, es posible que el sonido no se reproduzca.
—Compruebe que el cable no quede oprimido por objetos que se encuentren a su alrededor.
—No deje nunca que las partes de acoplamiento de los conectores se rayen ni se ensucien.
—Si esta unidad no se conecta a un sistema de audio de automóvil compatible con el sistema de transmisión digital óptico BUS de Sony, vuelva a instalar la tapa protectora en su posición original.
—Utilice un cable óptico diseñado para los sistemas de audio para automóvil Sony.
—No todos los cables ópticos pueden utilizarse con este cambiador de discos compactos.
•˙¿W q l ™æ |
|
|
|
s±µqlÆ…° |
|
| |
° | - s¶± °§¿™ ¶± v™ Ƨp©Û | 10cmÆ…°A | |
¡n µ•i؇§£Ø‡¶A { | - |
|
|
° – Tª{ q l¨Oß_®S Q©P Ú™´ È¿ ¿£µ¤ |
| - | |
° | - |
|
TÆ…°A | - |
|
° – | - |
|
° | - |