OPERATION

Telescoopantenne
Teleskopantenn

($ON/4STANDBY)

Antena telescópica

 

 

Teleskooppiantenni

 

Teleskopantenne

TUNE afstemlampjeIndikatornTUNEIndicador TUNEVirityksen merkkivalo (TUNE)Indikator for stationsindstilling (TUNE)

ICF-703

ICF-703S

ICF-703L

Nederlands

WAARSCHUWING

Stel het apparaat niet bloot aan regen of vocht, om gevaar van brand of een elektrische schok te voorkomen.

Open niet de behuizing, om gevaar van elektrische schokken te vermijden. Laat reparaties uitsluitend aan de erkende vakhandel over.

Installeer de apparatuur niet in een beperkte ruimte zoals een boekenrek of inbouwkast. Plaats geen met vloeistof gevulde voorwerpen zoals bijvoorbeeld een vaas op het toestel om elektrocutie of brand te voorkomen.

Alvorens de radio in gebruik te nemen

Onze hartelijke dank voor het aanschaffen van deze Sony FM/AM 2-bands radio of FM/KG/ MG of FM/MG/LG 3-bands radio!

Dit apparaat zal u vele uren trouwe dienst bewijzen en veel luisterplezier verschaffen. Lees, alvorens de radio in gebruik te nemen, de gebruiksaanwijzing aandachtig door en bewaar deze voor eventuele naslag.

Om de radio uit te schakelen, drukt u de OPERATION schakelaar in de uit-stand (4).

Om te luisteren zonder anderen te storen, sluite u een oortelefoon aan op de v stekkerbus. Bij aansluiten van de oortelefoon wordt de luidspreker automatisch uitgeschakeld.

Verbeteren van de radio-ontvangst (Zie afb.

C)

FM: Trek de teleskoopantenne uit en stel de lengte, richting en hoek in, waarbij de beste ontvangst wordt verkregen.

KG: Schuif de teleskoopantenne volledig uit en zet deze in vertikale stand.

AM (MG)/LG: Draai de hele radio in het horizontale vlak om de richting voor de beste ontvangst te vinden. Er is een vaste ferrietstaafantenne ingebouwd.

Voorzorgsmaatregelen

• Gebruik het apparaat op stroomvoorziening
zoals aangegeven onder “Technische
gegevens”.
Voor batterijvoeding gebruikt u vier stuks R6
(AA-formaat) batterijen.
Voor gebruik op netvoeding dient u te
Svenska

VARNING!

Utsätt inte radion för regn eller fukt för att undvika riskerna för brand och/eller elektriska stötar.

Öppna inte höljet. Det kan resultera i risk för elektriska stötar. Överlåt allt reparations- och underhållsarbete till fackkunniga tekniker.

Installera inte enheten i trånga utrymmen, som t.ex. en bokhylla eller inbyggd i ett skåp. Placera inte objekt fyllda med vätskor, t.ex. vaser eller liknande, på enheten eftersom det medför brandrisk och risk för elskador.

Före bruk

Tack för inköpet av Sonys pålitliga FM/AM- radio, alternativt av modellen med vågländerna FM, KV och MV eller av modellen med vågländerna FM, MV och LV, med lång livslängd. Vi önskar Dig många glada stunder i radions sällskap!

Läs noga igenom bruksanvisningen för att lära känna till radion och dess användning. Spara bruksanvisningen.

Tryck på OPERATION för att slå av strömmen (4).

Ljudåtergivning via ansluten öronsnäcka: anslut öronsnäckan till uttaget v för öronsnäcka. högtalaren kopplas bort när en öronsnäcka ansluts.

Tydligare radiomottagning (ill. C)

Vid FM-mottagning: dra ut teleskopantennen och justera dess längd, riktning och vinkel tills mottagningskvaliteten blir bästa möjliga.

Vid KV-mottagning: dra ut teleskopantennen och låt den stå i upprät ställning.

Vid AM (MV)/LV-mottagning: vrid radion på det horisontella planet för att förbättra mottagningskvalitén. En ferritstavantenn är inbyggd i radion.

Att observera

• Driv radion på den spänningskälla som anges i
“Tekniska data”.
Batteridrift: driv radion med fyra st. batterier
R6 (storlek AA).
Nätdrift: kontrollera att märkspänningen
stämmer överens med lokal nätspänning.
Använd den medföljande nätkabeln för
nätanslutning. Använd inte några andra typer
Português

ADVERTÊNCIA

Para evitar o risco de incêndio ou de choque eléctrico, não exponha o aparelho à chuva nem à humidade.

Para evitar descargas eléctricas, não abra o aparelho. Solicite assistência somente a técnicos especializados.

Não instale o aparelho num espaço fechado, como uma estante ou um armário embutido na parede.

Para evitar o risco de incêndio ou choque eléctrico não coloque objectos com líquidos, como jarras, em cima do aparelho.

Introdução

Receba os nossos agradecimentos pela aquisição do rádio de 2 bandas FM/AM e do rádio de 3 bandas FM/SW/MW ou FM/MW/LW da Sony! Estes aparelhos proporcionar-lhe-ão muitas horas de audição prazerosa e desempenho de alta confiabilidade.

Antes de utilizar os aparelhos, leia atentamente este manual de instruções e guarde-o para futuras cosultas.

4Ajuste a tonalidade com TONE, de acordo com a sua preferência.Para obter agudos cristalinos, gire-o para «HIGH».Para reforçar os graves, ajuste-o em «LOW».Para desligar o rádio, pressione OPERATION (4).

Para a audição com um auricular, ligue o auricular à tomada v (para auricular). O altifalante é desactivado quando um auricular.

Para aprimorar as condições de recepção (Consulte a Fig. C)

FM: Estenda a antena telescópica e ajuste o comprimento e o ângulo para a melhor recepção.

SW: Estenda a antena telescópica verticalmente.

AM(MW)/LW: Rode o aparelho horizontalmente até obter uma óptima recepção. Uma antena de barra de ferrite está incorporada no aparelho.

Precauções

Suomi

Varoitus

Tulipalo- ja sähköiskuvaaran välttämiseksi tätä laitetta ei saa altistaa sateelle eikä kosteudelle.

Sähköiskuvaaran välttämiseksi tätä laitetta ei saa avata. Kaikki huoltotyöt on jätettävä ammattihenkilön suoritettaviksi.

Älä sijoita laitetta suljettuun tilaan, kuten umpinaiseen kirjahyllyyn tai kaappiin.

Älä sijoita laitteen päälle maljakkoa tai muita nestettä sisältäviä esineitä, jotta vältät tulipalo- ja sähköiskuvaaran.

Ennen kuin aloitat

Kiitämme tämän Sony ULA/AM 2 kaistan radion ja ULA/LA/KA tai ULA/KA/PA 3 kaistan radion valinnasta! Nämä laitteet toimivat luotettavasti ja antavat tuntikaupalla kuunteluiloa.

Lue nämä käyttöohjeet ennen radion käytön aloittamista ja säilytä ne mahdollista tulevaa tarvetta varten.

Nämä ohjeet kattavat seuraavat mallit: ICF-703, ICF-703S ja ICF-703L.
Kuuluvuuden parantaminen (katso kuvaa

C)

ULA: Suorista teleskooppiantenni ja etsi asento ja pituus, josta saadaan paras mahdollinen kuuluvuus.

LA: Nosta teleskooppiantenni pystyyn.

AM (KA)/PA: Kääntele laitetta vaakasuoraan ja etsi näin asento, josta saadaan paras mahdollinen kuuluvuus. Laitteessa on sisäänrakennettu ferriittitankoantenni.

Huomautuksia

• Käytä laitetta “Tekniset tiedot” mainitulla
virtalähteellä.
Jos käytät laitetta paristoilla, käytä neljää R6
(koko AA) paristoa.
Kun käytät laitetta verkkovirralla, varmista,
että laitteen käyttöjännite on sama kuin
paikallinen verkkojännite ja käytä varusteisiin
kuuluvaa verkkojohtoa; älä käytä muun
tyyppistä johtoa.
• Laite ei katkea kokonaan irti
vaihtovirtalähteestä (verkosta) niin kauan kuin
se on liitetty seinäpistorasiaan, vaikka itse
laitteen virta olisi katkaistu.
• Käyttöjännitteen ja muut tärkeät tiedot
osoittava arvokyltti sijaitsee pohjassa.
Dansk

ADVARSEL

For at forhindre brand eller stød, må dette apparat ikke udsættes for regn eller fugt.

For at undgå elektriske stød, må kabinettet ikke åbnes. Overlad alt reparationsarbejde til kvalificeret personale.

Anbring ikke apparatet et sted med begrænset plads, f.eks. i en bogreol eller i et skab. Undlad at anbringe objekter fyldt med væske, f.eks. vaser, på apparatet, så risikoen for brand eller stød undgås.

Inden du begynder

Tak fordi du har købt denne Sony FM/AM 2- bånds og FM/KB/MB eller FM/MB/LB 3-bånds radio! Den vil give dig mange timers pålidelig service og lyttefornøjelse.

Læs venligst denne betjeningsvejledning grundigt, inden du begynder at anvende din radio, og gem den til fremtidig konsultation.

Denne betjeningsvejledning gælder følgende modeller: ICF-703, ICF-703S og ICF-703L. Forskellen på modellerne vises herunder.

4Indstil tonen efter ønske med TONE. Drej til “HIGH”, hvis du ønsker en klar diskant.

Indstil til “LOW”, hvis du vil forstærker bassen.Tryk på OPERATION (4), hvis du vil slukke for radioen.

Hvis du vil lytte via en øretelefon, skal denne tilsluttes v (øretelefon) jackstikket. Højttaleren kobles ud, når øretelefonen sættes i forbindelse.

Bedre modtagebetingelser (se Fig. C) FM: Træk teleskopantenne ud og juster dens længde, retning og vinkel, indtil den bedste modtagning opnås.

KB: Træk teleskopantennen ud i lodret retning.

AM (MB)/LB: Drej clock-radioen horisontalt, indtil den bedste modtagning opnås. Klokradioen har en indbygget ferrit- rørantenne.

Regler for anvendelse

A

R6 (AA-formaat) batterij × 4 batteri R6 (strorlek AA) × 4 pilha R6 (tamanho AA) × 4 R6 (koko AA) paristot × 4

R6 (størrelse AA) batterier × 4

1

2

4

3

Steek de # kant van de batterij eerst in. Sätt i minuspolsidan # av batteriet först. Insira o lado # da pilha primeiro.

Aseta ensin pariston # puoil. Sæt # enden af batteriet i først.
Deze gebruikaanwijzing beschrijft de volgende modellen:

ICF-703, ICF-703S en ICF-703L. De verschillen tussen deze modellen ziet u in onderstaande tabel.

Modelnummer ICF-703 ICF-703S ICF-703LAfstembanden FM/AM FM/KG/MG FM/MG/LG (FM/SW/MW) (FM/MW/LW)

Kenmerken

Keuze uit twee stroombronnen: batterijen of netspanning.TONE regelaar om de klankkleur naar wens in te stellen.TUNE afstemlampje licht op tijdens radio- ontvangst.
kontroleren of de bedrijfsspanning
overeenkomt met het plaatselijke
netspanningsvoltage, en dan gebruikt u
uisluitend het bijgeleverd netsnoer; gebruik
geen ander type netsnoer.
• Zolang de stekker in het stopkontakt zit, is er
sprake van stroomvoorziening naar de radio,
ook al staat het apparaat uitgeschakeld.
• Een naamplaatje met daarop de
bedrijfsspanning e.d. bevindt zich aan de
onderkant van het apparaat.
• Laat de radio niet geruime tijd liggen in de
buurt van een warmtebron, niet in de volle zon
en niet op plaatsen met veel stof, zand, of
mechanische trillingen of schokken.
• Mocht er vloeistof of een voorwerp in het
apparaat terechtkomen, trek dan de stekker uit
het stopkontakt, verwijder de batterijen en laat
het apparaat eerst door een deskundige
nakijken alvorens het weer in gebruik te
Denna bruksanvisning beskriver modellerna ICF-703, ICF-703S och ICF-703L.Skillnaderna mellan de olika modellerna framgår av nedanstående tabell:
Modellbeteckning ICF-703

ICF-703S

ICF-703L

Vaglängder FM/AM FM/KV/MV FM/MV/LV (FM/SW/MW)(FM/MW/LW)

Egenskaper

Val mellan två strömförsörjningssätt: batteridrift och nätdrift

Reglaget TONE för styrning av tonklang, som underlättar fininställning av ljudkvalitet.

Indikatorn TUNE för exakt stationsinställning, som lyser under pågående radiomottagning.

av nätkablar.
• Nätströmtillförseln kopplas inte ur så länge
stickkontakten sitter i ett nätuttag, inte ens när
strömmen till radion slås av.
• Namnplåten, som anger märkspänningen och
liknande märkuppgifter, finns på undersidan.
• Placera inte radion på en plats, där den utsätts
för värme, solsken, damm och/eller mekaniska
stötar.
• Dra ut stickkontakten ur nätuttaget eller ta ut
batterierna ur batterifacket, om du skulle råka
tappa någonting eller spilla vätska i radion. Låt
en fackkunnig reparatör besiktiga radion innan
den tas i bruk igen.
• Det kan hända i fordon eller byggnader att det
blir svårt att ställa in önskad station, eller så
kan det uppstå störningar under pågående
radiomottagning. Lyssna i så fall på radion
nära ett fönster.
• En magnet med starkt magnetfält används i
Este manual de instruções cobre os modelos ICF- 703, ICF-703S e ICF-703L.As diferenças entre os modelos estão indicadas abaixo.
Modelo número

ICF-703

ICF-703S

ICF-703L

Banda

FM/AM

FM/SW/MW FM/MW/LW

 

 

 

 

Características

Duas diferentes fontes de alimentação: pilhas e tensão da rede CA.Controlo TONE que facilita o ajustamento da sintonia fina.Indicador TUNE que se acende durante a recepção do rádio.
• Faça funcionar o aparelho com a fonte de
alimentação especificada em «Especificações».
Para o funcionamento com pilhas, utilize
quatro pilhas R6 (tamanho AA).
Para o funcionamento com CA, verifique se a
voltagem de funcionamento do aparelho é
idêntica à tensão da rede eléctrica local, e
utilize o cabo de alimentação CA fornecido;
não utilize nenhum outro tipo de cabo.
• O aparelho não estará desligado da rede CA
enquanto permanecer ligado a uma tomada da
rede, mesmo que o seu interruptor de
alimentação tenha sido desactivado.
• A placa indicativa da voltagem de
funcionamento, etc. está localizada na bace
externa.
• Não deixe o aparelho em locais próximos de
fontes de calor, ou sujeitos à luz solar directa,
poeira excessiva ou choques mecânicos.
• Se algum objecto sólido ou líquido cair dentro
do aparelho, desligue o cabo de alimentação
Mallien väliset eroavaisuudet on näytetty alla.
Mallinumero

ICF-703

ICF-703S

ICF-703L

KaistaULA/AMULA/LA/KAULA/KA/PA

 

(FM/AM)(FM/SW/MW)(FM/MW/LW)

 

 

 

 

Ominaisuudet

Kaksi virtalähdettä: paristot ja verkkovirta.Sävysäädin (TONE) helpottaa sävyn hienoviritystä.Virityksen merkkivalo (TUNE) palaa radiovastaanoton aikana.

Virtalähteen valinta

Paristot (katso kuvaa A)

• Älä pidä laitetta lämmönlähteiden
läheisyydessä, suorassa auringonpaisteessa,
paikassa, jossa on huomattavasti pölyä tai jossa
on mekaanista tärinää.
• Jos laitteen sisään putoaa tai kaatuu jotakin,
irrota verkkojohto tai ota paristot pois ja
tarkastuta laite ammattihenkilöllä ennen kuin
jatkat sen käyttöä.
• Radiovastaanotto saattaa olla vaikeaa tai
lähetyksessä olla huomattavasti häiriöitä
kuunneltaessa ajoneuvoissa tai rakennusten
sisällä. Yritä kuunnella ikkunan lähellä.
• Koska kaiuttimissa on voimakas magneetti,
pidä luottokortit ym. magneettisen
koodauksen omaavat kortit ja jousivetoiset
kellot poissa laitteen läheisyydestä.
• Jos laitteen pinta likaantuu, puhdista se
pehmeällä kankaalla, joka on kostutettu
mietoon pesuaineliuokseen. Älä käytä koskaan
hankaavia puhdistusaineita tai kemiallisia

Modelnummer ICF-703 ICF-703S ICF-703L

BåndFM/AM FM/KB/MB FM/MB/LB

 

(FM/SW/MW) (FM/MW/LW)

 

 

Egenskaber

To forskellige strømkilder: batterier og lysnettet.TONE-kontrol gør fin-tonejustering nemmere.TUNE-indikator lyser under radiomodtagning.

Valg af strømforsyning

Isætning af batterier (se

• Anvend kun radioen med den i
“Specifikationer” angivne strømkilde.
Anvend fire R6 (størrelse AA) batterier, hvis
radioen skal drives på batterier.
Hvis radioen anvendes med lysnettet:
Kontroller, at radioens driftsspænding er
identisk med den lokale spænding og anvend
den medfølgende netledning. Anvend ikke
nogen anden type netledning.
• Radioen vil stadig være tilsluttet lysnettet, så
længe den er tilsluttet en stikkontakt i væggen,
uanset om der er afbrudt på selve radioen.
• Navnepladen med indikering af
driftsspænding etc. sidder på undersiden af
radioen.
• Efterlad ikke receiveren på steder, hvor det er
meget varmt, som for eksempel direkte i solen,
på steder med sand, meget støv, eller hvor den
kan blive udsat for vibrationer.
• Hvis der skulle komme en genstand eller

B

 

(v) Oortelefoon

 

 

-aansluiting

 

 

 

Uttaget v

 

 

 

Tomada v

 

 

 

(v) liitin

 

 

 

v -jackstik

 

 

Draagbeugel

AC IN

 

 

Netsnoer (bijgeleverd)

 

 

HandtagNätkabel (medföljer)

 

 

Pege de transporteCabo de alimentação CA (fornecido)

 

KantokahvaVerkkojohto (vakiovaruste)

 

BærehåndtagNetledning (medfølgende)

C

FM

KG

AM (MG)/LG

 

ULA

KV

AM (MV)/LV

 

 

SW

AM (MW)/LW

 

 

LA

AM (KA)/PA

 

 

 

AM (MB)/LB

Keuze van de stroombron

Batterijen (Zie afb. A)

1Open het deksel van het batterijvak.

2Plaats vier R6 (AA-formaat) batterijen (niet bijgeleverd), met de + en – polen in de juiste richting.

3Sluit het deksel.
Gebruiksduur van de batterijen
Met Sony LR6-type (AA-formaat) alkali-batterijen: ca. 100 uurMet Sony R6-type (AA-formaat) batterijen: ca. 35 uur
Vervangen van de batterijen

Wanneer het geluid zwak of vervormd begint te klinken, is het tijd beide batterijen door nieuwe te vervangen.

Opmerkingen betreffende de batterijen

Steek de batterijen met de + en – polen in de juiste richting in het batterijvak.

Probeer normale batterijen nooit op te laden.Gebruik geen batterijen van verschillend type door elkaar.

Als de batterijen leeg zijn, moeten alle batterijen gelijktijdig door nieuwe worden vervangen.

Verwijder de batterijen uit het apparaat wanneer u het apparaat langere tijd niet denkt te gebruiken. Dit om mogelijke schade als gevolg van batterijlekkage en corrosie te voorkomen.

Mocht batterijlekkage optreden, veeg het batterijvak dan met een zachte doek droog alvorens nieuwe batterijen te plaatsen.

Netspanning (Zie afb. B)

1Sluit het bijgeleverde netsnoer op de AC IN aansluiting van de radio aan.2Steek de stekker in het stopkontakt.

Bediening van de radio

1Druk op de OPERATION schakelaar ($) om de radio in te schakelen.

2Kies de gewenste afstemband en stem met de TUNING regelaar af op een radiozender.

De TUNE afstemindikator licht op zodra op een zender is afgestemd.3Stel de geluidssterkte naar wens in met de VOL regelaar.4Stel de klankkleur naar wens in met de TONE regelaar.Voor heldere hoge tonen draait u de regelaar naar “HIGH”.Voor stevige lage tonen draait u de regelaar naar “LOW”.
nemen.
• Binnenshuis of in een voertuig kunnen radio-
uitzendingen wel eens onduidelijk of met
storing doorkomen. Probeer in dat geval of de
ontvangst in de buurt van een raam beter
klinkt.
• Aangezien in de luidspreker een krachtige
magneet aanwezig is, dient u kredietkaarten
met een magnetische codering en horloges met
een mechanisch uurwerk uit de buurt van het
apparaat te houden, om schadelijke effekten
van het magnetisch veld te voorkomen.
• Wanneer de buitenkant van de radio vuil is,
kunt u deze reinigen met een zachte doek, licht
bevochtigd met een milde vloeibare zeep.
Gebruik nooit schuurmiddelen of chemische
oplosmiddelen, aangezien deze de afwerking
van het apparaat kunnen aantasten.

Mocht u vragen of problemen met het apparaat hebben, neemt u dan a.u.b. kontakt op met uw dichtstbijzijnde Sony handelaar.

Technische gegevens

Afstembereik:
Italië

 

Afstemband

ICF-703

ICF-703S

ICF-703L

 

FM

87,5 - 108,0 MHz

 

 

 

 

AM

526,5 - 1 606,5 kHz

 

 

 

 

 

 

 

 

KG(SW)

5,95 - 18 MHz

landen

 

 

 

FM

87,5 - 108,0 MHz

87,5 - 108,0 MHz

87,5 - 108,0 MHz

Overige

 

 

 

 

 

 

LG(LW)

153 - 255 kHz

 

 

AM(MG(MW))

530 - 1 605 kHz

530 - 1 605 kHz

530 - 1 605 kHz

 

 

 

 

 

 

Luidspreker:
Ca. 10,2 cm doorsnede, 8 ohm
Uitgangsvermogen:
430 mW (bij 10% harmonische vervorming)
Uitgangsaansluiting:

voortelefoon-aansluiting (ø 3,5 mm ministekkerbus)

Stroomvoorziening:
Met het bijgeleverd netsnoer:220 – 230 V wisselstroom, 50 Hz

240 V wisselstroom, 50 Hz (Model voor Australië)

Met vier stuks R 6 (AA-formaat) batterijen: 6 V gelijkstroom

Afmetingen (b/h/d):

Ca. 265 × 137 × 69 mm, inkl. uitstekende onderdelen en knoppen, met de draagbeugel ingeklapt

Gewicht:

Ca. 1 019 g, inkl. batterijen
Bijgeleverd toebehoren:
Netsnoer (1)

Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden, zonder kennisgeving.

Val av önskat strömförsörjningssätt

Batteridrift (ill. A)

1Öppna locket till batterifacket.

2Sätt i fyra batterier R6 (storlek AA) med polerna vända åt korrekt håll.

3Stäng locket.
Batteriernas livslängd

När radion drivs med Sonys alkaliska batterier LR6 (storlek AA):

ca. 100 timmar

När radion drivs med Sonys batterier R6 (storlek AA):

ca. 35 timmar
När ska batterierna bytas ut?

Byt ut alla fyra batterier mot nya batterier så fort volymnivån sänks eller det uppstår distorsion.

Att observera angående batterierna

Var noga med att sätta i batterierna vända åt korrekt håll.

Försök inte att ladda upp torrbatterierna.Använd inte olika typer av batterier samtidigt.Vid byte av batterier, byt ut alla batterier.

Ta ur batterierna när radion inte skall användas under en längre tidsperiod, för att undvika skador på grund av batteriläckage och korrosion.

Vid batteriläckage, torka batterifacket med en mjuk trasa före isättning av nya batterier.

Nätdrift (ill. B)

1Anslut den ena kontakten på nätkabeln till nätintaget AC IN på denna radio.

2Anslut stickkontakten till ett nätuttag.

Radiomottagning

Manuell

1Tryck in OPERATION ($) för att slå på strömmen.

2Välj önskad våglängd och vrid på TUNING för att ställa in önskad station.

Indikatorn TUNE tänds när en station har ställts in.

3Vrid på VOL för att styra volymen till önskad nivå.

4Vrid på TONE för att styra tonklangen. Ren och tydlig diskantåtergivning: vrid till läget “HIGH”. Basförstärkning: vrid till läget “LOW”.

den inbyggda högtalaren i denna radio. Låt
inte kreditkort med magnetkodning eller
fjäderuppdragna klockor ligga i radions närhet,
på grund av att magneten kan bli orsak till
skador på dem.
• Torka radion med en mjuk trasa, som fuktats i
mild diskmedelslösning, för att rengöra den.
Använd inte slipande rengöringsmedel eller
kemiska lösningar. Det kan skada
ytbehandlingen.

Rådfråga affären där radion köptes, eller Sonys representant, när det uppstår svårigheter eller du vill ställa frågor som inte besvaras i denna bruksanvisning.

Tekniska data

Mottagningsområde:

Italien

 

Våglängder

ICF-703

ICF-703S

ICF-703L

 

FM

87,5 - 108,0 MHz

 

 

 

 

AM

526,5 - 1 606,5 kHz

 

 

 

 

 

 

 

 

KV(SW)

5,95 - 18 MHz

länder

 

 

 

FM

87,5 - 108,0 MHz

87,5 - 108,0 MHz

87,5 - 108,0 MHz

Övriga

 

 

 

 

 

 

LV(LW)

153 - 255 kHz

 

 

AM(MV(MW))

530 - 1 605 kHz

530 - 1 605 kHz

530 - 1 605 kHz

 

 

 

 

 

 

Högtalare:
ca. 10,2 cm i diam., 8 ohm
Uteffekt:
430 mW (med 10% övertonsdistorsion)
Uttag:
vför öronsnäcka (ø 3,5 mm minijack)

Strömförsörjning: nätanslutning med hjälp av medföljande

nätkabel för drift på: 220 – 230 V/50 Hz nätspänning

240 V/50 Hz nätspänning (Modell till Australien)

batteridrift på 6 volts likströmsspänning med fyra st. batterier R6 (storlek AA)

Dimensioner:

ca. 265 × 137 × 69 mm (b/h/d) inkl. utskjutande delar och reglage, med handtaget nedtryckt

Vikt:
ca. 1 019 g inkl. batterierna
Medföljande tillbehör:
Nätkabel (1)Rätt till ändringar förbehålles.

Selecção da fonte de alimentação

Pilhas (Consulte a Fig. A)

1Abra a tampa do compartimento de pilhas.

2Insira quatro pilhas R6 (tamanho AA, não fornecidas), observando a correspondência dos pólos.

3Feche a tampa.
Duração das pilhas

Com pilhas alcalinas Sony LR6 (tamanho AA): Aprox. 100 horas

Com pilhas Sony R6 (tamanho AA): Aprox. 35 horas

Substituição das pilhas

Quando o som se tornar fraco ou distorcido, substitua todas as pilhas por outras novas.

Notas acerca das pilhas

Insira as pilhas observando a correspondência dos pólos.

Não tente recarregar pilhas secas.

Não utilize simultaneamente diferentes tipos de pilha.

Na substituição de pilhas, troque todas por outras novas.

Quando o aparelho não for ser utilizado por um longo intervalo de tempo, remova as pilhas a fim de evitar avarias decorrentes de fuga de electrólitos e corrosão das pilhas.

Caso ocorra fuga de electrólitos das pilhas, limpe o compartimento das mesmas com um pano macio antes de inserir novas pilhas.

Tensão da rede CA (Consulte a Fig. B)

1Ligue o cabo de alimentação CA fornecido à tomada AC IN do rádio.

2Insira a sua ficha numa tomada da rede.

Funcionamento do rádio

1Pressione OPERATION ($) para ligar o aparelho.

2Seleccione a banda desejada e sintonize uma estação com TUNING.

O indicador TUNE (de sintonização) acende-se quando uma estação é sintonizada.

3Ajuste o volume com VOL.
CA ou retire as pilhas e solicite uma
averiguação técnica a pessoal qualificado antes
de voltar a utilizar o aparelho.
• No interior de veículos ou edifícios, a recepção
do rádio pode ser difícil ou ruidosa.
Experimente a audição nas proximidades de
uma janela.
• Visto que um forte íman é utilizado nos
altifalantes, mantenha cartões de crédito
pessoal com codificação magnética ou relógios
a corda distantes do aparelho.
• Quando a superfície externa apresentar
sujidades, limpe-a com um pano macio
levemente humedecido com solução de
detergente suave. Nunca utilize limpadores
abrasivos ou solventes químicos, pois podem
danificar o acabamento.

Caso surja alguma dúvida ou problema concernente a este aparelho, consulte o seu agente Sony mais próximo.

Especificações

Gama de frequências:

Itália

 

Banda

ICF-703

ICF-703S

ICF-703L

 

FM

87,5 - 108,0 MHz

 

 

 

 

AM

526,5 - 1 606,5 kHz

 

 

 

 

 

 

 

 

FM

87,5 - 108,0 MHz

87,5 - 108,0 MHz

87,5 - 108,0 MHz

paises

 

 

SW

5,95 - 18 MHz

Outros

 

LW

153 - 255 kHz

 

AM(MW) 530 - 1 605 kHz

530 - 1 605 kHz

530 - 1 605 kHz

 

 

 

 

 

 

Altifalantes:
Aprox. 10,2 cm de diâm., 8 ohms
Potência de saída:
430 mW (a 10% de distorção harmónica)
Saída:
Tomada v (ø 3,5 mm minitomada)
Alimentação:

Com o cabo de alimentação CA fornecido: 220 – 230 V CA, 50 Hz

240 V CA, 50 Hz (Modelo para Austrália) Com quatro pilhas R6 (tamanho AA): 6 V CC

Dimensões:

Aprox. 265 × 137 × 69 mm (l/a/p), incluindo controlos e partes salientes, com a pega de transporte retraída

Peso:
Aprox. 1 019 g, incluindo as pilhas
Acessório fornecido:
Cabo de alimentação CA (1)

Design e especificações sujeitos a alterações sem aviso prévio.

1Avaa paristokotelon kansi.

2Aseta neljä R6 (koko AA) paristoa (eivät kuulu varusteisiin) paikalleen niin, että napaisuus tulee oikein päin.

3Sulje kansi.
Paristojen kesto

Käytettäessä Sony-alkaliparistoja LR6 (koko AA): Noin 100 tuntia

Käytettäessä Sony-paristoja R6 (koko AA): Noin 35 tuntia

Paristojen vaihto

Kun ääni heikkenee tai säröytyy, vaihda kaikki paristot uusiin.

Huomautuksia paristoista

Aseta paristot niin, että napaisuus tulee oikein päin.

Älä lataa kuivaparistoja.Älä käytä yhdessä eri tyyppisiä paristoja.Vaihda aina kerralla kaikki paristot.

Kun laitetta ei käytetä pitkään aikaan, ota paristot pois, jotta saadaan vältettyä paristovuodon aiheuttamat vahingot ja syöpyminen.

Jos paristot vuotavat, pyyhi paristolokero pehmeällä kankaalla ennen uusien paristojen asettamista.

Verkkovirta (katso kuvaa B)

1Liitä varusteisiin kuuluva verkkojohto radion liittimeen AC IN.

2Kytke seinäpistorasiaan.

Radion käyttö

1Kytke radioon virta painamalla käyttöpainiketta OPERATION ($).

2Valitse kaista ja viritä asema TUNING- säätimellä.

TUNE (virityksen merkkivalo) syttyy, kun asema on virittynyt kohdalleen.

3Säädä äänenvoimakkuus VOL- säätimellä.

4Säädä sävy TONE-säätimellä.

Kirkas diskantti saadaan kääntämällä suuntaan “HIGH”.

Bassoa voimistetaan säätämällä asento “LOW”.

Radio sammutetaan painamalla painiketta OPERATION (4).

Kun haluat kuunnella korvakuulokkeet, liitä ne liittimeen v (korvakuulokkeet). Kaiutin katkeaa pois toiminnasta, kun korvakuulokkeet on liitetty.

liuottimia, sillä ne saattavat pilata laitteen
pinnan.

Jos laitteen suhteen ilmenee kysyttävää tai ongelmia esiintyy, pyydämme ottamaan yhteyden lähimpään Sony-jälleenmyyjään.

Tekniset tiedot

Taajuusala:

Italia

 

Kaista

ICF-703

ICF-703S

ICF-703L

 

ULA(FM) 87,5 - 108,0 MHz

 

 

 

 

AM

526,5 - 1 606,5 kHz

 

 

 

 

 

 

 

 

ULA(FM) 87,5 - 108,0 MHz

87,5 - 108,0 MHz

87,5 - 108,0 MHz

maat

 

 

LA(SW)

5,95 - 18 MHz

Muut

 

PA(LW)

153 - 255 kHz

 

 

AM(KA(MW))

530 - 1 605 kHz

530 - 1 605 kHz

530 - 1 605 kHz

 

 

 

 

 

 

Kaiutin:
Noin 10,2 cm, halk. 8 ohmia
Teholähtö:
430 mW (10 % harmonisella säröllä)
Lähtö:
v-liitin (halk. 3,5 mm miniliitin)
Virtavaatimukset:

Varusteisiin kuuluvalla virtajohdolla: 220-230 V vaihtovirta, 50 Hz

240 V vaihtoviryta, 50 Hz (Australian malli) Neljällä R6 (koko AA) paristolla: 6 V tasavirtaa

Mitat:

Noin 265 × 137 × 69 mm (L × K × S) mukaanlukien esiintyöntyvät osat ja säätö kantohihna sisäänpainettuna

Paino:
Noin 1 019 g paristot mukaanluettuina
Vakiovaruste:
Verkkojohto (1)

Valmistaja pidättää oikeuden muuttaa ulkoasua ja teknisiä ominaisuuksia ilman ennakkoilmoitusta.

Fig. A)

1Åbn batterirumsdækslet.

2Sæt fire R6 (størrelse AA) batterier (medfølger ikke) i med + og - polariteterne i den rigtige retning.

3Luk dækslet.
Batterilevetid

Med anvendelse af Sony L6 (størrelse AA) alkali- batterier:

Ca. 100 timer

Med anvendelse af Sony batterier R6 (størrelse AA):

Ca. 35 timer

Udskiftningstidspunkt for batterierne

Hvis lyden er blevet svag eller forvrænget, skal samtlige batterier skiftes ud med nye.

Vedrørende batterierne

Sæt batterierne i med polariteterne i rigtig retning.

Oplade ikke tørbatterierne.

Anvend ikke batterier af forskellig type sammen.

Når batterierne skiftes ud, skal de allesammen skiftes ud på en gang med nye.

Tag batterierne ud for at undgå beskadigelse forårsaget af udsivning af batteri-elektrolyt og korrosion, hvis apparatet ikke skal anvendes i længere tid.

Hvis udsivning af batteri-elektrolyt er sket, skal batterirummet tørres af med en blød klud, inden der sættes nye batterier i.

Anvendelse med lysnettet (se Fig.B)

1Sæt den medfølgende netledning i AC IN-jackstikket på radioen.

2Sæt netledningen i en stikkontakt i væggen.

Radiomodtagning

1Tryk på OPERATION ($) for at tænde for radioen.

2Vælg en ønsket bånd, og stil ind på en station ved hjælp af TUNING.

TUNE (stationsindstilling) indikatoren begynder at lyse, når der er stillet ind på en station.

3Reguler lydstyrken med VOL.
væske ind i radioen, skal lysnetadapteren tages
ud af forbindelse, batterierne tages ud, og
radioen skal undersøges af en fagmand, før
den bruges igen.
• Radiomodtagning kan være vanskelig og
behæftet med støj, hvis du befinder dig i en bil
eller inden døre. Prøv i sådanne tilfælde at
bruge receiveren i nærheden af vinduet.
• Da der anvendes en stærk magnet i højttaleren,
må kreditkort med magnetiske koder eller
fjederoptrukne ure ikke komme i nærheden af

radioen.

• Rengør radioens ydre, hvis den er blevet
snavset, med en blød klud, der er let fugtet
med et mildt rensemiddel. Brug aldrig
ridsende rensemidler eller kemiske
opløsningsmidler, da de kan misdanne
kabinettet.

Henvend dig gerne til nærmeste Sony- forhandler, hvis du har nogen spørgsmål om eller problemer med din radio.

Specifikationer

Frekvensomrråde:

Italien

 

Bånd

ICF-703

ICF-703S

ICF-703L

 

FM

87,5 - 108,0 MHz

 

 

 

 

AM

526,5 - 1 606,5 kHz

 

 

 

 

 

 

 

 

FM

87,5 - 108,0 MHz

87,5 - 108,0 MHz

87,5 - 108,0 MHz

lande

 

 

KB(SW)

5,95 - 18 MHz

Andre

 

AM(MB(MW))

530 - 1 605 kHz

530 - 1 605 kHz

530 - 1 605 kHz

 

 

 

 

LB(LW)

153 - 255 kHz

Højttaler:
Ca. 10,2 cm diam. 8 ohm
Udgangseffekt:
430 mW (ved 10% harmonisk forvrængning)
Udgang:
v-jackstik (diam. 3,5 mm mini-jackstik)
Strømforsyning:

Med den medfølgende netledning: 220 - 230 V AC, 50 Hz

240 V AC, 50 Hz (Modellen til Australien) Med fire R6 (størrelse AA) batterier: 6 V DC

Mål:

Ca. 265 × 137 × 69 mm (b × h × d), inkl. fremspringende dele og kontrol med bærehåndtag trykket ind.

Vægt:
Ca. 1 019 g, inkl. batterier
Medfølgende tilbehør:
Netledning (1)

Design og specifikationer kan ændres uden varsel.