3-241-630-11(1)

FM/MW/LW 3 Band RDS Radio

ICF-M60LRDS

FM/SW/MW 3 Band RDS Radio

ICF-M60SRDS

Operating Instructions
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Sony Corporation © 2002 Printed in China
A RearArrière
Rückseite
R14 (size C) 4

R14 (C) 4

R14 (Größe C) 4
Insert E side of the battery first. Insérez la borne E de la pile en premier.
Legen Sie die Batterien mit dem Minuspol E zuerst ein.

B

To AC IN
Vers AC IN
An AC IN
To a wall outlet
AC power cord
Vers une prise murale
Cordon d’alimentation secteur
An eine Netzsteckdose
Netzkabel

 

LIGHT

HOLD

OPERATION

 

 

TUNE/

 

 

TIME SET

 

 

STANDBY

 

MHz/kHz PRESET

mb/CLOCK

SLEEP

SCAN/PTY SEARCH

 

 

VOL

CLOCK AUTO ADJUST

TRAFFIC INFO

ALTERNATIVE SEARCH

 

 

TONE

PTY

DISPLAY

TEXT

SONY RDS

SONY

Conventional RDS

 

Features

Function

TRAFFIC

• Searches and

TA (Traffic

INFORMATION

stands by for

Announcement)

 

traffic

with EON*

 

information

(Enhanced Other

 

• Automatically

Networks)

 

switches from

- Automatic

 

the tuned in

selection of traffic

 

station to

information

 

traffic

 

 

information

 

 

provided by

 

 

EON. When

 

 

the broadcast

 

 

is over, the

 

 

unit retunes to

 

 

the previously

 

 

tuned station.

 

ALTERNATIVE

• Automatically

AF (Alternative

SEARCH

searches for a

Frequencies)

 

relatively

- Automatic

 

stronger signal

selection of a

 

within the

relatively stronger

 

same

signal

 

broadcasting

 

 

network of

 

 

multiple

 

 

broadcasting

 

 

stations.

 

 

 

 

PTY SEARCH

• Displays the

PTY (Programme

 

programme

Type)

 

type of the

- Automatic search

 

received

of stations from

 

station or the

each programme

 

programme

type

 

type list.

 

 

• Searches

 

 

automatically

 

 

among the

 

 

stations of the

 

 

same

 

 

programme

 

 

type.

 

RADIO TEXT

•Displays and

RT (Radio Text)

 

scrolls the radio

- Display of radio

 

text of

text data

 

broadcast

 

 

information.

 

 

 

 

*This EON extends the functions of this unit to be able to track other stations transmitting the EON data while the unit is tuned in to a network station.

Other Features

Quartz-controlled PLL (Phase Locked Loop) synthesizer system using a microcomputer for easy pinpoint tuning.

Shuttle dial with an analog touch for station selection.

A total of 28 stations can be preset, 14 FM stations and 7 stations each for SW, MW and LW.

Easy to press 7 PRESET TUNING buttons on the top panel.

A large 12 cm diameter built-in speaker for obtaining high quality sounds.

Radio standby timer that turns on the radio and buzzer standby timer that sounds a buzzer which can be used as an alarm at a preset time.

Sleep timer that turns off the radio automatically (can be set to turn off after 15, 30, 45 or 60 minutes).

Scan Tuning that automatically scans the stations in the frequency range.

Tone quality adjustment function.

Backlight for viewing the display in the dark.

You can choose from two power sources: batteries or house current.

Precautions

Operate the unit on the power sources listed in “Specifications”.

The unit is not disconnected from the AC power source (mains) as long as it is connected to the wall outlet, even if the unit itself has been turned off.

The nameplate indicating operating voltage, power consumption, etc. is located on the rear exterior.

Avoid exposure to temperature extremes, direct sunlight, moisture, sand, dust or mechanical shock. Never leave in a car parked under the sun.

Should any solid object or liquid fall into the unit, disconnect the AC power cord or remove the batteries, and have the unit checked by a qualified personnel before operating it any further.

Do not place the unit on surfaces (rugs, blankets, etc.) or near materials (curtains, draperies) that block the ventilation holes.

Use the unit within a temperature range of 0°C to 40°C (32°F to 104°F). If it is used in temperatures higher than this range, numbers may appear in the display which have nothing to do with the frequency being received. If it is used in temperatures lower than this range, the numbers displayed may change very slowly. (These irregularities will disappear and there will be no damage to the unit when the unit is used in the recommended temperature range.)

In vehicles or buildings, radio reception may be difficult or noisy. Try listening near a window.

Since a strong magnet is used for the speakers, keep away personal credit cards using magnetic coding or spring-wound watches from the unit to prevent possible damage from the magnet.

To clean the casing, use a soft cloth dampened with a mild detergent solution.

If you have any questions or problems concerning your unit, please consult your nearest Sony dealer.

Troubleshooting
Guides

Should any problem persist after you have made the following checks, consult your nearest Sony dealer.

The buttons do not operate at all.

- is displayed. Slide HOLD in the opposite direction of the arrow so that “ - disappears.

Display is dim, or no indication is displayed.

• Weak batteries.
• The unit is being used in extremely
high or low temperatures or in a
Output:
v(earphone) jack (ø 3.5 mm minijack)
Power requirements:
220–230 V AC, 50Hz
6 V DC, four R14 (size C) batteries
Dimensions:
Approx. 271.9 ⋅ 160 ⋅ 71 mm

(w/h/d)

(Approx. 1034 ⋅ 638 ⋅ 278 inches) incl. projecting parts and controls
Mass:
Approx. 1 420 g (3lb 2 oz ) incl. batteries
Supplied accessories:
AC power cord (1)
Design and specifications are subject to change without notice.
Choosing Power
Sources

Installing the Batteries (See Fig. A)

Press and hold both tabs of the battery compartment lid at the rear of the unit, and pull towards you to open the lid.

Install four R14 (size C) batteries (not supplied) with correct polarity and close the lid.

“0:00” flashes in the display when you install batteries for the first time. To stop the display from flashing, set the clock. (See “Setting the Clock”)

Note

When operating the unit on batteries, remove the AC power cord from the AC IN jack. The unit cannot be operated on batteries when the AC power cord is connected to the AC IN jack.

Battery Life (Approx. hours)
(JEITA)*

 

 

FM SW MW LW

ICF-M60LRDS

Sony

185

232 245

 

alkaline

 

 

 

 

 

LR14 (size

 

 

 

 

 

C)

 

 

 

 

 

battery

 

 

 

 

 

Sony R14

69

87

92

 

(size C)

 

 

 

 

 

battery

 

 

 

 

ICF-M60SRDS

Sony

190

221

245

 

alkaline

 

 

 

 

 

LR14

 

 

 

 

 

(size C)

 

 

 

 

 

battery

 

 

 

 

 

Sony R14

72

83

92

 

(size C)

 

 

 

 

 

battery

 

 

 

 

*Measured by JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association) standards. The actual battery life may vary depending on the circumstance of the unit.

When to replace the batteries

When the batteries become weak, the sound may become weak or distorted, and “ E” will flash in the display.

After that, when the batteries are used up, “ E” will light and the power of the unit will be turned off. If this happens, replace the batteries with new ones.

After the batteries are replaced, press OPERATION to turn off the indication.
Notes on replacing the batteries

Before replacing the batteries, make sure that the radio is turned off.

Replace the batteries within 60 seconds. Otherwise, the settings for the clock, standby timers and the channel step will be initialized and “0:00” will flash in the display. Should this happen, set the functions again. The memory for the preset stations will not be initialized.

Notes on the batteries

Do not charge the dry batteries.

Do not carry the dry batteries together with coins or other metallic objects. It can generate heat if the positive and negative terminals of the batteries accidentally come into contact with metallic objects.

Using on House Current (See Fig. B)

Connect the AC power cord (supplied) to the AC IN jack of the unit and plug it in to a wall outlet.

Notes on the AC power cord connection

If the batteries are not installed and the AC power cord is disconnected for more than 60 seconds, the settings for the clock, standby timers and the channel step will be initialized. Should this happen, set the functions again. The memory for the preset stations will not be initialized.

Before connecting or disconnecting the AC power cord from the wall outlet, be sure to turn off the radio. Otherwise the radio will turn off and “ E” will appear even when the batteries are not used up. To turn off “ E”, press OPERATION.

When the AC power cord is not used, be sure to turn off the radio, then unplug it from the AC IN jack and the wall outlet. If the AC power cord is connected to the AC IN jack without being connected to a wall outlet, “ E” will appear even when the batteries are not used up. To turn off “ E”, unplug the AC power cord from the AC IN jack, then press OPERATION.

To prevent settings from being accidentally erased

Whether you are operating the radio on batteries or AC power source, or even if you are not using the unit for a long period, do not remove the batteries from the unit. The batteries are used to back up the computer inside the unit. However, the batteries

How to Adjust the Time Digits

When you turn TUNE/TIME SET to or , the time digits move forward or backward by one step, and when you turn it toor , the time digits move rapidly.

Notes

If you do not operate mb/CLOCK (CLOCK for ICF-M60LRDS) or TUNE/TIME SET within 65 seconds, the clock setting mode will be cancelled.

24-hour system : “0:00” = midnight, “12:00” = noon

Using the Backlight

Function

Press LIGHT to turn on the backlight. To turn off the backlight, press LIGHT again.

When operating the unit on batteries

The backlight will turn off automatically after 30 seconds to save the batteries. However, if you operate the radio while the backlight is lit, it will stay on for another 30 seconds. To turn off the backlight before the time has elapsed, press LIGHT.

Changing MW
Channel Step

The MW channel step differs depending on areas. The channel step of this unit is factory-set to 9 kHz. Change the settings as shown below to be able to listen to the radio.

Area
Channel step
North and South
10 kHz
American countries

 

Other countries
9 kHz
The MW channel step can be set only when the radio is turned off.

1Press OPERATION to turn off the power.

2While holding down mb/ CLOCK (CLOCK for ICF- M60LRDS), keep pressing OPERATION for more than

5 seconds until you hear two short beeps.

The MW channel step will be changed and “MW 10” (or “MW 9”) is displayed for 2 seconds.

If you proceed to step 2 again, the channel step changes again.

Note

When the MW channel step is changed, only the preset stations on the MW band will be initialized.

Français
AVERTISSEMENT

Afin d’éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution, ne pas exposer l’appareil à la pluie ou à l’humidité.

N’ouvrez jamais le boîtier de l’appareil, sous risque d’électrocution. Confiez l’entretien exclusivement à un personnel qualifié.

N’installez pas l’appareil dans un espace restreint, comme une bibliothèque ou un meuble encastré.

Pour éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution, ne posez pas de récipients remplis d’eau (ex. un vase) sur l’appareil.

Avant de commencer

Nous vous remercions d’avoir choisi cette radio Sony qui vous apportera de nombreuses heures de service fiable et d’écoute divertissante. Avant d’utiliser cette radio, veuillez lire attentivement ces explications et conservez-les pour toute référence ultérieure.

Ce mode d’emploi couvre les modèles :
ICF-M60LRDS et ICF-M60SRDS. Ils présentent les différences suivantes.
Numéro de modèle Bande
ICF-M60LRDS FM/MW/LW
ICF-M60SRDS FM/SW/MW
Caractéristiques

Qu’est-ce que le système RDS ?

Le RDS (Radio Data System) est un système de transmission de données numériques par ondes radiophoniques mis au point par l’Union européenne de radiodiffusion (UER) et lancé en 1987. Ce système permet la réception, sur l’onde sous- porteuse FM des 57 kHz, de toute une variété de données, par exemple des bulletins d’information routière et les noms des stations de radio.

RDS SONY

Fonction

Fonction RDS

 

SONY

courante

RECHERCHE

• Recherche

AF (Fréquence

D’UNE

automatique

alternative)

STATION

d’une fréquence

- Sélection

ALTERNATIVE

alternative dont

automatique d’un

 

le signal est

signal plus

 

plus puissant

puissant que celui

 

parmi les

de la station en

 

stations d’un

cours.

 

même réseau de

 

 

radiodiffusion.

 

 

 

 

RECHERCHE

• Affichage du

PTY (type

PTY (par type

type d’émission

d’émission)

d’émission)

de la station

- Recherche

 

captée ou de la

automatique de

 

liste des types

stations par type

 

de programmes.

d’émission

 

• Recherche

diffusée.

 

automatique

 

 

parmi les

 

 

stations

 

 

diffusant le

 

 

même type

 

 

d’émission.

 

TEXTE RADIO

• Affichage et

RT (texte radio)

 

défilement des

- Affichage des

 

données texte

données texte de

 

de diffusion

diffusion radio

 

radio.

 

*La fonction EON permet à cet appareil de repérer d’autres stations diffusant les données EON lorsque la station syntonisée fait partie d’un réseau de diffusion.

Autres caractéristiques

Système de synthétisation PLL (boucle à verrouillage de phase) piloté par quartz, faisant appel à un micro-ordinateur pour obtenir facilement une syntonisation exacte.

Cadran à vitesse variable comportant une touche analogique pour sélectionner les stations.

28 stations peuvent être préréglées (14 stations FM et 7 stations pour chaque bande OC/PO/GO).

Les 7 touches PRESET TUNING du panneau avant sont faciles à utiliser.

Grand haut-parleur intégré de 12 cm de diamètre pour obtenir des sons de haute qualité.

Minuterie d’activation automatique de la radio et minuterie avec alarme pouvant toutes deux servir d’alarme à une heure préréglée.

Temporisateur permettant d’éteindre la radio automatiquement (la radio peut être réglée pour s’éteindre après 15, 30, 45 ou 60 minutes).

Syntonisation par balayage qui règle automatiquement les stations dans la plage de fréquences.

Fonction de réglage de la qualité de la tonalité.

Rétroéclairage pour l’affichage dans l’obscurité.

Vous pouvez choisir deux sources d’alimentation : piles ou secteur.

Précautions

Faites fonctionner la radio sur les sources d’alimentation mentionnées dans les “Spécifications”.

La radio n’est pas déconnectée de la source d’alimentation secteur tant qu’elle est branchée sur la prise murale, même si elle a été mise hors tension.

La plaque signalétique indiquant la tension de fonctionnement, la consommation et d’autres informations électriques se trouve à l’arrière de la radio.

Evitez d’exposer l’appareil à des températures extrêmes, aux rayons directs du soleil, à l’humidité, au sable, à la poussière ou à des chocs mécaniques. Ne le laissez jamais dans un véhicule garé en plein soleil.

Si du liquide ou un objet venait à pénétrer à l’intérieur de l’appareil, débranchez l’alimentation secteur ou retirez les piles, puis faites vérifier l’appareil par un technicien qualifié avant de l’utiliser de nouveau.

Ne placez pas l’appareil sur des surfaces textiles (tapis, couvertures, etc.) ni à proximité de tissus (rideaux, tentures) susceptibles d’obstruer les orifices de ventilation.

Utilisez l’appareil à une température supérieure à 0°C (32°F) et inférieure à 40°C (104°F). Si l’appareil est utilisé à une température supérieure à 40°C, les chiffres affichés peuvent ne pas correspondre à la fréquence captée. S’il est utilisé à une température inférieure à 0°C, la vitesse d’affichage des chiffres peut ralentir considérablement. Cependant, ces conditions d’utilisation n’endommagent pas l’appareil , et les aberrations cessent lorsque l’appareil est de nouveau utilisé dans la plage de température recommandée.

Dans des véhicules ou des bâtiments, la réception radio s’avère parfois difficile ou parasitée. Essayez d’écouter votre radio près d’une fenêtre.

Comme les haut-parleurs contiennent un aimant puissant, ne laissez pas de cartes de crédit à code magnétique ni de montres à ressorts près de la radio afin d’éviter tout dommage.

Pour nettoyer le boîtier, utilisez un linge doux imbibé d’une solution de détergent neutre.

Pour toute question ou difficulté relative à cet appareil, veuillez vous adresser à votre revendeur Sony.

Guide de dépannage

Si le problème persiste après avoir fait les vérifications suivantes, adressez- vous à votre revendeur Sony.

Les touches ne fonctionnent pas du tout.

- est affiché. Faites glisser la touche HOLD dans le sens inverse de la flèche de manière à faire disparaître “ -”.

L’affichage est terne ou aucune indication n’est visible.

Piles faibles.

L’appareil est utilisé dans un endroit très chaud ou très froid ou dans un lieu très humide.

Puissance de sortie :
400 mW (à 10% de distorsion harmonique)
Sortie :
Prise de casque v(minifiche ø 3,5 mm)
Alimentation :
220-230 V CA, 50Hz
6 V CC, quatre piles R14 (C)
Dimensions :

Env. 271,9 ⋅ 160 ⋅ 71 mm (l/h/p) (Env. 1034 ⋅ 638 ⋅ 278 pouces) parties saillantes et commandes comprises

Poids :
Env. 1 420 g (3lb 2 oz) piles comprises
Accessoires fournis :
Cordon d’alimentation secteur (1)
La conception et les spécifications sont sujettes à modification sans préavis.
Choix des sources d’alimentation

Mise en place des piles (Voir Fig. A)

Le logement des piles est situé à l’arrière de l’appareil. Appuyez sur les deux loquets du couvercle du logement et maintenez-les enfoncés, puis tirez le couvercle vers vous pour l’ouvrir.

Mettez en place quatre piles R14 (C) (non fournies) en respectant la polarité et refermez le couvercle.

“0:00” clignote sur l’afficheur lorsque vous installez les piles pour la première fois. Pour arrêter le clignotement, réglez l’horloge. (Voir “Réglage de l’horloge”)

Remarque

Lorsque vous utilisez l’appareil sur piles, débranchez le cordon d’alimentation secteur de la prise AC IN. L’appareil ne peut pas fonctionner sur piles lorsque le cordon d’alimentation secteur est raccordé à la prise AC IN.

Autonomie

 

 

 

 

(estimation en heures)

 

(JEITA)*

 

 

 

 

 

 

 

 

FM

OC

PO

GO

 

 

 

(SW) (MW) (LW)

ICF-M60LRDS Pile

185

232

245

 

alcaline

 

 

 

 

 

Sony LR14

 

 

 

 

 

(C)

 

 

 

 

 

Pile Sony

69

87

92

 

R14 (C)

 

 

 

 

ICF-M60SRDS Pile

190

221

245

 

alcaline

 

 

 

 

 

Sony LR14

 

 

 

 

 

(C)

 

 

 

 

 

Pile Sony

72

83

92

 

R14 (C)

 

 

 

 

*Mesurées selon les normes JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association). L’autonomie réelle peut varier selon les caractéristiques de l’appareil.

Remplacement des piles

Lorsque les piles faiblissent, le son devient faible et présente des distorsions, puis “ E” clignote sur l’afficheur. Lorsque les piles sont épuisées, “ E” clignote et l’appareil s’éteint. Dans ce cas, remplacez les piles par des neuves.

Après le remplacement des piles, appuyez sur OPERATION pour désactiver l’indication.

Remarques sur le remplacement des piles

Avant de remplacer les piles, assurez-vous que la radio est hors tension.

Remplacez les piles en moins de 60 secondes. Sinon, les réglages de l’heure, des minuteries de veille et le pas de syntonisation sont réinitialisés et “0:00” clignote à l’affichage. Si cela se produit, refaites les réglages des fonctions. La mémoire de présélection des stations n’est pas effacée.

Remarques à propos des piles

Ne rechargez pas une pile sèche.

Ne portez pas de pile sèche avec des pièces de monnaie ou d’autres objets métalliques. Le contact des bornes positive et négative avec un objet métallique peut générer de la chaleur.

Utilisation du courant secteur (voir Fig. B)

Raccordez le cordon d’alimentation secteur (fourni) à la prise AC IN de l’appareil et branchez-le sur une prise murale.

Remarques à propos du raccordement secteur

Si les piles ne sont pas mises en place et si le cordon d’alimentation secteur est débranché pendant plus de 60 secondes, les réglages de l’horloge, de la minuterie de réveil et des intervalles d’accord sont réinitialisés. Dans ce cas, réglez à nouveau les fonctions. La mémoire de présélection des stations n’est pas effacée.

Avant de brancher ou de débrancher le cordon d’alimentation secteur sur la prise murale, éteignez la radio. Sinon, la radio s’éteint et “ E” apparaît même si les piles ne sont pas usées. Pour désactiver “ E”, appuyez sur OPERATION.

Si vous n’utilisez pas le cordon d’alimentation secteur, éteignez la radio puis débranchez-la de la prise AC IN et de la prise murale. Si le cordon d’alimentation est raccordé à la prise AC IN sans être branché sur une prise murale, “ E” apparaît même si les piles ne sont pas usées. Pour désactiver “ E”, débranchez le cordon d’alimentation secteur de la prise AC IN puis appuyez sur OPERATION.

3Tournez TUNE/TIME SET pour régler les minutes, puis appuyez sur mb/CLOCK (CLOCK pour ICF- M60LRDS).

L’horloge commence à fonctionner et l’indication “:” commence à clignoter.

Pour régler l’heure à la seconde près, réglez les minutes, puis appuyez sur mb/CLOCK (CLOCK pour ICF- M60LRDS) pour vous synchroniser avec un signal horaire (tel que celui du téléphone).

Pour afficher l’heure pendant que la radio est allumée, appuyez sur DISPLAY. (Voir “Changement du mode d’affichage”)

Comment régler les chiffres des heures

Lorsque vous tournez TUNE/TIME SET sur ou , les chiffres des heures avancent ou reculent d’une unité à la fois et lorsque vous tournez sur ou , ils changent rapidement.

Remarques

Si vous n’actionnez pas la touche mb/ CLOCK (CLOCK pour ICF-M60LRDS) ou TUNE/TIME SET pendant 65 secondes, le mode de réglage de l’horloge est annulé.

Cycle de 24 heures : “0:00” = minuit, “12:00” = midi

Utilisation de la fonction de rétroéclairage

Appuyez sur LIGHT pour allumer le rétroéclairage.
Pour éteindre le rétroéclairage, appuyez de nouveau sur LIGHT.
Si vous utilisez l’appareil sur piles

Le rétroéclairage s’éteint automatiquement au bout de 30 secondes afin d’économiser les piles. Cependant, si vous utilisez la radio alors que le rétroéclairage est allumé, celui-ci reste allumé encore 30 secondes.

Pour éteindre le rétroéclairage avant que le temps soit écoulé, appuyez sur
LIGHT.
Modification de l’intervalle d’accord

MW

L’intervalle d’accord MW est différent selon les pays. L’intervalle d’accord de cet appareil a été réglé par défaut sur 9 kHz. Modifiez les réglages comme indiqué ci dessous pour écouter la radio.

Pays
Intervalle

 

d’accord
Amérique

10 kHz

du Nord et du Sud

 

Autres pays

9 kHz

Le pas de syntonisation de la bande MW peut uniquement être réglé lorsque la radio est éteinte.

1Appuyez sur OPERATION pour mettre l’appareil hors tension.

2En maintenant mb/CLOCK (CLOCK pour ICF- M60LRDS) enfoncé, appuyez pendant plus de 5 secondes sur OPERATION jusqu’à ce que 2 bips courts soient émis.

L’intervalle d’accord MW est modifié et l’indication “MW 10” (or “MW 9”) s’affiche pendant 2 secondes.

Si vous recommencez l’étape 2, l’intervalle d’accord change de nouveau.

Remarque

Un changement de l’intervalle d’accord MW a pour effet d’effacer uniquement les stations préréglées de la bande MW.

Deutsch
ACHTUNG

Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlags zu vermeiden, setzen Sie das Gerät weder Regen noch sonstiger Feuchtigkeit aus.

Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, öffnen Sie das Gehäuse nicht. Überlassen Sie Wartungsarbeiten stets nur qualifiziertem Fachpersonal.

Stellen Sie das Gerät nicht in einem geschlossenen Bücherregal, einem Einbauschrank u. ä. auf, wo eine ausreichende Belüftung nicht gegeben ist.

Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlags zu vermeiden, stellen Sie keine Gefäße mit Flüssigkeiten darin, wie z. B. Vasen, auf das Gerät.

RDS-Funktionen

SONY-RDS

SONY-Funktionen

Herkömmliche RDS-

 

 

Funktion

AUTOMATISCHE

• Automatisches

CT (Uhrzeit)

UHRZEIT-

Einstellen der

- Automatische

EINSTELLUNG

Uhrzeit

Uhrzeit-einstellung

 

• Automatische

 

 

Sommerzeit-

 

 

umschaltung

 

ANZEIGE DES

• Anzeigen des

PS (Programmdienst)

SENDERNAMENS

Namens des

- Anzeige des

 

aktuellen Senders

Sendernamens mit 8

 

• Sendererkennung

Buchstaben

 

ohne Angabe der

 

 

Frequenz

 

VERKEHRS-

• Verkehrs-

TA (Verkehrs-

INFORMATIONEN

informationen

durchsagen) mit

 

werden gesucht

EON* (Enhanced

 

und dann schaltet

Other Networks)

 

das Gerät in

- Automatische

 

Empfangs-

Auswahl von

 

bereitschaft.

Verkehrs-

 

• Vom eingestellten

informationen

 

Sender wird

 

 

automatisch zu

 

 

EON-Verkehrs-

 

 

informationen

 

 

umgeschaltet.

 

 

Nach dem Ende

 

 

der Durchsage

 

 

wechselt das

 

 

Gerät wieder zum

 

 

zuvor

 

 

eingestellten

 

 

Sender.

 

ALTERNATIV-

• Innerhalb

AF (Alternativ-

SENDER-SUCHE

desselben

frequenzen)

 

Netzwerks mit

- Automatische

 

mehreren

Auswahl eines

 

Sendeanstalten

stärkeren Signals

 

wird automatisch

 

 

ein stärkeres

 

 

Signal gesucht.

 

PTY-SUCHE

• Der Programmtyp

PTY (Programmtyp)

 

des eingestellten

- Automatische

 

Senders oder die

Suche nach Sendern

 

Programmtypliste

eines

 

wird angezeigt.

Programmtyps

Sender mit demselben Programmtyp werden automatisch gesucht.

RADIOTEXT

• Der vom Sender

RT (Radiotext)

 

ausgestrahlte

- Anzeige der

 

Radiotext wird

Radiotextdaten

 

angezeigt und

 

 

läuft im Display

 

 

durch.

 

*Dank EON kann dieses Gerät andere Sender, die EON-Daten ausstrahlen, verfolgen, wenn am Gerät ein Sender im Netzwerk eingestellt ist.

Weitere Funktionen

Quarzgesteuertes PLL-Synthesizer-System (Phase Locked Loop) mit Mikrocomputer für problemloses und präzises Einstellen von Sendern.

Shuttle-Dial-Ring für Senderauswahl mit Analog-Feeling.

Bis zu 28 Sender (14 UKW- und je 7 KW-, MW- und LW-Sender) können gespeichert werden.

7 leicht zu bedienende PRESET TUNING- Tasten an der Oberseite.

Hohe Tonqualität dank eines großen, eingebauten Lautsprechers mit 12 cm Durchmesser.

Mit einem Einschalt-Timer lässt sich das Radio einschalten, mit einem zweiten Timer lässt sich ein Summer auslösen, so dass Sie über das Gerät zu einer voreingestellten Zeit einen Alarm ausgeben lassen können.

Sleep-Timer zum automatischen Ausschalten des Radios (kann auf 15, 30, 45 oder 60 Minuten eingestellt werden).

Sendersuchlauf zum automatischen Suchen der Sender im Frequenzbereich.

Funktion zum Einstellen des Klangs.

Dank Hintergrundbeleuchtung ist das Display auch im Dunkeln ablesbar.

Zwei verschiedene Stromquellen: Batterien oder Netzstrom.

Sicherheitsmaßnahmen

Betreiben Sie das Gerät an den unter “Technische Daten” angegebenen Stromquellen.

Das Gerät bleibt auch in ausgeschaltetem Zustand mit dem Stromnetz verbunden, solange das Netzkabel mit der Netzsteckdose verbunden ist.

Das Typenschild mit Betriebsspannung, Leistungsaufnahme usw. befindet sich außen an der Geräterückseite.

Setzen Sie das Gerät keinen extremen Temperaturen, direktem Sonnenlicht, Feuchtigkeit, Sand, Staub oder mechanischen Erschütterungen aus. Lassen Sie es nie in einem in der Sonne geparkten Auto liegen.

Sollten Fremdkörper oder Flüssigkeiten in das Gerät gelangen, lösen Sie das Netzkabel bzw. nehmen Sie die Batterien heraus und lassen Sie das Gerät von qualifiziertem Fachpersonal überprüfen, bevor Sie es wieder benutzen.

Stellen Sie das Gerät nicht auf Oberflächen wie Teppichen oder Decken oder in der Nähe von Materialien wie Gardinen und Wandbehängen auf, die die Lüftungsöffnungen blockieren könnten.

Verwenden Sie das Gerät bei Umgebungstemperaturen zwischen 0°C und 40°C. Bei höheren Temperaturen erscheinen möglicherweise anstelle der Empfangsfrequenz sinnlose Ziffern im Display. Bei niedrigeren Temperaturen ändern sich die Ziffern im Display möglicherweise nur sehr langsam. Das Gerät wird dabei nicht dauerhaft beschädigt. Die genannten Phänomene verschwinden wieder, wenn Sie das Gerät bei den empfohlenen Temperaturen verwenden.

In Fahrzeugen oder Gebäuden ist der Radioempfang möglicherweise nur schwer möglich oder verrauscht. Versuchen Sie es in der Nähe eines Fensters.

Da für die Lautsprecher ein starker Magnet verwendet wird, halten Sie Kreditkarten mit Magnetcodierung oder Zugfederuhren (mechanische Uhren) vom Gerät fern, um mögliche Schäden durch den Magneten zu vermeiden.

Verwenden Sie zum Reinigen des Gehäuses ein weiches Tuch, das Sie mit einer milden Reinigungslösung angefeuchtet haben.

Sollten an Ihrem Gerät Probleme auftreten oder sollten Sie Fragen haben, wenden Sie sich bitte an Ihren Sony-Händler.

Die gespeicherten Sender werden möglicherweise initialisiert, wenn das Gerät vom Kundendienst gewartet wird.

Notieren Sie die Einstellungen, damit Sie sie später problemlos wieder speichern können.

Technische Daten
Zeitanzeige:
24-Stunden-Format
Frequenzbereich:

Bereich ICF-M60LRDS ICF-M60SRDS Einstell- intervall

UKW

87,5 –

87,5 –

0,05 MHz
(FM)
108 MHz

108 MHz

 

KW

5 800 –

5 kHz
(SW)

 

15 900 kHz

 

MW

531 –

531 –

9 kHz

 

1 602 kHz

1 602 kHz

 

LW

153 –

9 kHz

 

279 kHz

 

 

Lautsprecher:
12 cm, 8 Ω
Ausgangsleistung:
400 mW (bei 10% harmonischer Verzerrung)
Ausgang:
Ohrhörerbuchse v(ø 3,5 mm, Minibuchse)
Stromversorgung:
220 - 230 V Wechselstrom, 50 Hz
6 V Gleichstrom, vier R14-Batterien (Größe C)
Abmessungen:

ca. 271,9 ⋅ 160 ⋅ 71 mm (B/H/T) einschließlich vorstehender Teile und Bedienelemente

Gewicht:
ca. 1 420 g einschließlich Batterien
Mitgeliefertes Zubehör:
Netzkabel (1)
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.
Auswählen der
Stromquelle

Einlegen der Batterien (siehe Abb. A)

Halten Sie beide Laschen am Deckel des Batteriefachs an der Rückseite des Geräts nach innen gedrückt und ziehen Sie den Deckel zum Öffnen auf sich zu.

Legen Sie vier R14-Batterien (Größe C, nicht mitgeliefert) polaritätsrichtig ein und schließen Sie den Deckel.

“0:00” blinkt im Display, wenn Sie zum ersten Mal Batterien einlegen. Stellen Sie die Uhr ein, damit das Display aufhört zu blinken (siehe “Einstellen der Uhr”).

Hinweise

Wenn Sie das Gerät mit Batterien betreiben, lösen Sie das Netzkabel von der Buchse AC IN. Das Gerät lässt sich nicht mit Batterien betreiben, solange das Netzkabel mit der Buchse AC IN verbunden ist.

Ungefähre Lebensdauer der

 

 

Batterien in Stunden

 

(JEITA)*

 

 

 

 

 

 

 

UKW KW

MW

LW

 

 

(FM)

(SW)

 

 

ICF-M60LRDS

Alkalibatterie

185

232

245

 

LR14 von

 

 

 

 

 

Sony (Größe

 

 

 

 

 

C)

 

 

 

 

 

Batterie R14

69

87

92

 

von Sony

 

 

 

 

 

(Größe C)

 

 

 

 

ICF-M60SRDS

Alkalibatterie 190

221

245

 

LR14 von

 

 

 

 

 

Sony (Größe

 

 

 

 

 

C)

 

 

 

 

 

Batterie R14

72

83

92

 

von Sony

 

 

 

 

 

(Größe C)

 

 

 

 

*Gemessen nach JEITA-Standards (Japan Electronics and Information Technology Industries Association). Die Lebensdauer der Batterie kann je nach Gebrauch des Geräts variieren.

Wann müssen die Batterien ausgetauscht werden?

Wenn die Batterien schwächer werden, wird der Ton leiser oder ist verzerrt und “ E” blinkt im Display. Sind die Batterien leer, leuchtet “ E” im Display und das Gerät schaltet sich aus. Tauschen Sie die Batterien in diesem Fall gegen neue aus.

Schalten Sie die Anzeige nach dem Austauschen der Batterien mit OPERATION aus.
Hinweise zum Austauschen der Batterien

Schalten Sie das Radio unbedingt aus, bevor Sie die Batterien austauschen.

Tauschen Sie die Batterien innerhalb von 60 Sekunden aus. Andernfalls werden die Uhrzeit, die Einstellungen für die Einschalt-Timer und das Einstellintervall initialisiert und “0:00” blinkt im Display. Werden die Einstellungen gelöscht, müssen Sie sie erneut speichern. Die gespeicherten Sender werden dagegen nicht initialisiert.

Hinweise zu den Batterien

• Versuchen Sie nicht, Trockenbatterien

aufzuladen.

• Wenn Sie Trockenbatterien bei sich tragen,

halten Sie sie von Münzen und anderen

Metallgegenständen fern. Andernfalls kann

durch einen Metallgegenstand ein Kontakt

zwischen den positiven und negativen

Schutz vor versehentlichen Änderungen

– Funktion HOLD

Schieben Sie HOLD in

Pfeilrichtung.

- wird angezeigt. Alle Funktionstasten sind jetzt gesperrt. Um die Tastensperre aufzuheben, schieben Sie HOLD entgegen der Pfeilrichtung, so dass “ - ausgeblendet wird.

Einstellen der Uhr

“0:00” blinkt im Display, wenn Sie zum ersten Mal Batterien einlegen bzw. das Netzkabel anschließen.

Die Uhr kann nur bei ausgeschaltetem Radio eingestellt werden.

1Drücken Sie mehr als zwei Sekunden lang mb/CLOCK (CLOCK beim ICF- M60LRDS).

Die Stundenanzeige beginnt zu blinken.

2Stellen Sie durch Drehen von TUNE/TIME SET die Stunden ein und drücken Sie dann mb/CLOCK (CLOCK beim ICF-M60LRDS).

Die Minutenanzeige beginnt zu blinken.

3Stellen Sie durch Drehen von TUNE/TIME SET die Minuten ein und drücken Sie dann mb/CLOCK (CLOCK beim ICF- M60LRDS).

Die Uhr beginnt zu laufen und “:” beginnt zu blinken.

Wenn Sie die Uhrzeit auf die Sekunde genau einstellen wollen, stellen Sie die Minuten ein und drücken dann mb/CLOCK (CLOCK beim ICF- M60LRDS) zeitgleich mit einem Zeitsignal (zum Beispiel einer telefonischen Zeitansage).

Wenn Sie DISPLAY drücken, wird die Uhrzeit bei eingeschaltetem Radio angezeigt (siehe “Wechseln des Anzeigemodus”).

So ändern Sie die

Uhrzeitziffern

Wenn Sie TUNE/TIME SET auf oderdrehen, werden die Uhrzeitziffern schrittweise erhöht bzw. verringert. Wenn Sie den Regler aufoderdrehen, laufen die Ziffern schnell durch.

Hinweise

Wenn Sie nicht innerhalb von 65 Sekunden mb/CLOCK (CLOCK beim ICF-M60LRDS) oder TUNE/TIME SET betätigen, wird der Uhreinstellmodus beendet.

24-Stunden-Format: “0:00” = Mitternacht, “12:00” = Mittag

Die Hintergrundbeleuchtung

Mit LIGHT schalten Sie die Hintergrundbeleuchtung ein. Zum Ausschalten der Hintergrundbeleuchtung drücken Sie LIGHT erneut.

Beim Betrieb des Geräts mit Batterien

Die Hintergrundbeleuchtung schaltet sich nach 30 Sekunden automatisch aus, um die Batterien zu schonen. Wenn Sie jedoch das Radio mit eingeschalteter Hintergrundbeleuchtung verwenden, bleibt diese weitere 30 Sekunden an. Drücken Sie LIGHT, um die Hintergrundbeleuchtung von Hand auszuschalten.

Ändern des MW- Einstellintervalls

Das MW-Einstellintervall variiert je nach Region. Das Einstellintervall dieses Geräts ist werkseitig auf 9 kHz eingestellt. Ändern Sie die Einstellung gegebenenfalls wie unten angegeben.

Region
Einstellintervall
Nord- und süd-

10 kHz

amerikanische Länder

 

Andere Länder

9 kHz

Das MW-Einstellintervall kann nur bei ausgeschaltetem Radio eingestellt werden.

1Schalten Sie das Gerät mit OPERATION aus.

2Halten Sie mb/CLOCK (CLOCK beim ICF- M60LRDS) gedrückt und drücken Sie OPERATION mehr als 5 Sekunden lang, bis zwei kurze Signaltöne zu hören sind.

Das MW-Einstellintervall wird geändert und “MW 10” (bzw. “MW 9”) wird 2 Sekunden lang angezeigt.

Wenn Sie Schritt 2 nochmals ausführen, wechselt das Einstellintervall erneut.

Hinweis
CLOCK for ICF-M60LRDS
CLOCK pour ICF-M60LRDSTUNE/TIME SET CLOCK beim ICF-M60LRDS
place with excessive moisture.

Very weak or interrupted sound, or unsatisfactory reception.

• Weak batteries.

• In a vehicle or in a building, listen
will be discharged gradually. Replace the batteries once a year.
Preventing Accidental Change

– HOLD function

Cependant, la disponibilité des données RDS peut varier selon les régions. Ainsi, dans certains cas, il se peut que vous ne puissiez pas recevoir certaines des informations ci- dessous.

Son très faible ou interrompu, ou réception médiocre.

Piles faibles.

Dans un véhicule ou un immeuble, écoutez près d’une fenêtre.

Pour éviter tout effacement accidentel des réglages

Que vous utilisiez les piles ou le cordon d’alimentation secteur, ne retirez pas les piles de l’appareil, même si vous ne l’utilisez pas pendant une période prolongée. Les piles

Einführung
Danke, dass Sie sich für dieses Radio von Sony entschieden haben!

Es wird Ihnen viele Stunden lang zuverlässigen Hörgenuss bieten. Lesen Sie diese Anleitung vor Inbetriebnahme des Radios bitte

Störungsbehebung

Sollte eine Funktionsstörung auch nach der Durchführung der folgenden Maßnahmen fortbestehen, wenden Sie sich bitte an Ihren Sony-

Polen der Batterien hergestellt werden, was

zu Hitzeentwicklung führt.

Netzstrom (siehe Abb. B)

Schließen Sie das Netzkabel (mitgeliefert) an die Buchse AC IN am Gerät und an eine Netzsteckdose an.

Wenn Sie das MW-Einstellintervall ändern, werden nur die gespeicherten Sender im MW-Frequenzbereich initialisiert.

English
WARNING
To prevent fire or shock hazard, do not expose the unit to rain or moisture.

To avoid electrical shock, do not open the cabinet. Refer servicing to qualified personnel only.

Do not install the appliance in a confined space, such as a bookcase or built-in cabinet.

To prevent fire or shock hazard, do not place objects filled with liquids, such as vases, on the apparatus.

Before You Begin
Thank you for choosing the Sony radio!
It will give you many hours of reliable service and listening pleasure.

Before operating the radio, please read these instructions thoroughly and retain them for future reference.

These instructions cover these models:
ICF-M60LRDS and ICF-M60SRDS. Their differences are shown below.
Model number
Band

ICF-M60LRDS FM/MW/LW

ICF-M60SRDS FM/SW/MW

Features

What is RDS?

The Radio Data System, RDS is a radio digital information system developed by the European Broadcasting Union, EBU and introduced in 1987. Using the 57 kHz sub-carrier of FM broadcasting, the RDS enables you to receive a variety of information such as station names and traffic information.

However, the availability of the RDS data varies according to areas. Therefore, there may be cases where you may not be able to receive some of the following data.

RDS Features

SONY RDS

SONY

Conventional RDS

 

Features

Function

CLOCK

• Automatic

CT (Clock Time)

AUTO

time setting

- Automatic

ADJUSTMENT

• Summer/

adjustment of

 

Winter time

time

 

auto

 

 

adjustment

 

STATION

• Checks the

PS (Programme

NAME

station name

Service)

DISPLAY

you are

- Display of the

 

listening to.

station names in 8

 

• Detects the

characters

 

station

 

 

without

 

 

knowing the

 

 

frequency.

 

near a window.

A station cannot be received when a PRESET TUNING button is pressed.

The station has not been preset.

The memory of the station has been initialized, or another station is preset. Preset the station again.

The radio is not turned on even if OPERATION is pressed, or the radio is suddenly turned off.

The batteries are used up and the “ E” is displayed. Replace all the batteries with new ones.

The preset stations may be initialized, if a maintenance service is performed. Please keep a copy of your settings in case you want to preset them again.

Specifications
Time display:
24-hour system
Frequency range:

Band

ICF-M60LRDS ICF-M60SRDS Channel

 

 

 

step

FM

87.5 –

87.5 –

0.05 MHz

 

108 MHz

108 MHz

 

SW

5 800 –

5 kHz

 

 

15 900 kHz

 

MW

531 –

531 –

9 kHz

 

1 602 kHz

1 602 kHz

 

LW

153 –

9 kHz

 

279 kHz

 

 

Speaker:
12 cm (434 inches), 8 Ω
Power output:
400 mW (at 10% harmonic distortion)

Slide HOLD in the direction of the arrow.

- is displayed, indicating that all the function buttons are locked.

To release the key protection, slide HOLD in the opposite direction of the arrow so that “ - disappears.

Setting the Clock

“0:00” will flash in the display when the batteries are installed or the AC power cord is plugged in for the first time.

The clock can be adjusted only when the radio is turned off.
1Press mb/CLOCK (CLOCK for ICF-M60LRDS) for more than 2 seconds.

The “hour” starts flashing.

2Turn TUNE/TIME SET to set the hour for the current time, then press mb/CLOCK (CLOCK for ICF-M60LRDS).

The “minute” starts flashing.

3Turn TUNE/TIME SET to set the minute for the current time, then press mb/CLOCK (CLOCK for ICF-M60LRDS).

The clock starts operating, and “:” starts flashing.

To set the current time exactly to the second, adjust the minute and then press mb/CLOCK (CLOCK for ICF- M60LRDS) to synchronize with a time signal (such as the telephone time signal).

To display the time while the radio is on, press DISPLAY. (See “Changing the Display Mode”)

Fonctions RDS

RDS SONY

Fonction

Fonction RDS

 

SONY

courante

REGLAGE

• Réglage

CT (heure)

AUTOMATIQUE

automatique de

- Réglage

DE

l’heure.

automatique de

L’HORLOGE

• Passage

l’heure.

 

automatique à

 

 

l’heure d’été ou

 

 

à l’heure

 

 

d’hiver.

 

AFFICHAGE

• Vérification du

PS (services offerts

DU NOM DE

nom de la

par le programme)

LA STATION

station écoutée.

- Affichage du nom

 

• Syntonisation

de la station, d’une

 

de la station

longueur de huit

 

lorsque sa

caractères au

 

fréquence est

maximum.

 

inconnue.

 

INFORMATIONS

• Recherche

TA (bulletins de

ROUTIERES

d’informations

radioguidage) avec

 

routières et

EON* (autres

 

mode de veille

réseaux améliorés)

 

pour la

- Sélection

 

réception de

automatique du

 

nouveaux

service

 

bulletins.

d’informations

 

• Commutation

routières.

 

automatique de

 

 

la station en

 

 

cours vers le

 

 

bulletin

 

 

d’information

 

 

routière EON.

 

 

Lorsque le

 

 

bulletin est

 

 

terminé, la

 

 

syntonisation

 

 

de la station

 

 

précédemment

 

 

écoutée est

 

 

rétablie.

 

La station ne peut pas être reçue lorsqu’une touche PRESET TUNING est activée.

La station n’a pas été préréglée.

La mémoire de la station a été initialisée ou une autre station est préréglée. Préréglez de nouveau la station.

La radio n’est pas mise sous tension même si la touche OPERATION est enfoncée ou que la radio est brusquement mise hors tension.

Les piles sont épuisées et “ E” est affiché. Remplacez toutes les piles par des neuves.

Les stations préréglées peuvent être initialisées lors d’une opération d’entretien.

Gardez une copie de vos réglages si vous souhaitez les utiliser de nouveau.
Spécifications
Affichage horaire :
cycle de 24 heures
Plages de fréquences :
Bande

ICF-M60LRDS

ICF-M60SRDS

Intervalle

 

 

 

d’accord

FM

87,5 –

87,5 –

0,05 MHz

 

108 MHz

108 MHz

 

OC

5 800 –

5 kHz

(SW)

 

15 900 kHz

 

PO

531 –

531 –

9 kHz

(MW)

1 602 kHz

1 602 kHz

 

GO

153 –

9 kHz

(LW)

279 kHz

 

 

Haut-parleur :
12 cm (434 pouces), 8 Ω

permettent de sauvegarder les données à l’intérieur de l’appareil. Toutefois, elles se déchargent progressivement. Remplacez-les une fois par an.

Pour éviter toute modification accidentelle

– Fonction HOLD

Faites glisser HOLD dans le sens de la flèche.

L’indication “ - s’affiche, indiquant que toutes les touches de commande sont verrouillées.

Pour déverrouiller les touches, faites glisser la touche HOLD dans le sens inverse de la flèche de manière à faire disparaître “ -”.

Réglage de l’horloge

L’affichage clignote et indique “0:00” lors de la première installation des piles ou lorsque le cordon d’alimentation secteur est branché pour la première fois.

L’horloge peut être réglée uniquement lorsque la radio est éteinte.

1Appuyez sur mb/CLOCK (CLOCK pour ICF- M60LRDS) pendant plus de 2 secondes.

L’indication des heures commence à clignoter.

2Tournez TUNE/TIME SET pour régler les heures, puis appuyez sur mb/CLOCK (CLOCK pour ICF- M60LRDS).

L’indication des minutes commence à clignoter.

genau durch und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen sorgfältig auf.
Diese Anleitung bezieht sich auf die folgenden Modelle:

ICF-M60LRDS und ICF-M60SRDS. Die Unterschiede sind in der folgenden Tabelle dargestellt:

Modellnummer
Frequenzbereich
ICF-M60LRDS
FM /MW/LW
ICF-M60SRDS
FM /SW /MW
Merkmale und
Funktionen

Was ist RDS?

Das Radiodatensystem (RDS) ist ein digitales Radioinformationssystem, das von der Europäischen Rundfunk- und Fernseh-Union entwickelt und 1987 eingeführt wurde. Über die 57- kHz-Hilfsträgerfrequenz von UKW- Sendungen ermöglicht RDS den Empfang einer Vielzahl von Informationen wie den Sendernamen und Verkehrsinformationen. RDS-Daten sind jedoch nicht in allen Sendegebieten zu empfangen. Es kann also vorkommen, dass Sie einige der folgenden Daten nicht empfangen können.

Händler.

Die Tasten funktionieren gar nicht.

- wird angezeigt. Schieben Sie HOLD entgegen der Pfeilrichtung, so dass “ - ausgeblendet wird.

Display ist dunkel oder keine Anzeige erscheint.

Schwache Batterien.

Das Gerät wird bei extremer Hitze oder Kälte oder an einem Ort mit sehr hoher Luftfeuchtigkeit benutzt.

Sehr leiser Ton oder Tonaussetzer oder schlechter Empfang.

Schwache Batterien.

Verwenden Sie das Gerät in einem Auto oder Gebäude in der Nähe eines Fensters.

Eine der PRESET TUNING- Tasten wird gedrückt, aber der Sender wird nicht empfangen.

Der Sender wurde nicht gespeichert.

Der Senderspeicher wurde initialisiert oder ein anderer Sender ist auf der Taste gespeichert. Speichern Sie den Sender erneut.

Das Radio lässt sich mit OPERATION nicht einschalten oder es schaltet sich plötzlich aus.

Die Batterien sind verbraucht und “ E” wird angezeigt. Tauschen Sie alle Batterien gegen neue aus.

Hinweise zum Anschließen des Netzkabels

Wenn keine Batterien eingelegt sind und das Netzkabel mehr als 60 Sekunden lang gelöst wird, werden die Uhr und die Einstellung für den Einschalt-Timer und das Einstellintervall auf die werkseitige Einstellung zurückgesetzt. In diesem Fall müssen Sie sie erneut speichern. Die gespeicherten Sender werden dagegen nicht initialisiert.

Schalten Sie unbedingt das Radio aus, bevor Sie das Netzkabel in die Netzsteckdose stecken oder daraus herausziehen. Andernfalls schaltet sich das Radio aus und “ E” erscheint, auch wenn die Batterien noch nicht erschöpft sind. Um “ E” auszuschalten, drücken Sie

OPERATION.

Wenn Sie das Netzkabel nicht verwenden wollen, schalten Sie zunächst unbedingt das Radio aus. Lösen Sie dann das Netzkabel von der Buchse AC IN und der Netzsteckdose. Wenn das Netzkabel mit der Buchse AC IN verbunden, aber nicht an eine Netzsteckdose angeschlossen ist, erscheint “ E”, selbst wenn die Batterien noch nicht leer sind. Um “ E” auszublenden, lösen Sie das Netzkabel von der Buchse AC IN und drücken

OPERATION.

So verhindern Sie, dass Einstellungen versehentlich gelöscht werden

Ganz gleich, ob Sie das Radio mit Batterien oder Netzstrom betreiben oder es längere Zeit nicht benutzen wollen, nehmen Sie die Batterien nicht aus dem Gerät heraus. Die Batterien dienen als Speicherbatterien für den Computer im Gerät. Die Batterien entladen sich jedoch allmählich. Tauschen Sie die Batterien einmal im Jahr aus.