FM/MW/LW 3 Band RDS Radio
ICF-M60LRDS
FM/SW/MW 3 Band RDS Radio
ICF-M60SRDS
Operating Instructions
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Sony Corporation © 2002 Printed in China
A RearArrière
Rückseite
R14 (size C) ⋅ 4
R14 (C) ⋅ 4
R14 (Größe C) ⋅ 4
Insert E side of the battery first. Insérez la borne E de la pile en premier.
Legen Sie die Batterien mit dem Minuspol E zuerst ein.
B
To AC IN
Vers AC IN
An AC IN
To a wall outlet | AC power cord | |
Vers une prise murale | ||
Cordon d’alimentation secteur | ||
An eine Netzsteckdose | Netzkabel | |
|
LIGHT | HOLD | OPERATION |
|
| TUNE/ |
|
| TIME SET |
|
| STANDBY |
| MHz/kHz PRESET | |
mb/CLOCK | SLEEP | SCAN/PTY SEARCH |
|
| VOL |
CLOCK AUTO ADJUST | TRAFFIC INFO | ALTERNATIVE SEARCH |
|
| TONE |
PTY | DISPLAY | TEXT |
SONY RDS | SONY | Conventional RDS |
| Features | Function |
TRAFFIC | • Searches and | TA (Traffic |
INFORMATION | stands by for | Announcement) |
| traffic | with EON* |
| information | (Enhanced Other |
| • Automatically | Networks) |
| switches from | - Automatic |
| the tuned in | selection of traffic |
| station to | information |
| traffic |
|
| information |
|
| provided by |
|
| EON. When |
|
| the broadcast |
|
| is over, the |
|
| unit retunes to |
|
| the previously |
|
| tuned station. |
|
ALTERNATIVE | • Automatically | AF (Alternative |
SEARCH | searches for a | Frequencies) |
| relatively | - Automatic |
| stronger signal | selection of a |
| within the | relatively stronger |
| same | signal |
| broadcasting |
|
| network of |
|
| multiple |
|
| broadcasting |
|
| stations. |
|
|
|
|
PTY SEARCH | • Displays the | PTY (Programme |
| programme | Type) |
| type of the | - Automatic search |
| received | of stations from |
| station or the | each programme |
| programme | type |
| type list. |
|
| • Searches |
|
| automatically |
|
| among the |
|
| stations of the |
|
| same |
|
| programme |
|
| type. |
|
RADIO TEXT | •Displays and | RT (Radio Text) |
| scrolls the radio | - Display of radio |
| text of | text data |
| broadcast |
|
| information. |
|
|
|
|
*This EON extends the functions of this unit to be able to track other stations transmitting the EON data while the unit is tuned in to a network station.
Other Features
•
•Shuttle dial with an analog touch for station selection.
•A total of 28 stations can be preset, 14 FM stations and 7 stations each for SW, MW and LW.
•Easy to press 7 PRESET TUNING buttons on the top panel.
•A large 12 cm diameter
•Radio standby timer that turns on the radio and buzzer standby timer that sounds a buzzer which can be used as an alarm at a preset time.
•Sleep timer that turns off the radio automatically (can be set to turn off after 15, 30, 45 or 60 minutes).
•Scan Tuning that automatically scans the stations in the frequency range.
•Tone quality adjustment function.
•Backlight for viewing the display in the dark.
•You can choose from two power sources: batteries or house current.
Precautions
•Operate the unit on the power sources listed in “Specifications”.
•The unit is not disconnected from the AC power source (mains) as long as it is connected to the wall outlet, even if the unit itself has been turned off.
•The nameplate indicating operating voltage, power consumption, etc. is located on the rear exterior.
•Avoid exposure to temperature extremes, direct sunlight, moisture, sand, dust or mechanical shock. Never leave in a car parked under the sun.
•Should any solid object or liquid fall into the unit, disconnect the AC power cord or remove the batteries, and have the unit checked by a qualified personnel before operating it any further.
•Do not place the unit on surfaces (rugs, blankets, etc.) or near materials (curtains, draperies) that block the ventilation holes.
•Use the unit within a temperature range of 0°C to 40°C (32°F to 104°F). If it is used in temperatures higher than this range, numbers may appear in the display which have nothing to do with the frequency being received. If it is used in temperatures lower than this range, the numbers displayed may change very slowly. (These irregularities will disappear and there will be no damage to the unit when the unit is used in the recommended temperature range.)
•In vehicles or buildings, radio reception may be difficult or noisy. Try listening near a window.
•Since a strong magnet is used for the speakers, keep away personal credit cards using magnetic coding or
•To clean the casing, use a soft cloth dampened with a mild detergent solution.
If you have any questions or problems concerning your unit, please consult your nearest Sony dealer.
Troubleshooting
Guides
Should any problem persist after you have made the following checks, consult your nearest Sony dealer.
The buttons do not operate at all.
•“
Display is dim, or no indication is displayed.
• Weak batteries. |
• The unit is being used in extremely |
high or low temperatures or in a |
Output:
v(earphone) jack (ø 3.5 mm minijack)
Power requirements:
220–230 V AC, 50Hz
6 V DC, four R14 (size C) batteries
Dimensions:
Approx. 271.9 ⋅ 160 ⋅ 71 mm
(w/h/d)
(Approx. 103⁄4 ⋅ 63⁄8 ⋅ 27⁄8 inches) incl. projecting parts and controls
Mass:
Approx. 1 420 g (3lb 2 oz ) incl. batteries
Supplied accessories:
AC power cord (1)
Design and specifications are subject to change without notice.
Choosing Power
Sources
Installing the Batteries (See Fig. A)
Press and hold both tabs of the battery compartment lid at the rear of the unit, and pull towards you to open the lid.
Install four R14 (size C) batteries (not supplied) with correct polarity and close the lid.
“0:00” flashes in the display when you install batteries for the first time. To stop the display from flashing, set the clock. (See “Setting the Clock”)
Note
When operating the unit on batteries, remove the AC power cord from the AC IN jack. The unit cannot be operated on batteries when the AC power cord is connected to the AC IN jack.
Battery Life (Approx. hours) | (JEITA)* | ||||
|
| FM SW MW LW | |||
Sony | 185 | – | 232 245 | ||
| alkaline |
|
|
|
|
| LR14 (size |
|
|
|
|
| C) |
|
|
|
|
| battery |
|
|
|
|
| Sony R14 | 69 | – | 87 | 92 |
| (size C) |
|
|
|
|
| battery |
|
|
|
|
Sony | 190 | 221 | 245 | – | |
| alkaline |
|
|
|
|
| LR14 |
|
|
|
|
| (size C) |
|
|
|
|
| battery |
|
|
|
|
| Sony R14 | 72 | 83 | 92 | – |
| (size C) |
|
|
|
|
| battery |
|
|
|
|
*Measured by JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association) standards. The actual battery life may vary depending on the circumstance of the unit.
When to replace the batteries
When the batteries become weak, the sound may become weak or distorted, and “ E” will flash in the display.
After that, when the batteries are used up, “ E” will light and the power of the unit will be turned off. If this happens, replace the batteries with new ones.
After the batteries are replaced, press OPERATION to turn off the indication.
Notes on replacing the batteries
•Before replacing the batteries, make sure that the radio is turned off.
•Replace the batteries within 60 seconds. Otherwise, the settings for the clock, standby timers and the channel step will be initialized and “0:00” will flash in the display. Should this happen, set the functions again. The memory for the preset stations will not be initialized.
Notes on the batteries
•Do not charge the dry batteries.
•Do not carry the dry batteries together with coins or other metallic objects. It can generate heat if the positive and negative terminals of the batteries accidentally come into contact with metallic objects.
Using on House Current (See Fig. B)
Connect the AC power cord (supplied) to the AC IN jack of the unit and plug it in to a wall outlet.
Notes on the AC power cord connection
•If the batteries are not installed and the AC power cord is disconnected for more than 60 seconds, the settings for the clock, standby timers and the channel step will be initialized. Should this happen, set the functions again. The memory for the preset stations will not be initialized.
•Before connecting or disconnecting the AC power cord from the wall outlet, be sure to turn off the radio. Otherwise the radio will turn off and “ E” will appear even when the batteries are not used up. To turn off “ E”, press OPERATION.
•When the AC power cord is not used, be sure to turn off the radio, then unplug it from the AC IN jack and the wall outlet. If the AC power cord is connected to the AC IN jack without being connected to a wall outlet, “ E” will appear even when the batteries are not used up. To turn off “ E”, unplug the AC power cord from the AC IN jack, then press OPERATION.
To prevent settings from being accidentally erased
Whether you are operating the radio on batteries or AC power source, or even if you are not using the unit for a long period, do not remove the batteries from the unit. The batteries are used to back up the computer inside the unit. However, the batteries
How to Adjust the Time Digits
When you turn TUNE/TIME SET to or , the time digits move forward or backward by one step, and when you turn it toor , the time digits move rapidly.
Notes
•If you do not operate mb/CLOCK (CLOCK for
•
Using the Backlight
Function
Press LIGHT to turn on the backlight. To turn off the backlight, press LIGHT again.
When operating the unit on batteries
The backlight will turn off automatically after 30 seconds to save the batteries. However, if you operate the radio while the backlight is lit, it will stay on for another 30 seconds. To turn off the backlight before the time has elapsed, press LIGHT.
Changing MW
Channel Step
The MW channel step differs depending on areas. The channel step of this unit is
Area | Channel step |
North and South | 10 kHz |
American countries |
|
Other countries | 9 kHz |
The MW channel step can be set only when the radio is turned off.
1Press OPERATION to turn off the power.
2While holding down mb/ CLOCK (CLOCK for ICF- M60LRDS), keep pressing OPERATION for more than
5 seconds until you hear two short beeps.
The MW channel step will be changed and “MW 10” (or “MW 9”) is displayed for 2 seconds.
If you proceed to step 2 again, the channel step changes again.
Note
When the MW channel step is changed, only the preset stations on the MW band will be initialized.
Français
AVERTISSEMENT
Afin d’éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution, ne pas exposer l’appareil à la pluie ou à l’humidité.
N’ouvrez jamais le boîtier de l’appareil, sous risque d’électrocution. Confiez l’entretien exclusivement à un personnel qualifié.
N’installez pas l’appareil dans un espace restreint, comme une bibliothèque ou un meuble encastré.
Pour éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution, ne posez pas de récipients remplis d’eau (ex. un vase) sur l’appareil.
Avant de commencer
Nous vous remercions d’avoir choisi cette radio Sony qui vous apportera de nombreuses heures de service fiable et d’écoute divertissante. Avant d’utiliser cette radio, veuillez lire attentivement ces explications et
Ce mode d’emploi couvre les modèles :
ICF-M60LRDS et ICF-M60SRDS. Ils présentent les différences suivantes.
Numéro de modèle Bande
ICF-M60LRDS FM/MW/LW
ICF-M60SRDS FM/SW/MW
Caractéristiques
Le RDS (Radio Data System) est un système de transmission de données numériques par ondes radiophoniques mis au point par l’Union européenne de radiodiffusion (UER) et lancé en 1987. Ce système permet la réception, sur l’onde sous- porteuse FM des 57 kHz, de toute une variété de données, par exemple des bulletins d’information routière et les noms des stations de radio.
RDS SONY | Fonction | Fonction RDS |
| SONY | courante |
RECHERCHE | • Recherche | AF (Fréquence |
D’UNE | automatique | alternative) |
STATION | d’une fréquence | - Sélection |
ALTERNATIVE | alternative dont | automatique d’un |
| le signal est | signal plus |
| plus puissant | puissant que celui |
| parmi les | de la station en |
| stations d’un | cours. |
| même réseau de |
|
| radiodiffusion. |
|
|
|
|
RECHERCHE | • Affichage du | PTY (type |
PTY (par type | type d’émission | d’émission) |
d’émission) | de la station | - Recherche |
| captée ou de la | automatique de |
| liste des types | stations par type |
| de programmes. | d’émission |
| • Recherche | diffusée. |
| automatique |
|
| parmi les |
|
| stations |
|
| diffusant le |
|
| même type |
|
| d’émission. |
|
TEXTE RADIO | • Affichage et | RT (texte radio) |
| défilement des | - Affichage des |
| données texte | données texte de |
| de diffusion | diffusion radio |
| radio. |
|
*La fonction EON permet à cet appareil de repérer d’autres stations diffusant les données EON lorsque la station syntonisée fait partie d’un réseau de diffusion.
Autres caractéristiques
•Système de synthétisation PLL (boucle à verrouillage de phase) piloté par quartz, faisant appel à un
•Cadran à vitesse variable comportant une touche analogique pour sélectionner les stations.
•28 stations peuvent être préréglées (14 stations FM et 7 stations pour chaque bande OC/PO/GO).
•Les 7 touches PRESET TUNING du panneau avant sont faciles à utiliser.
•Grand
•Minuterie d’activation automatique de la radio et minuterie avec alarme pouvant toutes deux servir d’alarme à une heure préréglée.
•Temporisateur permettant d’éteindre la radio automatiquement (la radio peut être réglée pour s’éteindre après 15, 30, 45 ou 60 minutes).
•Syntonisation par balayage qui règle automatiquement les stations dans la plage de fréquences.
•Fonction de réglage de la qualité de la tonalité.
•Rétroéclairage pour l’affichage dans l’obscurité.
•Vous pouvez choisir deux sources d’alimentation : piles ou secteur.
Précautions
•Faites fonctionner la radio sur les sources d’alimentation mentionnées dans les “Spécifications”.
•La radio n’est pas déconnectée de la source d’alimentation secteur tant qu’elle est branchée sur la prise murale, même si elle a été mise hors tension.
•La plaque signalétique indiquant la tension de fonctionnement, la consommation et d’autres informations électriques se trouve à l’arrière de la radio.
•Evitez d’exposer l’appareil à des températures extrêmes, aux rayons directs du soleil, à l’humidité, au sable, à la poussière ou à des chocs mécaniques. Ne le laissez jamais dans un véhicule garé en plein soleil.
•Si du liquide ou un objet venait à pénétrer à l’intérieur de l’appareil, débranchez l’alimentation secteur ou retirez les piles, puis faites vérifier l’appareil par un technicien qualifié avant de l’utiliser de nouveau.
•Ne placez pas l’appareil sur des surfaces textiles (tapis, couvertures, etc.) ni à proximité de tissus (rideaux, tentures) susceptibles d’obstruer les orifices de ventilation.
•Utilisez l’appareil à une température supérieure à 0°C (32°F) et inférieure à 40°C (104°F). Si l’appareil est utilisé à une température supérieure à 40°C, les chiffres affichés peuvent ne pas correspondre à la fréquence captée. S’il est utilisé à une température inférieure à 0°C, la vitesse d’affichage des chiffres peut ralentir considérablement. Cependant, ces conditions d’utilisation n’endommagent pas l’appareil , et les aberrations cessent lorsque l’appareil est de nouveau utilisé dans la plage de température recommandée.
•Dans des véhicules ou des bâtiments, la réception radio s’avère parfois difficile ou parasitée. Essayez d’écouter votre radio près d’une fenêtre.
•Comme les
•Pour nettoyer le boîtier, utilisez un linge doux imbibé d’une solution de détergent neutre.
Pour toute question ou difficulté relative à cet appareil, veuillez vous adresser à votre revendeur Sony.
Guide de dépannage
Si le problème persiste après avoir fait les vérifications suivantes, adressez- vous à votre revendeur Sony.
Les touches ne fonctionnent pas du tout.
•“
L’affichage est terne ou aucune indication n’est visible.
•Piles faibles.
•L’appareil est utilisé dans un endroit très chaud ou très froid ou dans un lieu très humide.
Puissance de sortie :
400 mW (à 10% de distorsion harmonique)
Sortie :
Prise de casque v(minifiche ø 3,5 mm)
Alimentation :
220-230 V CA, 50Hz
6 V CC, quatre piles R14 (C)
Dimensions :
Env. 271,9 ⋅ 160 ⋅ 71 mm (l/h/p) (Env. 103⁄4 ⋅ 63⁄8 ⋅ 27⁄8 pouces) parties saillantes et commandes comprises
Poids :
Env. 1 420 g (3lb 2 oz) piles comprises
Accessoires fournis :
Cordon d’alimentation secteur (1)
La conception et les spécifications sont sujettes à modification sans préavis.
Choix des sources d’alimentation
Mise en place des piles (Voir Fig. A)
Le logement des piles est situé à l’arrière de l’appareil. Appuyez sur les deux loquets du couvercle du logement et
Mettez en place quatre piles R14 (C) (non fournies) en respectant la polarité et refermez le couvercle.
“0:00” clignote sur l’afficheur lorsque vous installez les piles pour la première fois. Pour arrêter le clignotement, réglez l’horloge. (Voir “Réglage de l’horloge”)
Remarque
Lorsque vous utilisez l’appareil sur piles, débranchez le cordon d’alimentation secteur de la prise AC IN. L’appareil ne peut pas fonctionner sur piles lorsque le cordon d’alimentation secteur est raccordé à la prise AC IN.
Autonomie |
|
|
|
| |
(estimation en heures) |
| (JEITA)* | |||
|
|
|
|
|
|
|
| FM | OC | PO | GO |
|
|
| (SW) (MW) (LW) | ||
| 185 | – | 232 | 245 | |
| alcaline |
|
|
|
|
| Sony LR14 |
|
|
|
|
| (C) |
|
|
|
|
| Pile Sony | 69 | – | 87 | 92 |
| R14 (C) |
|
|
|
|
| 190 | 221 | 245 | – | |
| alcaline |
|
|
|
|
| Sony LR14 |
|
|
|
|
| (C) |
|
|
|
|
| Pile Sony | 72 | 83 | 92 | – |
| R14 (C) |
|
|
|
|
*Mesurées selon les normes JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association). L’autonomie réelle peut varier selon les caractéristiques de l’appareil.
Remplacement des piles
Lorsque les piles faiblissent, le son devient faible et présente des distorsions, puis “ E” clignote sur l’afficheur. Lorsque les piles sont épuisées, “ E” clignote et l’appareil s’éteint. Dans ce cas, remplacez les piles par des neuves.
Après le remplacement des piles, appuyez sur OPERATION pour désactiver l’indication.
Remarques sur le remplacement des piles
•Avant de remplacer les piles,
•Remplacez les piles en moins de 60 secondes. Sinon, les réglages de l’heure, des minuteries de veille et le pas de syntonisation sont réinitialisés et “0:00” clignote à l’affichage. Si cela se produit, refaites les réglages des fonctions. La mémoire de présélection des stations n’est pas effacée.
Remarques à propos des piles
•Ne rechargez pas une pile sèche.
•Ne portez pas de pile sèche avec des pièces de monnaie ou d’autres objets métalliques. Le contact des bornes positive et négative avec un objet métallique peut générer de la chaleur.
Utilisation du courant secteur (voir Fig. B)
Raccordez le cordon d’alimentation secteur (fourni) à la prise AC IN de l’appareil et
Remarques à propos du raccordement secteur
•Si les piles ne sont pas mises en place et si le cordon d’alimentation secteur est débranché pendant plus de 60 secondes, les réglages de l’horloge, de la minuterie de réveil et des intervalles d’accord sont réinitialisés. Dans ce cas, réglez à nouveau les fonctions. La mémoire de présélection des stations n’est pas effacée.
•Avant de brancher ou de débrancher le cordon d’alimentation secteur sur la prise murale, éteignez la radio. Sinon, la radio s’éteint et “ E” apparaît même si les piles ne sont pas usées. Pour désactiver “ E”, appuyez sur OPERATION.
•Si vous n’utilisez pas le cordon d’alimentation secteur, éteignez la radio puis
3Tournez TUNE/TIME SET pour régler les minutes, puis appuyez sur mb/CLOCK (CLOCK pour ICF- M60LRDS).
L’horloge commence à fonctionner et l’indication “:” commence à clignoter.
Pour régler l’heure à la seconde près, réglez les minutes, puis appuyez sur mb/CLOCK (CLOCK pour ICF- M60LRDS) pour vous synchroniser avec un signal horaire (tel que celui du téléphone).
Pour afficher l’heure pendant que la radio est allumée, appuyez sur DISPLAY. (Voir “Changement du mode d’affichage”)
Comment régler les chiffres des heures
Lorsque vous tournez TUNE/TIME SET sur ou , les chiffres des heures avancent ou reculent d’une unité à la fois et lorsque vous tournez sur ou , ils changent rapidement.
Remarques
•Si vous n’actionnez pas la touche mb/ CLOCK (CLOCK pour
•Cycle de 24 heures : “0:00” = minuit, “12:00” = midi
Utilisation de la fonction de rétroéclairage
Appuyez sur LIGHT pour allumer le rétroéclairage.
Pour éteindre le rétroéclairage, appuyez de nouveau sur LIGHT.
Si vous utilisez l’appareil sur piles
Le rétroéclairage s’éteint automatiquement au bout de 30 secondes afin d’économiser les piles. Cependant, si vous utilisez la radio alors que le rétroéclairage est allumé,
Pour éteindre le rétroéclairage avant que le temps soit écoulé, appuyez sur
LIGHT.
Modification de l’intervalle d’accord
MW
L’intervalle d’accord MW est différent selon les pays. L’intervalle d’accord de cet appareil a été réglé par défaut sur 9 kHz. Modifiez les réglages comme indiqué ci dessous pour écouter la radio.
Pays | Intervalle |
| d’accord |
Amérique | 10 kHz |
du Nord et du Sud |
|
Autres pays | 9 kHz |
Le pas de syntonisation de la bande MW peut uniquement être réglé lorsque la radio est éteinte.
1Appuyez sur OPERATION pour mettre l’appareil hors tension.
2En maintenant mb/CLOCK (CLOCK pour ICF- M60LRDS) enfoncé, appuyez pendant plus de 5 secondes sur OPERATION jusqu’à ce que 2 bips courts soient émis.
L’intervalle d’accord MW est modifié et l’indication “MW 10” (or “MW 9”) s’affiche pendant 2 secondes.
Si vous recommencez l’étape 2, l’intervalle d’accord change de nouveau.
Remarque
Un changement de l’intervalle d’accord MW a pour effet d’effacer uniquement les stations préréglées de la bande MW.
Deutsch
ACHTUNG
Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlags zu vermeiden, setzen Sie das Gerät weder Regen noch sonstiger Feuchtigkeit aus.
Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, öffnen Sie das Gehäuse nicht. Überlassen Sie Wartungsarbeiten stets nur qualifiziertem Fachpersonal.
Stellen Sie das Gerät nicht in einem geschlossenen Bücherregal, einem Einbauschrank u. ä. auf, wo eine ausreichende Belüftung nicht gegeben ist.
Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlags zu vermeiden, stellen Sie keine Gefäße mit Flüssigkeiten darin, wie z. B. Vasen, auf das Gerät.
Herkömmliche RDS- | ||
|
| Funktion |
AUTOMATISCHE | • Automatisches | CT (Uhrzeit) |
UHRZEIT- | Einstellen der | - Automatische |
EINSTELLUNG | Uhrzeit | |
| • Automatische |
|
| Sommerzeit- |
|
| umschaltung |
|
ANZEIGE DES | • Anzeigen des | PS (Programmdienst) |
SENDERNAMENS | Namens des | - Anzeige des |
| aktuellen Senders | Sendernamens mit 8 |
| • Sendererkennung | Buchstaben |
| ohne Angabe der |
|
| Frequenz |
|
VERKEHRS- | • Verkehrs- | TA (Verkehrs- |
INFORMATIONEN | informationen | durchsagen) mit |
| werden gesucht | EON* (Enhanced |
| und dann schaltet | Other Networks) |
| das Gerät in | - Automatische |
| Empfangs- | Auswahl von |
| bereitschaft. | Verkehrs- |
| • Vom eingestellten | informationen |
| Sender wird |
|
| automatisch zu |
|
|
| |
| informationen |
|
| umgeschaltet. |
|
| Nach dem Ende |
|
| der Durchsage |
|
| wechselt das |
|
| Gerät wieder zum |
|
| zuvor |
|
| eingestellten |
|
| Sender. |
|
ALTERNATIV- | • Innerhalb | AF (Alternativ- |
desselben | frequenzen) | |
| Netzwerks mit | - Automatische |
| mehreren | Auswahl eines |
| Sendeanstalten | stärkeren Signals |
| wird automatisch |
|
| ein stärkeres |
|
| Signal gesucht. |
|
• Der Programmtyp | PTY (Programmtyp) | |
| des eingestellten | - Automatische |
| Senders oder die | Suche nach Sendern |
| Programmtypliste | eines |
| wird angezeigt. | Programmtyps |
•Sender mit demselben Programmtyp werden automatisch gesucht.
RADIOTEXT | • Der vom Sender | RT (Radiotext) |
| ausgestrahlte | - Anzeige der |
| Radiotext wird | Radiotextdaten |
| angezeigt und |
|
| läuft im Display |
|
| durch. |
|
*Dank EON kann dieses Gerät andere Sender, die
Weitere Funktionen
•Quarzgesteuertes
•
•Bis zu 28 Sender (14 UKW- und je 7
•7 leicht zu bedienende PRESET TUNING- Tasten an der Oberseite.
•Hohe Tonqualität dank eines großen, eingebauten Lautsprechers mit 12 cm Durchmesser.
•Mit einem
•
•Sendersuchlauf zum automatischen Suchen der Sender im Frequenzbereich.
•Funktion zum Einstellen des Klangs.
•Dank Hintergrundbeleuchtung ist das Display auch im Dunkeln ablesbar.
•Zwei verschiedene Stromquellen: Batterien oder Netzstrom.
Sicherheitsmaßnahmen
•Betreiben Sie das Gerät an den unter “Technische Daten” angegebenen Stromquellen.
•Das Gerät bleibt auch in ausgeschaltetem Zustand mit dem Stromnetz verbunden, solange das Netzkabel mit der Netzsteckdose verbunden ist.
•Das Typenschild mit Betriebsspannung, Leistungsaufnahme usw. befindet sich außen an der Geräterückseite.
•Setzen Sie das Gerät keinen extremen Temperaturen, direktem Sonnenlicht, Feuchtigkeit, Sand, Staub oder mechanischen Erschütterungen aus. Lassen Sie es nie in einem in der Sonne geparkten Auto liegen.
•Sollten Fremdkörper oder Flüssigkeiten in das Gerät gelangen, lösen Sie das Netzkabel bzw. nehmen Sie die Batterien heraus und lassen Sie das Gerät von qualifiziertem Fachpersonal überprüfen, bevor Sie es wieder benutzen.
•Stellen Sie das Gerät nicht auf Oberflächen wie Teppichen oder Decken oder in der Nähe von Materialien wie Gardinen und Wandbehängen auf, die die Lüftungsöffnungen blockieren könnten.
•Verwenden Sie das Gerät bei Umgebungstemperaturen zwischen 0°C und 40°C. Bei höheren Temperaturen erscheinen möglicherweise anstelle der Empfangsfrequenz sinnlose Ziffern im Display. Bei niedrigeren Temperaturen ändern sich die Ziffern im Display möglicherweise nur sehr langsam. Das Gerät wird dabei nicht dauerhaft beschädigt. Die genannten Phänomene verschwinden wieder, wenn Sie das Gerät bei den empfohlenen Temperaturen verwenden.
•In Fahrzeugen oder Gebäuden ist der Radioempfang möglicherweise nur schwer möglich oder verrauscht. Versuchen Sie es in der Nähe eines Fensters.
•Da für die Lautsprecher ein starker Magnet verwendet wird, halten Sie Kreditkarten mit Magnetcodierung oder Zugfederuhren (mechanische Uhren) vom Gerät fern, um mögliche Schäden durch den Magneten zu vermeiden.
•Verwenden Sie zum Reinigen des Gehäuses ein weiches Tuch, das Sie mit einer milden Reinigungslösung angefeuchtet haben.
Sollten an Ihrem Gerät Probleme auftreten oder sollten Sie Fragen haben, wenden Sie sich bitte an Ihren
Die gespeicherten Sender werden möglicherweise initialisiert, wenn das Gerät vom Kundendienst gewartet wird.
Notieren Sie die Einstellungen, damit Sie sie später problemlos wieder speichern können.
Technische Daten
Zeitanzeige:
24-Stunden-Format
Frequenzbereich:
Bereich
UKW | 87,5 – | 87,5 – | 0,05 MHz |
(FM) | 108 MHz | 108 MHz |
|
KW | — | 5 800 – | 5 kHz |
(SW) |
| 15 900 kHz |
|
MW | 531 – | 531 – | 9 kHz |
| 1 602 kHz | 1 602 kHz |
|
LW | 153 – | — | 9 kHz |
| 279 kHz |
|
|
Lautsprecher:
12 cm, 8 Ω
Ausgangsleistung:
400 mW (bei 10% harmonischer Verzerrung)
Ausgang:
Ohrhörerbuchse v(ø 3,5 mm, Minibuchse)
Stromversorgung:
220 - 230 V Wechselstrom, 50 Hz
6 V Gleichstrom, vier R14-Batterien (Größe C)
Abmessungen:
ca. 271,9 ⋅ 160 ⋅ 71 mm (B/H/T) einschließlich vorstehender Teile und Bedienelemente
Gewicht:
ca. 1 420 g einschließlich Batterien
Mitgeliefertes Zubehör:
Netzkabel (1)
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.
Auswählen der
Stromquelle
Einlegen der Batterien (siehe Abb. A)
Halten Sie beide Laschen am Deckel des Batteriefachs an der Rückseite des Geräts nach innen gedrückt und ziehen Sie den Deckel zum Öffnen auf sich zu.
Legen Sie vier
“0:00” blinkt im Display, wenn Sie zum ersten Mal Batterien einlegen. Stellen Sie die Uhr ein, damit das Display aufhört zu blinken (siehe “Einstellen der Uhr”).
Hinweise
Wenn Sie das Gerät mit Batterien betreiben, lösen Sie das Netzkabel von der Buchse AC IN. Das Gerät lässt sich nicht mit Batterien betreiben, solange das Netzkabel mit der Buchse AC IN verbunden ist.
Ungefähre Lebensdauer der |
|
| |||
Batterien in Stunden |
| (JEITA)* | |||
|
|
|
|
| |
|
| UKW KW | MW | LW | |
|
| (FM) | (SW) |
|
|
Alkalibatterie | 185 | – | 232 | 245 | |
| LR14 von |
|
|
|
|
| Sony (Größe |
|
|
|
|
| C) |
|
|
|
|
| Batterie R14 | 69 | – | 87 | 92 |
| von Sony |
|
|
|
|
| (Größe C) |
|
|
|
|
Alkalibatterie 190 | 221 | 245 | – | ||
| LR14 von |
|
|
|
|
| Sony (Größe |
|
|
|
|
| C) |
|
|
|
|
| Batterie R14 | 72 | 83 | 92 | – |
| von Sony |
|
|
|
|
| (Größe C) |
|
|
|
|
*Gemessen nach
Wann müssen die Batterien ausgetauscht werden?
Wenn die Batterien schwächer werden, wird der Ton leiser oder ist verzerrt und “ E” blinkt im Display. Sind die Batterien leer, leuchtet “ E” im Display und das Gerät schaltet sich aus. Tauschen Sie die Batterien in diesem Fall gegen neue aus.
Schalten Sie die Anzeige nach dem Austauschen der Batterien mit OPERATION aus.
Hinweise zum Austauschen der Batterien
•Schalten Sie das Radio unbedingt aus, bevor Sie die Batterien austauschen.
•Tauschen Sie die Batterien innerhalb von 60 Sekunden aus. Andernfalls werden die Uhrzeit, die Einstellungen für die
Hinweise zu den Batterien
• Versuchen Sie nicht, Trockenbatterien |
aufzuladen. |
• Wenn Sie Trockenbatterien bei sich tragen, |
halten Sie sie von Münzen und anderen |
Metallgegenständen fern. Andernfalls kann |
durch einen Metallgegenstand ein Kontakt |
zwischen den positiven und negativen |
Schutz vor versehentlichen Änderungen
– Funktion HOLD
Schieben Sie HOLD in
Pfeilrichtung.
“
Einstellen der Uhr
“0:00” blinkt im Display, wenn Sie zum ersten Mal Batterien einlegen bzw. das Netzkabel anschließen.
Die Uhr kann nur bei ausgeschaltetem Radio eingestellt werden.
1Drücken Sie mehr als zwei Sekunden lang mb/CLOCK (CLOCK beim ICF- M60LRDS).
Die Stundenanzeige beginnt zu blinken.
2Stellen Sie durch Drehen von TUNE/TIME SET die Stunden ein und drücken Sie dann mb/CLOCK (CLOCK beim
Die Minutenanzeige beginnt zu blinken.
3Stellen Sie durch Drehen von TUNE/TIME SET die Minuten ein und drücken Sie dann mb/CLOCK (CLOCK beim ICF- M60LRDS).
Die Uhr beginnt zu laufen und “:” beginnt zu blinken.
Wenn Sie die Uhrzeit auf die Sekunde genau einstellen wollen, stellen Sie die Minuten ein und drücken dann mb/CLOCK (CLOCK beim ICF- M60LRDS) zeitgleich mit einem Zeitsignal (zum Beispiel einer telefonischen Zeitansage).
Wenn Sie DISPLAY drücken, wird die Uhrzeit bei eingeschaltetem Radio angezeigt (siehe “Wechseln des Anzeigemodus”).
So ändern Sie die
Uhrzeitziffern
Wenn Sie TUNE/TIME SET auf oderdrehen, werden die Uhrzeitziffern schrittweise erhöht bzw. verringert. Wenn Sie den Regler aufoderdrehen, laufen die Ziffern schnell durch.
Hinweise
•Wenn Sie nicht innerhalb von 65 Sekunden mb/CLOCK (CLOCK beim
•
Die Hintergrundbeleuchtung
Mit LIGHT schalten Sie die Hintergrundbeleuchtung ein. Zum Ausschalten der Hintergrundbeleuchtung drücken Sie LIGHT erneut.
Beim Betrieb des Geräts mit Batterien
Die Hintergrundbeleuchtung schaltet sich nach 30 Sekunden automatisch aus, um die Batterien zu schonen. Wenn Sie jedoch das Radio mit eingeschalteter Hintergrundbeleuchtung verwenden, bleibt diese weitere 30 Sekunden an. Drücken Sie LIGHT, um die Hintergrundbeleuchtung von Hand auszuschalten.
Ändern des MW- Einstellintervalls
Das
Region | Einstellintervall |
Nord- und süd- | 10 kHz |
amerikanische Länder |
|
Andere Länder | 9 kHz |
Das MW-Einstellintervall kann nur bei ausgeschaltetem Radio eingestellt werden.
1Schalten Sie das Gerät mit OPERATION aus.
2Halten Sie mb/CLOCK (CLOCK beim ICF- M60LRDS) gedrückt und drücken Sie OPERATION mehr als 5 Sekunden lang, bis zwei kurze Signaltöne zu hören sind.
Das
Wenn Sie Schritt 2 nochmals ausführen, wechselt das Einstellintervall erneut.
Hinweis
CLOCK for ICF-M60LRDS
CLOCK pour ICF-M60LRDS TUNE/TIME SET CLOCK beim ICF-M60LRDS
place with excessive moisture. |
Very weak or interrupted sound, or unsatisfactory reception.
• Weak batteries. |
• In a vehicle or in a building, listen |
will be discharged gradually. Replace the batteries once a year.
Preventing Accidental Change
– HOLD function
Cependant, la disponibilité des données RDS peut varier selon les régions. Ainsi, dans certains cas, il se peut que vous ne puissiez pas recevoir certaines des informations ci- dessous.
Son très faible ou interrompu, ou réception médiocre.
•Piles faibles.
•Dans un véhicule ou un immeuble, écoutez près d’une fenêtre.
Pour éviter tout effacement accidentel des réglages
Que vous utilisiez les piles ou le cordon d’alimentation secteur, ne retirez pas les piles de l’appareil, même si vous ne l’utilisez pas pendant une période prolongée. Les piles
Einführung
Danke, dass Sie sich für dieses Radio von Sony entschieden haben!
Es wird Ihnen viele Stunden lang zuverlässigen Hörgenuss bieten. Lesen Sie diese Anleitung vor Inbetriebnahme des Radios bitte
Störungsbehebung
Sollte eine Funktionsstörung auch nach der Durchführung der folgenden Maßnahmen fortbestehen, wenden Sie sich bitte an Ihren Sony-
Polen der Batterien hergestellt werden, was |
zu Hitzeentwicklung führt. |
Netzstrom (siehe Abb. B)
Schließen Sie das Netzkabel (mitgeliefert) an die Buchse AC IN am Gerät und an eine Netzsteckdose an.
Wenn Sie das
English
WARNING
To prevent fire or shock hazard, do not expose the unit to rain or moisture.
To avoid electrical shock, do not open the cabinet. Refer servicing to qualified personnel only.
Do not install the appliance in a confined space, such as a bookcase or
To prevent fire or shock hazard, do not place objects filled with liquids, such as vases, on the apparatus.
Before You Begin
Thank you for choosing the Sony radio!
It will give you many hours of reliable service and listening pleasure.
Before operating the radio, please read these instructions thoroughly and retain them for future reference.
These instructions cover these models:
ICF-M60LRDS and ICF-M60SRDS. Their differences are shown below.
Model number | Band |
Features
What is RDS?
The Radio Data System, RDS is a radio digital information system developed by the European Broadcasting Union, EBU and introduced in 1987. Using the 57 kHz
However, the availability of the RDS data varies according to areas. Therefore, there may be cases where you may not be able to receive some of the following data.
RDS Features
SONY RDS | SONY | Conventional RDS |
| Features | Function |
CLOCK | • Automatic | CT (Clock Time) |
AUTO | time setting | - Automatic |
ADJUSTMENT | • Summer/ | adjustment of |
| Winter time | time |
| auto |
|
| adjustment |
|
STATION | • Checks the | PS (Programme |
NAME | station name | Service) |
DISPLAY | you are | - Display of the |
| listening to. | station names in 8 |
| • Detects the | characters |
| station |
|
| without |
|
| knowing the |
|
| frequency. |
|
near a window. |
A station cannot be received when a PRESET TUNING button is pressed.
•The station has not been preset.
•The memory of the station has been initialized, or another station is preset. Preset the station again.
The radio is not turned on even if OPERATION is pressed, or the radio is suddenly turned off.
•The batteries are used up and the “ E” is displayed. Replace all the batteries with new ones.
The preset stations may be initialized, if a maintenance service is performed. Please keep a copy of your settings in case you want to preset them again.
Specifications
Time display:
24-hour system
Frequency range:
Band | |||
|
|
| step |
FM | 87.5 – | 87.5 – | 0.05 MHz |
| 108 MHz | 108 MHz |
|
SW | — | 5 800 – | 5 kHz |
|
| 15 900 kHz |
|
MW | 531 – | 531 – | 9 kHz |
| 1 602 kHz | 1 602 kHz |
|
LW | 153 – | — | 9 kHz |
| 279 kHz |
|
|
Speaker:
12 cm (43⁄4 inches), 8 Ω
Power output:
400 mW (at 10% harmonic distortion)
Slide HOLD in the direction of the arrow.
“-” is displayed, indicating that all the function buttons are locked.
To release the key protection, slide HOLD in the opposite direction of the arrow so that “
Setting the Clock
“0:00” will flash in the display when the batteries are installed or the AC power cord is plugged in for the first time.
The clock can be adjusted only when the radio is turned off.
1Press mb/CLOCK (CLOCK for ICF-M60LRDS) for more than 2 seconds.
The “hour” starts flashing.
2Turn TUNE/TIME SET to set the hour for the current time, then press mb/CLOCK (CLOCK for
The “minute” starts flashing.
3Turn TUNE/TIME SET to set the minute for the current time, then press mb/CLOCK (CLOCK for
The clock starts operating, and “:” starts flashing.
To set the current time exactly to the second, adjust the minute and then press mb/CLOCK (CLOCK for ICF- M60LRDS) to synchronize with a time signal (such as the telephone time signal).
To display the time while the radio is on, press DISPLAY. (See “Changing the Display Mode”)
Fonctions RDS
RDS SONY | Fonction | Fonction RDS |
| SONY | courante |
REGLAGE | • Réglage | CT (heure) |
AUTOMATIQUE | automatique de | - Réglage |
DE | l’heure. | automatique de |
L’HORLOGE | • Passage | l’heure. |
| automatique à |
|
| l’heure d’été ou |
|
| à l’heure |
|
| d’hiver. |
|
AFFICHAGE | • Vérification du | PS (services offerts |
DU NOM DE | nom de la | par le programme) |
LA STATION | station écoutée. | - Affichage du nom |
| • Syntonisation | de la station, d’une |
| de la station | longueur de huit |
| lorsque sa | caractères au |
| fréquence est | maximum. |
| inconnue. |
|
INFORMATIONS | • Recherche | TA (bulletins de |
ROUTIERES | d’informations | radioguidage) avec |
| routières et | EON* (autres |
| mode de veille | réseaux améliorés) |
| pour la | - Sélection |
| réception de | automatique du |
| nouveaux | service |
| bulletins. | d’informations |
| • Commutation | routières. |
| automatique de |
|
| la station en |
|
| cours vers le |
|
| bulletin |
|
| d’information |
|
| routière EON. |
|
| Lorsque le |
|
| bulletin est |
|
| terminé, la |
|
| syntonisation |
|
| de la station |
|
| précédemment |
|
| écoutée est |
|
| rétablie. |
|
La station ne peut pas être reçue lorsqu’une touche PRESET TUNING est activée.
•La station n’a pas été préréglée.
•La mémoire de la station a été initialisée ou une autre station est préréglée. Préréglez de nouveau la station.
La radio n’est pas mise sous tension même si la touche OPERATION est enfoncée ou que la radio est brusquement mise hors tension.
•Les piles sont épuisées et “ E” est affiché. Remplacez toutes les piles par des neuves.
Les stations préréglées peuvent être initialisées lors d’une opération d’entretien.
Gardez une copie de vos réglages si vous souhaitez les utiliser de nouveau.
Spécifications
Affichage horaire :
cycle de 24 heures
Plages de fréquences :
Bande | Intervalle | ||
|
|
| d’accord |
FM | 87,5 – | 87,5 – | 0,05 MHz |
| 108 MHz | 108 MHz |
|
OC | — | 5 800 – | 5 kHz |
(SW) |
| 15 900 kHz |
|
PO | 531 – | 531 – | 9 kHz |
(MW) | 1 602 kHz | 1 602 kHz |
|
GO | 153 – | — | 9 kHz |
(LW) | 279 kHz |
|
|
Haut-parleur :
12 cm (43⁄4 pouces), 8 Ω
permettent de sauvegarder les données à l’intérieur de l’appareil. Toutefois, elles se déchargent progressivement.
Pour éviter toute modification accidentelle
– Fonction HOLD
Faites glisser HOLD dans le sens de la flèche.
L’indication “
Pour déverrouiller les touches, faites glisser la touche HOLD dans le sens inverse de la flèche de manière à faire disparaître “
Réglage de l’horloge
L’affichage clignote et indique “0:00” lors de la première installation des piles ou lorsque le cordon d’alimentation secteur est branché pour la première fois.
L’horloge peut être réglée uniquement lorsque la radio est éteinte.
1Appuyez sur mb/CLOCK (CLOCK pour ICF- M60LRDS) pendant plus de 2 secondes.
L’indication des heures commence à clignoter.
2Tournez TUNE/TIME SET pour régler les heures, puis appuyez sur mb/CLOCK (CLOCK pour ICF- M60LRDS).
L’indication des minutes commence à clignoter.
genau durch und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen sorgfältig auf.
Diese Anleitung bezieht sich auf die folgenden Modelle:
Modellnummer | Frequenzbereich |
| FM /MW/LW |
| FM /SW /MW |
Merkmale und
Funktionen
Was ist RDS?
Das Radiodatensystem (RDS) ist ein digitales Radioinformationssystem, das von der Europäischen Rundfunk- und
Händler.
Die Tasten funktionieren gar nicht.
•“
Display ist dunkel oder keine Anzeige erscheint.
•Schwache Batterien.
•Das Gerät wird bei extremer Hitze oder Kälte oder an einem Ort mit sehr hoher Luftfeuchtigkeit benutzt.
Sehr leiser Ton oder Tonaussetzer oder schlechter Empfang.
•Schwache Batterien.
•Verwenden Sie das Gerät in einem Auto oder Gebäude in der Nähe eines Fensters.
Eine der PRESET TUNING- Tasten wird gedrückt, aber der Sender wird nicht empfangen.
•Der Sender wurde nicht gespeichert.
•Der Senderspeicher wurde initialisiert oder ein anderer Sender ist auf der Taste gespeichert. Speichern Sie den Sender erneut.
Das Radio lässt sich mit OPERATION nicht einschalten oder es schaltet sich plötzlich aus.
•Die Batterien sind verbraucht und “ E” wird angezeigt. Tauschen Sie alle Batterien gegen neue aus.
Hinweise zum Anschließen des Netzkabels
•Wenn keine Batterien eingelegt sind und das Netzkabel mehr als 60 Sekunden lang gelöst wird, werden die Uhr und die Einstellung für den
•Schalten Sie unbedingt das Radio aus, bevor Sie das Netzkabel in die Netzsteckdose stecken oder daraus herausziehen. Andernfalls schaltet sich das Radio aus und “ E” erscheint, auch wenn die Batterien noch nicht erschöpft sind. Um “ E” auszuschalten, drücken Sie
OPERATION.
•Wenn Sie das Netzkabel nicht verwenden wollen, schalten Sie zunächst unbedingt das Radio aus. Lösen Sie dann das Netzkabel von der Buchse AC IN und der Netzsteckdose. Wenn das Netzkabel mit der Buchse AC IN verbunden, aber nicht an eine Netzsteckdose angeschlossen ist, erscheint “ E”, selbst wenn die Batterien noch nicht leer sind. Um “ E” auszublenden, lösen Sie das Netzkabel von der Buchse AC IN und drücken
OPERATION.
So verhindern Sie, dass Einstellungen versehentlich gelöscht werden
Ganz gleich, ob Sie das Radio mit Batterien oder Netzstrom betreiben oder es längere Zeit nicht benutzen wollen, nehmen Sie die Batterien nicht aus dem Gerät heraus. Die Batterien dienen als Speicherbatterien für den Computer im Gerät. Die Batterien entladen sich jedoch allmählich. Tauschen Sie die Batterien einmal im Jahr aus.