A
12
B1
Prima di usare l’unità, si prega di leggere attentamente queste istruzioni e di conservarle per riferimenti futuri.
Seguire attentamenteAVVERTENZA l’avvertenza riportata di seguito onde evitare dicausarsi eventuali ferite.Durante la rimozione del protettore MC dall’anello adattatore del paraluce, allentare delicatamente la vite dell’anello adattatore utilizzando un panno morbido.
Antes de operar o aparelho, leia atentamente este manual de instruções e
Quando retirar o protector MC do anel adaptador de montagem do
Перед употреблением адаптера рекомендуется прочитать настоящую инструкцию внимательно и сохранить ее у себя на дальнейшую справку.
Надо помнить, цтонесоблюдение приведенныхВНИМАНИЕ ниже указаний может привести к травмам.При снятии стеклофильтра с многослойным покрытием с адаптерного кольца светозащитной
| 中文(繁) |
|
| 中文(简) |
|
| 한국어 |
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
| 在操作本機前,請通讀本說明,並保存好以備將來參考。 |
|
| 在操作本机前,请通读本说明,并保存好以备将来参考。 |
|
| 본 제품을 사용하시기 전에 본 사용설명서를 자세히 읽으신 후 | |
|
|
|
|
| ||||
|
|
|
|
|
|
| 장래에 필요하게 될 경우를 위해서 소중히 보관하여 주십시오. | |
| 注意 若未注意下列事項,便有可能造成損傷。 |
|
| 注意 若未注意下列事项,便有可能造成损伤。 |
|
| ||
|
|
|
|
|
|
| ||
|
|
|
|
| 주의사항 | 다음의 주의사항을 지키지 않으면 다칠 | ||
| 當要從鏡頭遮光罩的轉接環拆卸MC保護器時,請用軟布 |
|
| 当要从镜头遮光罩的转接环拆卸 MC 保护器时,请用软 |
|
| 염려가 있습니다. | |
|
|
|
|
| 렌즈 후드용 어댑터 링에서 MC 프로텍터를 분리할 때에 | |||
| 握住保護器,同時徐徐地旋鬆轉接環的螺絲。如果拆卸 |
|
| 布握住保护器,同时徐徐地旋松转接环的螺丝。如果拆 |
|
| ||
|
|
|
|
| 는 어댑터 링의 나사에 부드러운 헝겊을 대고 조심해서 풀 | |||
| 不當,可能導致意外損傷。 |
|
| 卸不当,可能导致意外损伤。 |
|
| ||
|
|
|
|
| 어 주십시오. 그렇지 않으면 다칠 염려가 있습니다. | |||
|
|
|
|
|
|
| ||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
!" # $%& , '()
.J@K (HL > M:N # 4(F:B ! E( 6 O P(G=Q
567" 8 9:" ,1; 1<0 =04 1( 23 MC * +- ./ *: B $5% .1/ - @ 1A = ; " =04 1(> *?
.C&D" 1" E% FGH1
2 U
3
a
b
2
C1
2
Caratteristiche
•Il paraluce
•Il modello
•È possibile riporre la fotocamera digitale in modo compatto con il paraluce installato, inserendo quest’ultimo all’interno dell’anello adattatore.
Identificazione delle parti
A
1Paraluce2Anello adattatoreAVVERTENZA
•La funzione Hologram AF non è disponibile quando è installato l’anello adattatore o il paraluce.
•Se si utilizza il flash incorporato quando sono installati l’anello adattatore e il paraluce, la parte inferiore dello schermo diventa più scura. Si consiglia di utilizzare un flash esterno (opzionale).
•Se il paraluce non viene installato nella posizione corretta, è possibile che sulle immagini appaiono delle ombre. Installare il paraluce in modo corretto facendo riferimento alla sezione “Applicazione del paraluce”.
•Durante la rimozione di un obiettivo per riprese ravvicinate o di un filtro dall’anello adattatore, afferrare la parte interna zigrinata dell’anello adattatore onde evitare che il paraluce venga spostato dalla posizione corretta.
Applicazione del paraluce
B
La fotocamera digitale a cui si desidera applicare il paraluce non deve necessariamente corrispondere a uno dei modelli riportati nelle illustrazioni.
1Applicare l’anello adattatore.1Applicare l’anello adattatore alla fotocamera digitale.2Allineare il simbolo presente sull’anello adattatore al simbolo centrale U presente sulla fotocamera digitale.
3Afferrare la sezione vite (a) dell’anello adattatore facendo ruotare la parte interna zigrinata (b) dell’anello adattatore in senso orario fino a quando non si arresta.
Nota
Se l’anello adattatore non viene fissato in posizione in modo saldo, non è possibile applicare il paraluce nella posizione corretta, causando eventuali ombre sulle immagini.
2Applicare il paraluce.Allineare il simbolo presente sul paraluce al simbolo sull’anello adattatore, quindi ruotare il paraluce fino a quando non scatta in posizione. La scritta SONY sul paraluce a questo punto deve trovarsi direttamente al di sopra dell’obiettivo.
Note
•Se il paraluce non viene fissato in posizione in modo saldo, potrebbe spostarsi producendo eventuali ombre o staccarsi dalla fotocamera digitale.
•Prima di procedere all’applicazione/rimozione di un filtro, assicurarsi di rimuovere il paraluce.
Conservazione del paraluce C
(se la fotocamera digitale non viene utilizzata)1Ruotare il paraluce in senso antiorario per rimuoverlo dall’anello adattatore.2Inserire di nuovo il paraluce nell’anello adattatore, quindi stringerlo fino a quando
non si blocca in posizione.Allineare il simbolo presente sul paraluce al simbolo sull’anello adattatore fino ad udire uno scatto.
La scritta SONY sul paraluce a questo punto deve trovarsi sul lato del tasto dell’otturatore.
Note
•Se il paraluce non viene fissato in modo saldo in posizione, potrebbe staccarsi dalla fotocamera digitale.
•Non è possibile utilizzare la fotocamera digitale mentre il paraluce è riposto al relativo interno.
Rimozione del paraluce
1Ruotare il paraluce in senso antiorario per rimuoverlo dall’anello adattatore.
2Ruotare l’anello adattatore in senso antiorario per rimuoverlo dalla fotocamera digitale.
Caratteristiche tecniche
Paraluce (Incluso l’anello adattatore)Dimensioni : circa 80 mm di diametro ⋅ 64 mm di
| lunghezza completa |
| (dimensione esterna ⋅ profondità) |
Peso | : circa 65 g |
Peso | : circa 45 g |
Il disegno e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza preavviso.
Características
•O
•O
•Guarde a máquina com o
Identificação das peças A
1AVISO
•O Hologram AF não está disponível se o anel adaptador ou o
•Se utilizar o flash interno com o anel adaptador ou o
•Se não montar o
•Quando retirar a objectiva de planos próximos ou o filtro do anel adaptador, segure na parte interior roscada do anel adaptador para evitar que o
Montar o pára-sol B
A máquina fotográfica digital em que o
2Alinhe a marca do anel adaptador com a marca central U da máquina fotográfica digital.
3Agarre na parte (a) do parafuso do anel adaptador ao mesmo tempo que roda a parte roscada (b) do anel no sentido dos ponteiros do relógio até parar.
Nota
Se não fixar bem o anel adaptador, o
Alinhe a marca do
Nesta altura, a marca SONY do
Notas
•Se o
Guardar o pára-sol C
(quando não estiver a utilizar a máquina fotográfica digital)1Para retirar o
Alinhe a marca do
Nesta altura, a marca SONY do
Notas
•Se o
Retirar o pára-sol
1Para retirar o
2Para retirar o anel adaptador da máquina fotográfica,
Especificações
| comprimento total |
| (dimensão externa ⋅ profundidade) |
Peso | : Aprox. 65 g |
бленды слегка ослабьте резьбовое соединение адаптерного кольца при помощи мягкой тряпки. Несоблюдение этого указания может привести к получению травмы.
Особенности
•Светозащитная бленда
•Светозащитная бленда
•Вы можете хранить цифровую фотокамеру компактно с установленной блендой, но, при этом она должна быть вставлена задом наперед в адаптерное кольцо.
Наименование деталей A
1Светозащитная бленда2Адаптерное кольцоВНИМАНИЕ
•Функция Hologram AF не получается при установке адаптерного кольца или бленды.•Если встроенная
•Установка бленды в неправильном положении может привести к потемнению изображения. Установите бленду правильно, ссылаясь на п. “Установка светозащитной бленды”.
•При снятии
Установка светозащитной бленды B
Цифровая фотокамера, к которой установится светозащитная бленда, может не соответствовать показанную на рисунках.
1Установите адаптерное кольцо.1Установите адаптерное кольцо на цифровую фотокамеру.2Совместите метку на адаптерном кольце с меткой центра U на цифровой фотокамере.
3Держая резьбовую часть (а) адаптерного кольца, поворачивайте внутреннюю накатанную часть (b) адаптерного кольца по часовой стрелке до отказа.
Если адаптерное кольцо не зафиксировано надежно в месте, то бленда не может быть установлена в правильном положении, что может вызвать потемнение изображения.
2Установите бленду.Совместите метку на бленде с меткой на адаптерном кольце, и поверните бленду до ее щелчка.
При этом метка SONY должна быть расположена прямо над объективом.Примечания•Если бленда не зафиксирована надежно в месте, то она может переместиться, что приведет к потемнению изображения или удалению ее с цифровой фотокамеры.
•Удалите сначала бленду при установке/ удалении фильтра.Хранение светозащитной бленды C
(в нерабочем состоянии цифровой фотокамеры)1Поворачивая бленду против часовой стрелки, удалите ее с адаптерного кольца.2Вставьте бленду задом наперед в адаптерное кольцо и затягивайте ее дотех пор, пока она не зафиксирована.Совместите метку на бленде с меткой на адаптерном кольце, и поверните бленду до ее щелчка.
При этом метка SONY на бленде должна быть расположена со стороной спуска.Примечания
•Если бленда не зафиксирована надежно в месте, то она может быть удалена с цифровой фотокамеры.
•Цифровая фотокамера не может примениться при хранении бленды в ней.Удаление светозащитной бленды
1Поворачивая бленду против часовой стрелки, удалите ее с адаптерного кольца.
2Поворачивая адаптерное кольцо против часовой стрелки, удалите его с цифровой фотокамеры.
Технические характеристики
Светозащитная бленда(включая адаптерное кольцо)Размеры | : Около 80 | ⋅ 64 мм (диам. ⋅ общ.дл.) |
| (Габаритный размер ⋅ глубина) | |
Масса | : Около 65 | г |
| : М58 ⋅ 0,75 |
Масса | : Около 45 г |
Конструкция и техническая характеристика могут быть изменены без дополнительной информации.
特點
•部件說明A
1鏡頭遮光罩2轉接環注意
•安裝了轉接環或鏡頭遮光罩時, Hologram AF 不可用。•安裝了轉接環或鏡頭遮光罩時,如果您使用內裝閃光燈, 則畫面的較低部分將變黑。建議使用外裝閃光燈 (選 購)。•如果鏡頭遮光罩沒有正確安裝,則影像可能會重迭。請參 考“安裝鏡頭遮光罩”正確安裝鏡頭遮光罩。•從轉接環取下近攝鏡或濾光鏡時,握住轉接環內側的滾花 部分以防鏡頭遮光罩滑出正確的位置。安裝鏡頭遮光罩B
安裝了鏡頭遮光罩的數位靜像照相機,並不一定都與圖示 的一樣。1安裝轉接環。註
如果轉接環沒有牢牢地固定到位,則鏡頭遮光罩不能 安裝到正確的位置,可能導致影像重迭。2安裝鏡頭遮光罩。對準鏡頭遮光罩上的 標誌和轉接環上的 標誌, 然後旋轉鏡頭遮光罩,直到卡嗒一聲到位。鏡頭遮光罩上的 S O N Y 標誌此時應該直接位於鏡頭正上 方。註
•如果鏡頭遮光罩沒有牢牢地固定到位,則鏡頭遮光 罩可能會移動並導致影像重迭,或者甚至從數位靜 像照相機脫落。•安裝 / 取下濾光鏡時,請首先取下鏡頭遮光罩。收藏鏡頭遮光罩C
(沒有使用數位靜像照相機時)1逆時針旋轉鏡頭遮光罩將其從轉接環取出。2將鏡頭遮光罩倒插進轉接環並將其旋緊,直到其鎖 定。對準鏡頭遮光罩上的 標誌和轉接環上的 標誌, 然後旋轉鏡頭遮光罩,直到卡嗒一聲到位。
鏡頭遮光罩上的 SONY 標誌此時應該位於快門按鈕側。註
•如果鏡頭遮光罩沒有牢牢地固定到位,則可能從數 位靜像照相機脫落。•將鏡頭遮光罩收藏於數位靜像照相機時,您不能使 用數位靜像照相機。取出鏡頭遮光罩
1逆時針旋轉鏡頭遮光罩將其從轉接環取出。
2逆時針旋轉轉接環將其從數位靜像照相機取出。規格
鏡頭遮光罩(包括轉接環)尺寸 | ︰約 80 直徑× 64 全長度 mm |
| (外尺寸×縱深) |
重量 | ︰約 65 g |
重量 | ︰約 45 g |
特点
•部件说明 A
1镜头遮光罩2转接环注意
•安装了转接环或镜头遮光罩时,Hologram AF 不可用。•安装了转接环或镜头遮光罩时,如果您使用内装闪光灯, 则画面的较低部分将变黑。建议使用外装闪光灯(选购)。•如果镜头遮光罩没有正确安装,则影像可能会重迭。请参 考“安装镜头遮光罩”正确安装镜头遮光罩。•从转接环取下近摄镜或滤光镜时,握住转接环内侧的滚花 部分以防镜头遮光罩滑出正确的位置。安装镜头遮光罩 B
安装了镜头遮光罩的数码静像照相机,并不一定都与图示的 一样。1安装转接环。1注
如果转接环没有牢牢地固定到位,则镜头遮光罩不能安 装到正确的位置,可能导致影像重迭。2安装镜头遮光罩。对准镜头遮光罩上的 标志和转接环上的 标志,然 后旋转镜头遮光罩,直到卡嗒一声到位。镜头遮光罩上的 SONY 标志此时应该直接位于镜头正 上方。注
•如果镜头遮光罩没有牢牢地固定到位,则镜头遮光罩 可能会移动并导致影像重迭,或者甚至从数码静像照 相机脱落。•安装 / 取下滤光镜时,请首先取下镜头遮光罩。收藏镜头遮光罩 C
(没有使用数码静像照相机时)1逆时针旋转镜头遮光罩将其从转接环取出。2将镜头遮光罩倒插进转接环并将其旋紧,直到其锁 定。对准镜头遮光罩上的 标志和转接环上的 标志,然 后旋转镜头遮光罩,直到卡嗒一声到位。
镜头遮光罩上的 SONY 标志此时应该位于快门按钮侧。注
•如果镜头遮光罩没有牢牢地固定到位,则可能从数码 静像照相机脱落。•将镜头遮光罩收藏于数码静像照相机时,您不能使用 数码静像照相机。取出镜头遮光罩
1逆时针旋转镜头遮光罩将其从转接环取出。
2逆时针旋转转接环将其从数码静像照相机取出。规格
镜头遮光罩(包括转接环)尺寸 | : 约 80 直径× 64 全长度 mm |
| (外尺寸×纵深) |
重量 | : 约 65 g |
重量 | : 约 45 g |
주요 특징
•
각 부분 명칭 A
1렌즈 후드2어댑터 링주의사항
• 어댑터 링이나 후드를 장착한 상태에서 Hologram AF는 사용할 수 없습니다.• 어댑터 링과 후드를 장착한 상태에서 내장 플래시를 사용하 면 화면의 아랫부분이 어두워집니다. 외장 플래시(옵션)를 사용하실 것을 권장합니다.
• 후드를 올바른 위치에 장착하지 않으면 이미지가 잘리는 경 우가 있습니다. “렌즈 후드 장착하기”를 참조해서 후드를 올 바르게 장착하여 주십시오.
• 어댑터 링에서 클로즈업 렌즈나 필터를 분리할 때에는 후드 가 올바른 위치에서 벗어나지 않도록 어댑터 링 안쪽의 매끄 럽지 않게 가공된 부분을 잡아 주십시오.
렌즈 후드 장착하기 B
렌즈 후드를 장착할 디지털 스틸 카메라는 그림에 나타낸 제품 이 아니더라도 상관 없습니다.1 어댑터 링을 장착합니다.1어댑터 링을 디지털 스틸 카메라에3어댑터 링의 장착 부분(a)을 잡고 어댑터 링 안쪽의 매 끄럽지 않게 가공된 부분(b)이 움직이지 않을 때까지 오 른쪽으로
주의점
• 후드를 소정의 위치에 단단히 고정하지 않으면 움직여서 이미지가 잘리는 원인이 되고 디지털 스틸 카메라에서 빠 질 염려가 있습니다.• 필터를 장착하거나 분리할 때에는 먼저 후드를 분리하여 주십시오.렌즈 후드 보관하기 C
(디지털 스틸 카메라를 사용하지 않는 경우)1 후드를 왼쪽으로 돌려서 어댑터 링을 분리합니다.2 후드를 어댑터 링에 반대로 삽입하고 고정될 때까지 조입니다.후드의 마크를 어댑터 링의 마크에 맞추어 소리가 나 고 고정될 때까지 후드를 돌립니다.
후드의 SONY 마크가 셔터 버튼 쪽으로 오게 됩니다.주의점
• 후드를 소정의 위치에 단단히 고정하지 않으면 디지털 스 틸 카메라에서 빠질 염려가 있습니다.• 디지털 스틸 카메라는 후드를 안에 수납한 상태로 사용할 수는 없습니다.렌즈 후드 분리하기
1 후드를 왼쪽으로 돌려서 어댑터 링을 분리합니다.
2 어댑터 링을 왼쪽으로 돌려서 디지털 스틸 카메라에 서 분리합니다.주요 제원
렌즈 후드(어댑터 링 포함)외형치수 : 직경 약 80 mm ⋅ 전장 64 mm (외형치수 ⋅ 깊이)중량 : 약 65 g어댑터 링장착용 나사 직경 : M58 ⋅ 0.75중량 | : 약 45 g |
1 1. ) 6I 3 J II5 1I34
1;/ = ; U.JV .1<3& =34 1(
.=04 1( 8!" *& &L P4K3 &L Y WX A(" S( 1<0 G& N3 E +4 *: 1 1. ) 6I 3 2+Z U.JV •
.=04 1( 5G 1<0 = 5G7" 143
A
1; 1<3 1 =04 1( 2
=04 1( S ./ C 3 ? Hologram AF *[ ( F6H + •
.1<0 &L
FGH; ,1<0 &L =04 1( S N3 *5 @\$ ]; ^M •
.`F6 5Ma *6 5 @\: = ; " E .1K *$) +_ 8 b)J c" d& 8 ,PeI Nf0 *: 1<0 S 8 8 ^ • Sg 8)( " 1eeE 6I" 1; S" 8 .6I
.h1; 1<3+_ " i )3j " 8 ,=04 1( 23 P4K0 &L S( 1;/ +- ./ •
.PeI Nf0 23
B
8; * 1 1. ) 6I 3 J *ef 8; G& 8e %
.1ef l; *: ! 1; 1<3 S
| .% ! "# | 1 |
| $ |
|
| ||
| 13\ N3 =0 1( / G04 13\ ^ em 8 2 |
|
| 4 |
|
| ||
k$0 +_ & .nL =0 1(> (a) *? +D" i )3j " 83 |
| |
4 |
| |
| 4 |
|
| & |
|
R J3j " RJ 2 , !f3 *: l J7" =0 1( ]p 8 8 ^ |
| |
| 4 |
|
.6I b) d& FGH & PeI Nf0 *: ! | 2 | |
| ' ! "# |
/ G0 13\ N3 1<0 / G013\ ^ em 8
.1(q E !./ 6I R 1<0 &" 8& ,=04 1(
.1; B: K 3 RJ RL SD 1<0 / G0 SONY 13\
(&
FGH r ie , !f3 *: l J7" 1<0 S 8 8 ^ • 6I 3 23 !
.1 1. )
.P4K0
C )*
| +# (, | |
) (2 (, | 1 | |
| .% |
|
| $ | 2 |
AB > (C? "#@ % <=: > %(=:; "# | ||
$ | $ |
|
/ G0 | .(2D "! |
|
13\ N3 1<0 / G0 13\ ^ em 8 |
|
.1(q E !./ 6I R 1<0 6G7" 8& ,=04 1( 6k S- / Rs RJ RL SD 1<0 / G0 SONY 13\
.1; S
(& 3 23 !
1<3 2+Z .nL 1 1. ) 6I 3 = ; U.JV % •
. !: 1;
EF
) (2 (, | 1 |
.% |
|
$ | 2 |
) (2 (, | |
$ |
|
.# (,
+% I!1
$
`9 ⋅ *6 y A(a ( wx ⋅ Y Xu A 3 =q: G "t ( 8 wW: 1J
| % |
| $ |
uz{W ⋅ WX M : S *?" A | |
( 8 xW: | 1J |
$
`a 1; 1<3 `a =04 1( `a 1(
1/A3 9[ n& 23 8(q.6 K R&" 1f/ $E0& 8I