4
XM-SD22X
BTL BTL
OFF LPF
BTL BTL BTL BTL
Connections

Caution

Before making any connections, disconnectthe ground terminal of the car battery to avoidshort circuits.Be sure to use speakers with an adequatepower rating. If you use small capacityspeakers, they may be damaged.Do not connect the # terminal of the speakersystem to the car chassis, and do not connectthe # terminal of the right speaker with thatof the left speaker.Install the input and output cords away fromthe power supply wire as running them closetogether can generate some interference noise.This unit is a high powered amplifier.Therefore, it may not perform to its fullpotential if used with the speaker cordssupplied with the car.If your car is equipped with a computersystem for navigation or some other purpose,do not remove the ground wire from the carbattery. If you disconnect the wire, thecomputer memory may be erased. To avoidshort circuits when making connections,disconnect the +12 V power supply wire untilall the other wires have been connected.
Connexions 2-Speaker System
Système à 2 haut-parleurs
Car audio unit
Autoradio
LINE OUT
Left speaker
(min. 2 )
Haut-parleur
gauche
(min. 2 )
Right speaker
(min. 2 )
Haut-parleur
droit
(min. 2 )
As a Monaural Amplifier
Comme amplificateur monaural
Car audio unit
Autoradio
LINE OUT
Right channel
Canal droit
Left channel
Canal gauche
Right speaker
(min. 4 )
Haut-parleur droit
(min. 4 )
Pour plus de détails sur les réglages des
commutateurs et commandes, reportez-vous à
« Emplacement et fonction des commandes ».
Remarque
Vérifiez que la sortie de ligne de l’autoradio est
raccordée à la prise portant l’indication
« L (BTL) » sur l’appareil.
Left speaker (min.4 )
Haut-parleur gauche
(min. 4 )
As the Monaural Amplifier for a Subwoofer
Comme amplificateur monaural pour un haut-parleur
d’extrêmes graves
Car audio unit
Autoradio
LINE OUT
For details on the settings of switches and
controls, refer to “Location and Function of
Controls.”
Note
Make sure that the line output from the car
audio unit is connected to the jack marked
“L (BTL)” on the unit.
For details on the settings of switches and
controls, refer to “Location and Function of
Controls.”
Note
If you wish to use a subwoofer as a monaural
speaker, connect the speaker as illustrated
above. The output signals to the subwoofer
will be the combination of the both right and
left output signals.
Pour plus de détails sur les réglages des
commutateurs et commandes, reportez-vous à
« Emplacement et fonction des commandes ».
Remarque
Si vous désirez utiliser un haut-parleur
d’extrêmes graves comme haut-parleur
monaural, raccordez le haut-parleur comme
illustré ci-dessus. Les signaux de sortie vers le
haut-parleur d’extrêmes graves seront une
combinaison des signaux de sortie droit et
gauche.

Attention

Avant d’effectuer les connexions, débranchezla borne de masse de la batterie de voiturepour éviter tout court-circuit.Veillez à utiliser des haut-parleurs depuissance adéquate. Si vous utilisez des haut-parleurs de faible capacité, ils risquent d’êtreendommagés.Ne raccordez pas la borne # du système dehaut-parleurs à la carrosserie de la voiture nila borne # du haut-parleur droit avec celle duhaut-parleur gauche.Eloignez les câbles d’entrée et de sortie ducâble d’alimentation pour éviter lesinterférences.Cet appareil est un amplificateur de hautepuissance. Il ne peut donc déployer sa pleinepuissance que si les câbles de haut-parleurs dela voiture lui sont raccordés.Si votre voiture est équipée d’un système denavigation ou d’un ordinateur de bord, neretirez pas le fil de terre de la batterie de lavoiture, sinon les données mémorisées seronteffacées. Pour éviter un court-circuit lorsquevous effectuez les branchements, branchez lecâble d’alimentation +12 V après avoirbranché tous les autres fils.
Power Connection Wires
Câbles d’alimentation
Car audio unit
Autoradio
Fuse (80 A)
Fusible (80 A)
+12 V car battery
Batterie de voiture +12 V
Remote output
*
1
Sortie de
commande
*
1
(REM OUT)
to a metal point
of the car
vers une partie
métallique de la
carrosserie
*
1
If you have the factory original or some other car audio unit without a remote output for the amplifier,
connect the remote input terminal (REMOTE) to the accessory power supply.
*
1
Si vous disposez du modèle d’origine ou d’un autre autoradio sans aucune sortie de commande à
distance pour l’amplificateur, raccordez la borne d’entrée de la commande à distance (REMOTE) à la
prise d’alimentation accessoires.
Notes on the power supply
Connect the +12 V power supply wire only after
all the other wires have been connected.
Be sure to connect the ground wire of the unit
securely to a metal point of the car. A loose
connection may cause a malfunction of the
amplifier.
Be sure to connect the remote control wire of the
car audio unit to the remote ter minal.
When using a car audio unit without a remote
output on the amplifier, connect the remote
input terminal (REMOTE) to the accessory power
supply.
Use the power supply wire with a fuse attached
(80 A).
All power wires connected to the positive battery
post should be fused within 450 mm (18 in) of the
battery post, and before they pass through any
metal.
Make sure that the vehicle’s battery wires
connected to the vehicle (ground to chassis)
*
2
are
of a wire gauge at least equal to that of the main
power wire connected from the battery to the
amplifier.
Make sure that the wires to be connected to the
+
12 V and GND terminals of this unit are at least
4-Gauge (AWG-4) or have a sectional area of
more than 22.0 mm
2
(
7
/
8
in
2
).
Remarques sur l’alimentation électrique
Raccordez le câble d’alimentation +12 V
uniquement après avoir réalisé toutes les autres
connexions.
Raccordez correctement le fil de masse à une
partie métallique de la voiture. Une connexion
lâche peut provoquer un dysfonctionnement de
l’amplificateur.
Veillez à raccordez le fil de commande à distance
de l’autoradio à la borne de commande à
distance.
Si vous utilisez un autoradio dont l’amplificateur
ne comporte pas de sortie de commande à
distance, raccordez la borne d’entrée de la
commande à distance (REMOTE) à la prise
d’alimentation accessoires.
Utilisez un câble d’alimentation muni d’un fusible
(80 A).
Tous les fils électriques raccordés au support de
batterie positif doivent être protégés par un
fusible à une distance maximum de 450mm (18
po) du support de batterie et avant de passer
dans une partie métallique quelconque.
Assurez-vous que les fils de la batterie du véhicule
raccordés à ce dernier (sol au châssis)
*
2
sont d’un
calibre au moins égal à celui du fil électrique
principal reliant la batterie et l’amplificateur.
Assurez-vous que les câbles à raccorder aux
bornes +12V et GND de cet appareil sont d’un
calibre d’au moins 4 (AWG-4) ou d’une section
supérieure à 22,0mm
2
(
7
/
8
po
2
).
Pour plus de détails sur les réglages des
commutateurs et commandes, reportez-
vous à « Emplacement et fonction des
commandes ».
For details on the settings of switches and
controls, refer to “Location and Function of
Controls.”
Subwoofer (min. 4 )
Haut-parleur d’extrêmes
graves (min. 4 )
Make the terminal connections as illustrated below.
Procédez aux connexions des bornes comme illustré ci-dessous.
REM
+
12V GND
REM
+
12V GND
Pass the wires through the cap, connectthe wires, then cover the terminals withthe cap.
Note
When you tighten the screw, be careful not to
apply too much torque
*
as doing so may damage
the screw.
*
The torque value should be less than 1 N•m.
Faites passer les fils par le cache, raccordezles fils, puis recouvrez les bornes avec lecache.
Remarque
Lorsque vous vissez la vis, faites attention à ne
pas appliquer une trop grande force
*
, car cela
pourrait l’endommager.
*
Le couple de torsion doit être inférieur à 1 N•m.
3
3

c

less than 450 mm (18 in)
moins de 450mm (18 po)
*
2