4$7
裝鏡頭装镜头
|
|
| Italiano |
|
| Português |
|
|
|
|
| ||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L’obiettivo di conversione grandangolare |
|
| A objectiva de conversão grande angular |
|
|
|
|
| ||
|
|
| Sony è stato progettato per l’uso con videocamere |
|
| Sony é destinada para ser utilizada com videocâmaras |
|
|
| registratore Sony con un diametro filtro di 72 mm. |
|
| da Sony, cujos filtros possuam 72 mm de diâmetro. |
|
|
| L’obiettivo di conversione grandangolare deve avere lo |
|
| A objectiva de conversão grande angular deverá ter o |
|
|
| stesso diametro del filtro della videocamera perché sia |
|
| mesmo diâmetro que o filtro da sua videocâmara para |
Широкоугольный конверсионный объектив VCL- HG0872 фирмы Sony предназначается для использования при работе с видеокамерой- рекордером фирмы Sony со светофильтром диаметром в 72 мм.
Широкоугольный конверсионный объектив должен
+ ,
./ 01 $
.
56$7 8 9: ! "
| 中文(繁) |
|
| 中文(简) |
|
|
|
|
|
|
|
|
| Sony |
Sony |
|
| ||
光鏡的 Sony 攝影機。 |
|
| 直径滤光镜的 Sony 摄像机。 | |
廣角轉換鏡頭必須和要安裝的攝影機濾光鏡具有相同的直 |
|
| 广角转换镜头必须和要安装的摄像机滤光镜具有相同的直 | |
徑。 |
|
| 径。 |
A 2
2
1
B
possibile applicarlo. |
| poder ser acoplada. |
|
|
|
|
|
|
AVVERTIMENTO |
| AVISO |
Non guardare direttamente il sole attraverso l’obiettivo, |
| Não olhe directamente para o sol através desta objectiva. |
onde evitare di causare danni agli occhi e problemi alla |
| Caso contrário, pode sofrer lesões oculares ou perda de |
vista. |
| visão. |
|
|
|
|
|
|
CAUTELA |
| PRECAUÇÃO |
Per evitare di ferirsi, fare attenzione a non lasciare |
| Para evitar ferimentos, tenha cuidado para não deixar |
cadere l’obiettivo. |
| cair a objectiva. |
La mancanza di attenzione potrebbe causare inaspettati |
| A falta de cuidado durante o manuseamento pode |
danni alla persona. |
| causar lesões inesperadas. |
|
|
|
|
|
|
Prima di applicare l’obiettivo di |
| Antes de acoplar a objectiva de |
conversione |
| conversão |
Innanzitutto rimuovere il paraluce obiettivo con il |
| Primeiro remova o |
copriobiettivo, la protezione MC o il filtro e poi applicare |
| tampa, o protector MC ou o filtro e, então, acople a |
l’obiettivo di conversione alla videocamera. |
| objectiva na videocâmara. |
иметь диаметр, одинаковый с диаметром светофильтра, подключаемого к видеокамере.
ПPEДУПPEЖДEHИE
He cмотpитe нa cолнцe чepeз этот объeктив. Это можeт быть вpeдно для глaз или пpивecти к потepe зpeния.
ВНИМАНИЕ!
Bо избeжaниe повpeждeний cтapaйтecь нe ypонить объeктив.Heбpeжноe обpaщeниe можeт пpивecти к повpeждeнию.Перед установкой конверсионного объектива
Сначала удалите светозащитную бленду с крышкой объектива, стеклофильтром с многослойным покрытием или светофильтром, и затем установите конверсионный объектив на видеокамеру.
. ;:+ < 2= > ?%6 @A7 B
.@A (CD D 66 * EFGH I HJ > ' IF D
. KCL M > NOL ,Q*H HJR 9S" T #HJL D 46 (3 )U , D NV 7 M
.'
8'
. " ) > 4$H
!"#
.CA A XYAH 8' • |
警告
切勿透過鏡頭直接看太陽。否則可能會傷害眼睛或造成失明。注意
小心不要摔落鏡頭,以免受傷。 操作不仔細可能導致意外受傷。安裝轉換鏡頭之前
請先將鏡頭罩連鏡頭蓋、 MC 保護器或濾光鏡一起取下, 然後再將轉換鏡頭安裝到攝影機上。使用須知
•當搬運攝影機時,請取下廣角轉換鏡頭。•收藏時,一定請蓋好鏡頭罩。•鏡頭必須避免存放在太潮濕處太久以防生霉。濕氣凝結
警告
切勿透过镜头直接看太阳。否则可能伤害眼睛或造成视力损害。注意
小心不要摔落镜头,以免受伤。 操作不仔细可能导致意外受伤。安装转换镜头之前
请先将镜头罩连镜头盖、MC保护器或滤光镜一起取下,然 后再将转换镜头安装到摄像机上。使用须知
•当搬运摄像机时,请取下广角转换镜头。•收藏时一定请盖好镜头盖。•镜头必须避免存放在太潮湿处太久以防生霉。结露
경고
렌즈를 통하여 태양을 곧바로 보지 마십시오. 눈에 상처를 입거나 시력을 잃을 수 있습니다.
주의사항
렌즈를 떨어뜨려 다치지 않도록 주의하십시오. 취급 시 부주의하면 부상을 입을 수 있습니다.
컨버전 렌즈를 장착하기 전에
우선 렌즈 캡이나 MC 프로텍터 또는 필터와 함께 렌즈 후드를 분리한 후 컨버전 렌즈를 캠코더에 장착합니다.
사용 시 주의 사항
• 캠코더를 운반할 때에는 와이드 컨버전 렌즈를 분리하여 주 십시오.• 보관 시 렌즈의 덮개를 끼워두십시오.• 렌즈가 오염될 수 있으므로 렌즈를 습한 환경에 장기간 보관 하지 마십시오.Sonys
Vidvinkellinsen måste ha samma diameter som videokamerans filter för att kunna fästas.
VARNING
Titta aldrig direkt mot solen genom den här linsen.Gör du det kan du skada ögonen, i värsta fall med nedsatt syn som följd.Observera!
Var försiktig så att du inte tappar linsen. Den kan skadas.Ovarsam hantering kan leda till oväntade skador.Innan vidvinkellinsen fästs
Ta först loss motljusskyddet med linslocket,
Angående användning
•Ta av vidvinkellinsen vid transport.•Sätt tillbaka linsskydden på linsen när du inte använder den.•Undvik att under en längre period förvara linsen där det är fuktigt, eftersom det finns risk för mögelbildning.
Kondensbildning
Om du flyttar linsen direkt från en kall till en varm plats kan det bildas kondens på linsens yta. Du undviker kondensbildning genom att stoppa linsen i en plastpåse eller liknande. När luften i påsen har fått samma temperatur som omgivningens kan du ta ur linsen.
Rengöring av vidvinkellinsen
Borsta bort eventuellt damm från linsens yta med en blåsborste eller en mjuk borste. Torka bort fingeravtryck eller andra fläckar med en mjuk duk, lätt fuktad med ett milt rengöringsmedel. (Du rekommenderas att använda rengöringssatsen Cleaning Kit
Montering och demontering av det medföljande motljusskyddet
(se ill. A)
Kontrollera att vidvinkellinsen sitter fast ordentligt på videokameran.Hur motljusskyddet fästs
1.Lossa motljusskyddets fixeringsskruv3.Anpassa märket på videokameran och märket på motljusskyddet till varandra
Hur motljusskyddet tas loss
1.Lossa motljusskyddets fixeringsskruv.2.Dra motljusskyddet rakt utåt (i pilens motsatta riktning) för att ta loss det.
Förvaring av vidvinkellinsen
Förvara vidvinkellinsen och dess tillhörande motljusskydd i det medföljande skyddsfodralet enligt nedan, när vidvinkellinsen inte ska användas.
1.Sätt fast linslocket på vidvinkellinsen.2.Vänd på det medföljande motljusskyddet och sätt fast vidvinkellinsen i motljusskyddet (ill. B).
3.Stopp in vidvinkellinsen och motljusskyddet i detta tillstånd i skyddsfodralet.
Tekniska data
Förstoring | 0,8 |
Linsuppbyggnad | 3 grupper, 4 element |
Skruvgänga för videokamera | M72 ⋅ 0,75 |
Mått Max. diam: | ø 96 mm |
Längd: | Ca 47 mm |
Vikt (exkl. lock) | Ca 550 g |
Inkluderade artiklar | Vidvinkellins (1) |
| Linslock (för linsens fram- och baksida) (2) |
| Motljusskydd (1) |
| Påse (1) |
| Uppsättning tryckt dokumentation |
Note sull’uso
•Rimuovere l’obiettivo di conversione grandangolare quando si transporta la videocamera.
•Applicare nuovamente i copriobiettivo in caso di non utilizzo.•Evitare di tenere l’obiettivo in un luogo umido per un periodo prolungato onde evitare la formazione di muffa.
Formazione di condensa
Se l’obiettivo viene portato direttamente da un luogo freddo ad uno caldo, è possibile che sull’obiettivo si formi della condensa. Per evitare che si formi la condensa, inserire l’obiettivo in una busta di plastica o simili e toglierlo quando la temperatura all’interno della busta ha raggiunto la temperatura ambiente.
Pulizia dell’obiettivo di conversione grandangolare
Eliminare la polvere presente sulla superficie dell’obiettivo con una spazzola a soffietto o un pennello. Eliminare impronte o altre macchie con un panno morbido leggermente inumidito con una soluzione detergente neutra. (Si consiglia di utilizzare il kit di pulizia
Applicazione e rimozione del paraluce obiettivo in dotazione (vedere l’illustrazione A)
Controllare che l’obiettivo di conversione grandangolare sia saldamente applicato alla videocamera.
Applicazione del paraluce obiettivo
1.Allentare la vite di fissaggio paraluce3.Allineare i segni sulla videocamera e sul paraluce (A- 2), fissare il paraluce sull’obiettivo e serrare saldamente la vite di fissaggio paraluce.
Rimozione del paraluce obiettivo
1.Allentare la vite di fissaggio paraluce.2.Rimuovere il paraluce tirandolo in direzione opposta alla freccia.Conservazione dell’obiettivo di conversione grandangolare
Quando non si usa l’obiettivo di conversione grandangolare e il suo paraluce obiettivo, riporli nella borsa di trasporto in dotazione con il seguente procedimento.
1.Applicare il copriobiettivo all’obiettivo di conversione.2.Invertire il paraluce obiettivo in dotazione e inserirvi l’obiettivo di conversione. (Illustrazione B)
3.Riporre l’obiettivo di conversione e il paraluce obiettivo in questo stato nella borsa di trasporto.
Caratteristiche tecniche
Ingrandimento | 0,8 |
Struttura obiettivo | 3 gruppi, 4 elementi |
Filettatura per montaggio sulla videocamera | |
Dimensioni | M72 ⋅ 0,75 |
| |
Diametro massimo: | ø 96 mm |
Lunghezza: | Circa 47 mm |
Massa (esclusi i cappucci) | Circa 550 g |
Accessori inclusi | Grandangolare (1) |
| Cappuccio (per il davanti e il |
| retro dell’obiettivo) (2) |
Paraluce per obiettivo (1) Borsa di trasporto (1) Corredo di documentazione stampata
Disegno e caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza preavviso.Notas sobre a utilização
•Remova a objectiva de conversão grande angular durante o transporte da videocâmara.
•Antes de guardar a máquina, verifique se colocou a tampa na objectiva.•Não guarde a objectiva num evitar a formação de, durante muito tempo, para impedir que fique com mofo.
Condensação de humidade
Se transportar directamente a objectiva directamente de um local frio para outro quente, a humidade pode
Limpeza da a objectiva de conversão grande angular
Limpe o pó da superfície da objectiva com uma escova sopradora ou uma escova macia. Limpe as dedadas ou outras manchas com um pano macio levemente humedecido numa solução de detergente suave.
Colocação e remoção do pára-sol de objectiva
(Ver ilustração A)
Verifique se a objectiva de conversão grande angular está acoplada firmemente na videocâmara.
Colocação da objectiva de conversão
1.Afrouxe o parafuso de aperto do3.Alinhe as marcas contidas na videocãmara com as marcas contidas no
Remoção do pára-sol de objectiva
1.Afrouxe o parafuso de aperto do Armazenamento da objectiva de conversão grande angular
Quando não for utilizar a objectiva de conversão nem o
2.Inverta o
3.Coloque a objectiva de conversão e o
Especificações
Magnificação | 0,8 |
Estrutura da objectiva | 3 grupos, 4 elementos |
Rosca de parafuso para a videocâmara | |
Dimensões | M72 ⋅ 0,75 |
| |
Diâmetro máximo: | ø 96 mm |
Comprimento: | Aprox. 47 mm |
Peso (excluindo tampas) | Aprox. 550 g |
Itens incluídos | Objectiva de conversão grande |
| angular (1) |
| Tampa da objectiva (para a |
| frente e a traseira da objectiva) |
Пpимeчaния по иcпользовaнию
•Следует снять широкоугольный конверсионный объектив при транспортировке видеокамеры.
•Пpи xpaнeнии обязaтeльно нaдeвaйтe кpышки нa объeктив.•He оcтaвляйтe этот объeктив нa длитeльноe вpeмя в мecтax c повышeнной влaжноcтью во избeжaниe появлeния плeceни.
Кондeнcaция влaги
Ecли объeктив пpинeceн из xолодного мecтa в тeплоe помeщeниe, то нa объeктивe можeт пpоизойти кондeнcaция влaги. Для пpeдотвpaщeния кондeнcaции влaги помecтитe объeктив в плacтиковый пaкeт и т.п. Когдa тeмпepaтypa воздyxa внyтpи пaкeтa доcтигнeт тeмпepaтypы окpyжaющeго воздyxa, извлeкитe объeктив.
Чистка широкоугольного конверсионного объектива
Удaлитe пыль c повepxноcти объeктивa c помощью гpyши cо щeткой или мягкой щeтки. Cотpитe отпeчaтки пaльцeв или дpyгиe пятнa c помощью мягкой ткaни, cлeгкa cмочeнной cлaбым pacтвоpом моющeго cpeдcтвa. (Peкомeндyeтcя иcпользовaть комплeкт для чиcтки
Установка и удаление поставляемой светозащитной бленды
(см. рис. A)
Убедитесь, что широкоугольный конверсионный объектив установлен надежно на видеокамере.
Установка светозащитной бленды
1.Отверните винт крепления бленды3.Совместите метку на видеокамере с меткой на бленде
Удаление светозащитной бленды
1.Отверните винт крпеления бленды.2.Удалите бленду, вытягивая ее в направлении, обратном указанному стрелкой.Хранение широкоугольного конверсионного объектива
При неупотреблении конверсионного объектива и ее светозащитной бленды следует сохранить их в поставляемом переносном мешочке в нижеприведенной порядке.
1.Установите крышку на конверсионный объектив.2.Направьте поставляемую светозащитную блендузадом наперед и введите конверсионный объектив в него. (Рис. B)3.Введите конверсионный объектив и светозащитную бленду в таком состоянии в переносный мешочек.
Технические характеристики
Kpaтноcть yвeличeния | 0,8 |
Cтpyктypa объeктивa | 3 гpyппы, 4 компонента |
Комплектность поставки Широкоугольный конверсионный объектив (1) Кpышки объeктивa (задняя
ипередняя) (2) Светозащитная бленда (1) Переносный мешочек (1) Набор напечатанной документации
Конструкция и технические характеристики могут быть изменены без уведомления..,AY[7 A > 9W&T \* $G7 | • |
()7 A! IF* ] A^ ?" 4]_ () D WCHL 4A` | • |
." |
|
$ %&'
ab)7 CD WDS () > S_H () ?%6 I7$ #O F 2$ D \ H 8' ,H ] ab)7 4A . > H ] ?_V c_S 2) S ?_V c_S 7 A .d ,)<H
. efH 8' ,&g( % !
._6h
" ) > M)OfH 6b n$ FL o $G7
.!
,!#
.8, ;`H @! n6bH 8' .2
.M)OfH @! n6b7 TH =H 8'* , > @! n6bH
,!#
.@! n6b7 TH WSfH 8' .1
.8, 2$! ;`B D ,6H @! XYAH 8' .2
( 8.9
67 CD! V 6CO D 8,AY[H 8' , M A
. # &[
. > W&T n6bH 8' .1 8k ., \ H 8'* CD! @ 2)H 8' .2
mB\6CO S V ;:+ D @* \ H 8' .3
.V
| :;+ |
pqr | 6) |
JA t ,# s | AH |
! | " ) 4 |
pq0u ⋅ 01M | SHj |
| |
/ wx &' | :c_v &C |
6C7 / t0 | : & |
m&TB (*Hk ) | |
6C7 8c uup | |
A! S A6 | |
myk | |
m a* C!k W&T | |
|
m1k myk @ myk V 6CO 6& z{Z* 8C]
._%L (*S h \ #"J !* 8
清潔廣角轉換鏡頭
用吹氣刷或軟刷子拂去鏡頭表面的塵埃,並請用軟布蘸濕 溫和的洗滌劑溶液擦淨鏡頭表面的指痕或其他污斑。(建 議使用安裝和取下附帶的鏡頭罩 (參見圖A)
確認廣角轉換鏡頭已牢固地安裝到攝影機上。安裝鏡頭罩
1.取下鏡頭罩
1.旋鬆鏡頭罩固定螺絲。2.沿著箭頭反方向拉動鏡頭罩,將其取下。存放廣角轉換鏡頭
不使用轉換鏡頭和鏡頭罩時,請按以下步驟將其存放到附 帶的攜帶包中。1.將鏡頭蓋裝到轉換鏡頭上。2.翻轉附帶的鏡頭罩,並將轉換鏡頭放入其中。(圖 B)3.將轉換鏡頭和鏡頭罩以此狀態放入攜帶包中。規格
放大率 | 0.8 |
鏡頭構造 | 3 組群, 4 元件 |
用於攝影機的螺紋 | M72 ⋅ 0.75 |
尺寸 | ø 96 mm |
最大直徑: | |
長度: | 約 47 mm |
質量(不含蓋子) | 約 550 g |
所含物品 | 廣角轉換鏡頭(1) |
| 鏡頭蓋子(用於鏡頭的前、後 |
| 面)(2) |
| 鏡頭罩(1) |
| 攜帶包(1) |
| 成套印刷文件 |
清洁广角转换镜头
用吹气刷或软刷拂去镜头表面的灰尘,并请用软布蘸湿温 和的洗涤剂溶液擦净镜头表面的指痕或其他污迹。(建议使 用
安装和取下附带的镜头罩 (参见图A)
确认广角转换镜头已牢固地安装到摄像机上。安装镜头罩
取下镜头罩
1.旋松镜头罩固定螺丝。2.沿着箭头反方向拉动镜头罩,将其取下。存放广角转换镜头
不使用转换镜头和镜头罩时,请按以下步骤将其存放到附 带的携带包中。1.将镜头盖装到转换镜头上。2.翻转附带的镜头罩,并将转换镜头放入其中。(图 B)3.将转换镜头和镜头罩以此状态放入携带包中。规格
放大率 | 0.8 |
镜头构造 | 3 组群,4 元件 |
用于摄像机的螺纹 | M72 ⋅ 0.75 |
尺寸 | ø 96 mm |
最大直径: | |
长度: | 约 47 mm |
质量(不含镜头盖) | 约 550 g |
所含物品 | 广角转换镜头(1) |
| 镜头盖(用于镜头的前、后面) |
| (2) |
| 镜头罩(1) |
| 携带包(1) |
| 成套印刷文件 |
결로 현상
온도가 낮은 장소에서 높은 장소로 렌즈를 바로 옮기면 렌즈에 결로 현상이 생길 수 있습니다. 결로 현상이 생기는 것을 방지 하려면 렌즈를 비닐 주머니 등에 넣어 주십시오. 비닐 주머니의 내부 온도가 주위 온도와 비슷해지면 렌즈를 비닐 주머니에서 꺼내 주십시오.
와이드 컨버전 렌즈의 손질법
송풍 브러쉬나 부드러운 브러쉬로 렌즈 표면의 먼지를 제거하 십시오. 부드러운 천에 약한 세제와 함께 약간의 물을 묻혀 지 문이나 기타 얼룩을 제거하십시오.(Cleaning Kit
부속된 렌즈 후드의 장착 및 분리 (그림 A 참조)
와이드 컨버전 렌즈가 캠코더에 단단히 장착되어 있는지 확인 하여 주십시오.렌즈 후드 장착하기
1.후드 고정용 나사를 느슨하게렌즈 후드 분리하기
1.후드 고정용 나사를 느슨하게 풉니다.2.후드를 화살표와 반대 방향으로 당겨서 분리합니다.와이드 컨버전 렌즈 보관하기
컨버전 렌즈와 렌즈 후드를 사용하지 않을 때에는 다음과 같은 순서에 따라 부속된 휴대용 파우치에 보관하여 주십시오.
1.렌즈 캡을 컨버전 렌즈에 장착합니다.2.부속된 렌즈 후드를 반대로 하고 그 안에 컨버전 렌즈를 넣 습니다.(그림 B)3.컨버전 렌즈와 렌즈 후드를 그대로 휴대용 파우치에 넣습니 다.주요 제원
배율 | 0.8 |
렌즈의 구조 | 3 구룹, 4 엘레먼트 |
비디오 카메라 레코더용 스크루나사 | |
| M72 ⋅ 0.75 |
외형 치수 |
|
최대 직경: | ø 96 mm |
길이: | 약 47 mm |
중량(캡은 제외): | 약 550 g |
동봉품 | 와이드 컨버전 렌즈(1) |
| 렌즈 캡(렌즈의 앞면과 뒷면용) |