PL Filter Kit
Operating Instructions
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Manual de instrucciones
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per I’uso
Bruksanvisning
Manual de instruções
Инструкция по эксплуатации
VF-58PK
Sony Corporation © 2000 Printed in Japan
A
B
C
30˚ – 40˚ | 30˚ – 40˚ |
Thank you for purchasing Sony PL Filter Kit
Before operating this unit, read this manual thoroughly and retain it for future reference.
Caution for detachment of the MC protector
See illustration A.To take off the MC protector attached to the conversion lens, put a soft cloth over the MC protector and screw it off.
Features
•This PL (Polarizing) filter is effective for removing light reflections from glass and water surfaces, as well as brightening the hue and enhancing the colour contrast when filming outdoor scenery.
•The MC protector prevents the camera lens from dust or sand.
•These protectors are multi coated (MC) type and hard to be damaged.
Attaching the PL filter/MC protector
See illustration B.Attach and tighten the PL filter or MC protector onto the screw threads of the camera lens accessory position of the camcorder.
Using the PL filter
While looking into the view finder (EVF) or the LCD screen of the camcorder, rotate the rotor ring of the PL filter. At the point the light reflection disappears or the blue sky becomes deeper and scenery stands out clearly, stop rotating the rotor ring and begin shooting.
Notes•Because the exposure increases by three to four times with the PL filter on, the image may be slightly out of focus. In this case, manually adjust the focus.
•The most effective angle for removing surface reflections is 30˚ to 40˚ with the
PL filter on. Other angles (for example: 90˚ — directly in front of the reflected surface) are not effective. See illustration C.
•To darken the blue sky for filming scenery with the PL filter on, shooting an object with the sun behind you is most effective. When you shoot into the sun, the effect becomes weaker.
•This PL filter is a processed filter with polarizing film on the optical glass; therefore, do not leave the filter in a place subject to heat, humidity, or direct sunlight. (High temperatures may cause colour change.) Be careful in handling.
•This PL filter or MC protector cannot be used with conversion or other lenses.
Cleaning the PL filter/MC protector
Brush off the dust on the surface of the lens with a blower brush or soft brush. Wipe off fingerprints or other smears with a soft cloth slightly moistened with a mild detergent solution.
Specifications
| PL filter | MC protector |
Screw diameter | M58 ⋅ 0.75 | M58 ⋅ 0.75 |
Dimensions |
|
|
Maximum diameter | Approx. ø62 mm | Approx. ø62 mm |
| (2 1/2 in.) | (2 1/2 in.) |
Height | Approx. 8 mm | Approx. 7 mm |
| (11/32 in.) | (9/32 in.) |
Mass | Approx. 28 g (1 oz.) | Approx. 20 g (0.7 oz.) |
Supplied accessory | Filter case (2) |
|
| Soft case (1) |
|
Muchas gracias por la adquisición de este juego de filtro PL
Precaución sobre la extracción del protector MC
Consulte la ilustración A.Para retirar el protector MC fijado al objetivo de conversión, coloque un paño suave sobre dicho protector y desatorníllelo.
Características
•Este filtro PL (polarizador) resulta eficaz para eliminar reflejos de luz de las superficies de vidrio y agua, así como para intensificar el matiz y mejorar el contraste entre los colores al fotografiar paisajes exteriores.
•El protector MC evita que en la videocámara entre polvo o arena.
•Estos protectores son de tipo revestimiento múltiple (MC=Multi Coated) y resistentes a los daños.
Conexión del filtro PL/protector MC
Consulte la ilustración B.Fije y apriete el filtro PL o protector MC sobre la rosca en la posición para accesorios del objetivo de la videocámara.
Uso del filtro PL
Mientras observe el visor electrónico (EVF) o la pantalla LCD de la videocámara, gire el anillo rotativo del filtro PL. En el punto donde desaparezca el reflejo de luz o donde el color del cielo azul y el paisaje adquieran más nitidez, deje de girarlo y empiece a filmar.
Notas•Puesto que la exposición aumenta tres o cuatro veces al utilizar el filtro PL, es posible que la imagen se desenfoque ligeramente. En este caso, ajuste el enfoque de forma manual.
•El ángulo más eficaz para eliminar los reflejos de las superficies es de 30˚ a 40˚
con el filtro PL puesto. Otros ángulos (por ejemplo:
•Para intensificar el color azul del cielo al fotografiar paisajes con el filtro PL puesto, es preferible colocarse con el sol a sus espaldas para filmar un objeto. El efecto es menos pronunciado a contraluz.
•Este filtro PL es un filtro procesado con una película polarizadora sobre el vidrio óptico; por tanto, no debe dejarse en lugares expuestos al calor, la humedad o la luz solar directa (las temperaturas altas pueden producir cambios de color). Tenga cuidado al manipularlo.
•Las cuatro esquinas de la pantalla pueden quedar tapadas (eclipsadas) al conectar el objetivo de conversión panorámica u otros filtros al protector MC. En este caso, presione ligeramente sobre el lado T del botón de zoom y borre las partes eclipsadas.
•Este filtro o el protector MC PL no podrán emplearse con objetivos de conversión ni de otro tipo.
Limpieza del filtro PL/protector MC
Quite el polvo de la superficie de la lente con un cepillo soplador o un cepillo suave. Limpie las huellas u otras marcas con un paño suave ligeramente humedecido con una solución detergente poco concentrada.
Especificaciones
| Filtro PL | Protector MC |
Diámetro de la rosca | M58 ⋅ 0,75 | M58 ⋅ 0,75 |
Dimensiones |
|
|
Diámetro máximo | Aprox. 62 mm | Aprox. 62 mm |
Altura | Aprox. 8 mm | Aprox. 7 mm |
Masa | Aprox. 28 g | Aprox. 20 g |
Accesorios suministrados | Estuche para filtros (2) | |
| Funda (1) |
|
Merci pour l’achat du kit de filtre PL Sony
Avant d’utiliser ce kit, veuillez lire attentivement le présent mode d’emploi et le conserver pour toute référence ultérieure.
Mise en garde pour la dépose du protecteur MC
Voir illustration A.Pour retirer le protecteur MC attaché au convertisseur d’objectif, placez un chiffon doux sur le protecteur MC et
Caractéristiques
•Ce filtre PL (polarisant) supprime efficacement les légers reflets sur le verre et l’eau, rend les teintes plus lumineuses et renforce le contraste des couleurs lorsque vous réalisez des prises de vues en extérieur.
•La protection MC protège l’objectif de la poussière ou du sable.
•Ces protections sont traitées multicouches (MC) et très résistantes.
Installation du filtre PL/protection MC
Voir illustration B.Montez et serrez le filtre PL ou la protection MC sur le filetage du porte- accessoires de l’objectif de la caméra ou du camescope.
Utilisation du filtre PL
Tout en regardant dans le viseur ou sur l’écran LCD du camescope, faites tourner la bague du filtre PL. Dès que les reflets lumineux disparaissent ou que le bleu du ciel devient plus profond et que le sujet ressort clairement, cessez de tourner la bague et commencez votre prise de vues.
Remarques•Etant donné que l’exposition augmente d’un facteur de trois à quatre lorsque le filtre PL est installé, il se peut que l’image soit légèrement floue. Dans ce cas, réglez manuellement la mise au point.
•Le meilleur angle de prise de vues pour éliminer les reflets est compris entre
30˚ et 40˚ avec le filtre PL installé. Les autres angles (par exemple: 90˚ — directement face à la surface réfléchie) sont inefficaces. Voir illustration C.
•Pour assombrir le bleu du ciel ou réaliser des prises de vues avec le filtre PL installé, vous obtiendrez les meilleurs résultats si vous vous placez avec le soleil dans le dos. L’effet est moins marqué lors des prises de vues avec le soleil de face.
•Ce filtre PL a été traité par application d’un film polarisant sur du verre optique; par conséquent, ne laissez pas le filtre dans un endroit exposé à la chaleur, à l’humidité ou au rayonnement direct du soleil. (Des températures élevées peuvent entraîner une décoloration.)
•Le filtre PL ou la protection MC ne peut pas être utilisé avec les objectifs de conversion ou autres objectifs.
Nettoyage du filtre PL/protection MC
Chassez la poussière de la surface de l’objectif à l’aide d’une soufflette ou d’une brosse douce. Essuyez les traces de doigts et autres souillures à l’aide d’un chiffon doux légèrement imprégné d’une solution détergente neutre.
Spécifications
| Filtre PL | Protection MC |
Diamètre de vissage | M58 ⋅ 0,75 | M58 ⋅ 0,75 |
Dimensions |
|
|
Diamètre maximal | Approx. 62 mm | Approx. 62 mm |
| (2 1/2 po.) | (2 1/2 po.) |
Hauteur | Approx. 8 mm | Approx. 7 mm |
| (11/32 po.) | (9/32 po.) |
Poids | Approx. 28 g (1 on.) | Approx. 20 g (0,7 on.) |
Accessoires fournis | Étui de filtre (2) |
|
| Étui souple (1) |
|
Hartelijk dank voor de aanschaf van de Sony PL filterset
Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig alvorens u met het filter gaat werken en bewaar deze tekst zodat u ze achteraf nog kunt raadplegen.
Belangrijke opmerking betreffende het verwijderen van het MC beschermingsfilter
Zie illustratie A.Om het MC beschermingsfilter dat aan de voorzetlens bevestigd is te verwijderen, legt u een zacht doekje over het MC beschermingsfilter en draait dit dan los.
Kenmerken
•Dit PL (polariserend) filter is bijzonder geschikt om lichtreflecties van glas- en wateroppervlakken tegen te gaan en het kleurcontrast te verhogen bij filmen buitenshuis.
•De MC beschermer dient om uw cameralens te beschermen tegen stof of zand.
•Deze beschermers hebben een meervoudige coating (MC) die een goede deklaag vormt tegen allerlei schadelijke invloeden.
PL filter/MC beschermer aanbrengen
Zie illustratie B.Bevestig het PL filter of de MC beschermer op de schroefdraad van de camcorderlens.
Gebruik van het PL filter
Kijk door de beeldzoeker of naar het
•Doordat de belichting met het PL filter drie tot vier maal groter is, kan het beeld ietwat onscherp zijn. Stel dan handmatig scherp.
•De meest efficiënte hoek om reflecties te verwijderen is 30˚ tot 40˚ met het PL
filter. Andere hoeken (bijvoorbeeld 90˚
•Voor een diepblauwe lucht of voor het filmen met het PL filter, filmt u het best met uw rug naar de zon gekeerd. Bij filmen met tegenlicht is het effect zwakker.
•Dit PL filter is een speciaal behandeld filter met optisch glas dat is voorzien van een polariserende film; laat het filter dan ook niet achter op een plaats waar het is blootgesteld aan warmte, vocht of directe zonnestraling. (Hoge temperaturen kunnen kleurverschillen veroorzaken.) Behandel het filter voorzichtig.
•Dit PL filter en de MC beschermer zijn niet geschikt voor gebruik met andere voorzetlenzen.
PL filter/MC beschermer reinigen
Verwijder stof van de lens met een blaaskwastje of een zachte borstel. Verwijder vingerafdrukken of ander vuil met een zachte doek die licht is bevochtigd met wat mild zeepsop.
Technische gegevens
| PL filter | MC beschermer |
Schroefdiameter | M58 ⋅ 0,75 | M58 ⋅ 0,75 |
Afmetingen |
|
|
Maximum diameter | Ca. 62 mm ø | Ca. 62 mm ø |
Hoogte | Ca. 8 mm | Ca. 7 mm |
Gewicht | Ca. 28 gram | Ca. 20 gram |
Meegeleverd toebehoren | Filterdoosjes (2) |
|
| Draagetui (1) |
|
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf des Sony PL Filtersatzes
Lesen Sie diese Anleitung vor Inbetriebnahme des Geräts bitte genau durch, und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen sorgfältig auf.
Warnhinweis zum Abnehmen des
MC-Schutzfilters
Siehe Abbildung A.Wenn Sie den
Merkmale und Funktionen
•Mit dem
•Der
•Diese Schutzfilter sind mehrfach beschichtet (MC) und widerstandsfähig gegen Beschädigungen.
Anbringen des PL-Filters/MC-Schutzfilters
Siehe Abbildung B.Bringen Sie den
Der PL-Filter
Schauen Sie durch den Sucher (EVF) oder auf den
•Wenn der
•Der geeignetste Winkel zum Vermeiden von Oberflächenreflexionen liegt bei
30° bis 40°, wenn der
•Wenn Sie den
•Dieser
•Dieser
Reinigen des PL-Filters/MC-Schutzfilters
Entfernen Sie Staub auf der Oberfläche mit einem Staubbläser oder einem weichen Pinsel. Entfernen Sie Fingerabdrücke oder andere Flecken mit einem weichen Tuch, das Sie leicht mit einem milden Reinigungsmittel angefeuchtet haben.
Technische Daten
| ||
Gewindedurchmesser | M58 ⋅ 0,75 | M58 ⋅ 0,75 |
Abmessungen |
|
|
Maximaler Durchmesser | ca. 62 mm | ca. 62 mm |
Höhe | ca. 8 mm | ca. 7 mm |
Gewicht | ca. 28 g | ca. 20 g |
Mitgeliefertes Zubehör | Filterbehälter (2) |
|
| Weichbehälter (1) |
Grazie per avere acquistato il kit del filtro PL Sony
Prima di usare questo accessorio, leggere attentamente questo manuale di istruzioni e conservarlo per eventuali consultazioni.
Precauzione per la rimozione del protettore MC
Vedere la figura A.Per rimuovere il protettore MC applicato all’obiettivo di conversione, porre un panno morbido sopra il protettore MC e svitarlo.
Caratteristiche e funzioni
•Questo filtro PL (polarizzatore) è efficiente per eliminare riflessi della luce da superfici di vetro o dalla superficie dell’acqua, rendere più luminose le tonalità dei colori e aumentare il contrasto di colore quando si eseguono riprese in esterni.
•Il protettore MC protegge l’obiettivo della videocamera da polvere o sabbia.
•Questi protettori sono di tipo multitrattato (Multi Coated/MC) e non si danneggiano facilmente.
Per applicare il filtro PL/il protettore MC
Vedere la figura B.Applicare e serrare il filtro PL o il protettore MC alla filettatura per accessorio dell’obiettivo della videocamera registratore.
Uso del filtro PL
Mentre si guarda nel mirino (EVF) o il display a cristalli liquidi (LCD) della videocamera, ruotare l’anello rotore del filtro PL. Quando la riflessione della luce scompare o l’azzurro del cielo è più intenso e lo scenario si distingue chiaramente, smettere di ruotare l’anello rotore e iniziare le riprese.
Note•Poiché l’esposizione aumenta di tre o quattro volte con il filtro PL applicato, l’immagine può risultare leggermente sfocata. In questo caso, regolare manualmente la messa a fuoco.
•L’angolazione più efficace per eliminare riflessi da superfici è da 30° a 40° con
il filtro PL applicato. Altre angolazioni (per esempio 90° - direttamente di fronte alla superficie riflessa) non sono efficaci. Vedere la figura C.
•Per intensificare l’azzurro del cielo quando si riprende uno scenario con il filtro PL applicato, è più efficace riprendere un soggetto con il sole alle proprie spalle. Se si riprende contro il sole, l’effetto è minore.
•Questo filtro PL è un filtro processato con una pellicola polarizzante sul vetro ottico; perciò non lasciare il filtro in un luogo soggetto a calore, umidità o luce solare diretta. (Temperature elevate possono causare il cambiamento dei colori). Maneggiare con cura.
•Questo filtro PL o protettore MC non può essere usato con obiettivi di conversione o di altro tipo.
Pulitura del filtro PL/protettore MC
Eliminare la polvere sulla superficie della lente con un soffio d’aria o uno spazzolino soffice.
Togliere impronte digitali o macchie di sporco con un panno soffice leggermente inumidito di una blanda soluzione detergente.
Caratteristiche tecniche
| Filtro PL | Protettore MC |
Diametro vite | M58 ⋅ 0,75 | M58 ⋅ 0,75 |
Dimensioni |
|
|
Diametro massimo | Circa 62 mm ø | Circa 62 mm ø |
Altezza | Circa 8 mm | Circa 7 mm |
Massa | Circa 28 g | Circa 20 g |
Accessori in dotazione | Custodia filtro (2) |
|
| Custodia morbida (1) |
|