FWD
REV
OPEN
MB MODE TAPE AVLS FM MODE
FX493
Y•x (RADIO
ON/BAND•OFF)
VOL
HOLD
FF/PRESET +
REW/PRESET –
| HOLD switch in the opposite direction of |
| the arrow to unlock the controls. |
2 | Press RADIO ON/BAND to turn on the |
| radio. |
3 | Press RADIO ON/BAND repeatedly to |
| select AM, FM1, FM2 or FM3. |
4 | Press TUNING +/– to tune in to the desired |
| station. |
| If you keep pressing TUNING+/– for a few |
| seconds, the Walkman will start tuning to |
1 | Press RADIO ON/BAND to turn on the |
| radio. |
2 | Press RADIO ON/BAND repeatedly to |
| select AM, FM1, FM2 or FM3. |
3 | Press ENTER. |
| The frequency digits and a preset number |
| flash in the display. |
4 | While the frequency digits and the preset |
| number are flashing, tune in to a station you |
To operate from the remote control (FX493/FX493ST only)
To turn on the radio, press RADIO ON/BAND•OFF for more than one second (only while the tape is in stop mode).
To select the band, press RADIO ON/BAND•OFF for more than one second while the radio is on.
To tune in or recall a preset station, press PRESET + or –.
To turn off the radio, press RADIO ON/BAND•OFF.
Do not use headphones/earphones at high volume. Hearing experts advise against continuous, loud and extended play. If you experience a ringing in your ears, reduce volume or discontinue use.
Caring for others
Keep the volume at a moderate level. This will allow you to hear outside sounds and to be considerate to the people around you.
On maintenance
•To clean the tape head and path, use the cleaning cassette CHK-1W (not supplied) every 10 hours of use.
Use only the recommended cleaning cassette.
HOLDB
TUNING+/–
x/RADIO OFF
REW/PRESET–
SET
MENU ENTER
VOL
TUNING
| x | Y |
REW RADIO OFF | FF |
| RADIO ON |
PRESET | BAND | PRESET |
|
FX493
Plug in firmly. Enchúfelo firmemente. Faça bem a ligação.
FX491
Y
FF/PRESET+
RADIO ON /BAND
the stations automatically. |
To turn off the radio
Press x•RADIO OFF.
To improve the broadcast reception D
•For FM: Extend the headphones/earphones cord (antenna) (FX491) or remote control cord (antenna) (FX493/FX493ST). If the reception is still not good, press MENU repeatedly to set the cursor in the display to FM MODE. Then press SET to switch between “MONO” (monaural) and none (stereo) for best reception.
•For AM: Reorient the unit itself.
wish to store using TUNING+/–, and select |
a preset number using PRESET+/–. |
5 While the frequency digits and the preset |
number are flashing, press ENTER. |
Notes
•If you cannot complete step 4 or 5 while the indications are flashing, repeat from step 3.
•If a station is already stored, the new station replaces the old one.
To cancel the stored station
Follow the procedure above and in step 3, instead of tuning in to a station, press and hold TUNING +/– until “- - - -” is displayed. Press ENTER while “- - - -” is flashing.
Receiving Stations Outside Your Country (Excluding European, Saudi Arabian and Chinese model)
1Press RADIO ON/BAND to turn on the radio.
2Press ENTER.
The frequency digits will flash in the display.
3Press and hold RADIO ON/BAND until “E” or “U” flashes.
4Press RADIO ON/BAND repeatedly to select “E”, or “U” and press ENTER.
5Tune in to and store stations as necessary following the procedure of “Listening to the Radio” and “Presetting Radio Stations”.
Area indication and frequency range
Area* | Frequency range |
| FM (MHz) | AM(kHz) |
| | |
E | 87.5–108 | 531–1,602 |
| | |
U | 87.5–108 | 530–1,710 |
| | |
Precautions
On batteries
•Do not carry dry batteries with coins or other metallic objects. It can generate heat if the positive and negative terminals of the batteries are accidentally contacted by a metallic object.
•When you are not going to use your Walkman for a long time, remove the batteries to prevent damage from battery leakage and corrosion.
On handling
•Do not leave the unit in a location near heat sources, or in a place subject to direct sunlight, excessive dust or sand, moisture, rain, mechanical shock, or in a car with its windows closed.
•Do not use cassettes longer than 90 minutes except for long continuous playback.
•The LCD display may become hard to see or slow down when using the unit at high temperatures (above 40°C/104°F) or at low temperatures (below 0°C/32°F). At room temperature, the display will return to its normal operating condition.
•If the unit has not been used for a long time, set it in the playback mode to warm it up for a few minutes before inserting a cassette.
On the remote control (FX493/ FX493ST only)
Use the supplied remote control only with this unit.
On headphones/earphones
Road safety
Do not use headphones/earphones while driving, cycling, or operating any motorized vehicle. It may create a traffic hazard and is illegal in some areas. It can also be potentially dangerous
•To clean the exterior, use a soft cloth slightly moistened in water. Do not use alcohol, benzine or thinner.
•Clean the headphones/earphones and remote control plugs periodically.
Troubleshooting
The display shows incorrect information.
• The batteries are weak. Replace the batteries with new ones.
The display and the operation are not normal.
•Remove the power sources for 15 seconds or more, and then set them again.
1 | Si la función HOLD está activada, deslice el |
| interruptor HOLD en la dirección contraria |
| a la flecha para desbloquear los controles. |
2 | Presione RADIO ON/BAND para conectar |
| la alimentación de la radio. |
3 | Presione repetidamente RADIO ON/BAND |
| para seleccionar AM, FM1, FM2, o FM3. |
emisoras, 8 de FM1, de FM2, de FM3, o de AM.
1 | Presione RADIO ON/BAND para encender |
| la radio. |
2 | Presione repetidamente RADIO ON/BAND |
| para seleccionar FM1, FM2, FM3 o AM. |
seleccionar la banda. |
2 Presione PRESET+/– . |
Para manejar la unidad con el controlador remoto (FX493/FX493ST solamente)
Para conectar la alimentación de la radio, mantenga presionada RADIO ON/BAND•OFF durante más de un segundo (mientras la cinta esté en el modo de
| | | | Seguridad en la carretera |
| E | 87,5–108 | 531–1.602 | No utilice los auriculares con casco/auriculares cuando |
| | | | conduzca, vaya en bicicleta, o maneje cualquier vehículo |
| USA | 87,5–108 | 530–1.710 |
| motorizado. Esto podría suponer un peligro para el tráfico, y es |
| | | | ilegal en ciertas zonas. También puede resultar potencialmente |
| | | |
| * E: Europa y otros países | | peligroso escuchar a través de los auriculares a gran volumen |
| | mientras camine, especialmente en pasos cebra. En situaciones |
| U: EE.UU., Canadá, y Centro y Sudamérica | potencialmente peligrosas, deberá tener mucho cuidado o dejar |
| | | | de utilizar los auriculares. |
| | | | |
| | | | |
El visualizador muestra información incorrecta.
• Las pilas están débiles. Reemplace las pilas por otras nuevas.
La indicación y el funcionamiento no son normales.
•Desconecte los suministros de alimentación durante 15 segundos o más, y después vuelva a ajustarlos.
4 Presione TUNING+/– para sintonizar la |
emisora deseada. |
Si mantiene presionada TUNING+/– |
3 | Presione ENTER. |
| En el visualizador parpadearán dígitos de |
| frecuencia y un número de memorización. |
4 | Mientras los dígitos de frecuencia y el |
parada solamente).
Para seleccionar la banda, presione RADIO ON/ BAND•OFF durante más de un segundo con la radio encendida.
Precauciones
Pilas
• No lleve las pilas con monedas ni otros objetos metálicos. Si |
Cuidado de sus oídos
Evite utilizar los auriculares con casco/auriculares a gran volumen. Los expertos en oídos desaconsejan la escucha prolongada a gran nivel. Si experimenta un silbido en sus oídos, reduzca el volumen o deje de escuchar a través de los auriculares.
Specifications
•Frequency range
FM: 87.5-108 MHz
AM: 530-1,710 kHz (North, Central and South America) 531-1,602 kHz (Other countries)
•Power requirements
3V DC batteries R6 (AA) x 2
•Dimensions (w/h/d)
Approx. 115.8 x 83.2 x 30.1 mm (45⁄8 x 33⁄8 x13⁄16 in.), incl. projecting parts and controls
•Mass
Approx. 115 g (4.1 oz)/Approx. 195 g (6.9 oz) (incl. a battery and a cassette)
•Supplied accessories
Stereo headphones or earphones with remote control (1) (FX493/FX493ST)/Stereo headphones or earphones (1) (FX491)
Carrying case (1)
Design and specifications are subject to change without notice.
Especificaciones
Battery life (approximate hours) | (JEITA*) |
| Sony alkaline LR6 (SG) | Sony R6P (SR) |
| | |
Tape playback | 25 | 7.5 |
| | |
Radio reception | 40 | 14 |
| | |
*Measured value by the standard of JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association). (Using a Sony HF series cassette tape)
Note
•The battery life may shorten depending on the operation of the unit.
The C-Tick mark on the Walkman is valid only for the products marketed in Australia.
Duración de las pilas (Horas aproximadas) | (JEITA*) |
durante algunos segundos, el Walkman |
comenzará a sintonizar automáticamente |
emisoras. |
Para desconectar la radio
Presione x•RADIO OFF.
Para mejorar la recepción de la emisión D
•Para FM: Extienda el cable de los auriculares (antena) (FX491) o el del controlador remoto
(antena) (FX493/FX493ST). Si la recepción aún no es buena, pulse MENU varias veces para ajustar el cursor del visor en FM MODE. A continuación, pulse SET para cambiar entre “MONO” (monofónico) y ninguno (estéreo) con el fin de mejorar la recepción.
•Para AM: Oriente la propia unidad.
número de memorización estén |
parpadeando, sintonice la emisora que |
desee almacenar utilizando TUNING +/–, y |
después seleccione un número de |
memorización presionando PRESET +/–. |
5 Mientras los dígitos de frecuencia y el |
número de memorización estén |
parpadeando, presione ENTER. |
Notas
•Si no puede completar los pasos 4 o 5 mientras las indicaciones estén parpadeando, repita la operación desde el paso 3.
•Si la emisora ya está almacenada, la nueva reemplazará a la antigua.
Para cancelar una emisora memorizada
Realice el procedimiento anterior y en el paso 3, en vez de sintonizar una emisora, mantenga presionada TUNING +/– hasta que se visualice “- - - -”. Presione ENTER mientras esté parpadeando “- - - -”.
Para sintonizar o invocar una emisora memorizada, presione PRESET + o –.
Para desconectar la alimentación de la radio, presione RADIO ON/BAND•OFF.
Recepción de emisoras fuera de su país (Excluyendo los modelos para Europa, Arabia Saudita, y China)
1Presione RADIO ON/BAND para conectar la alimentación de la radio.
2Presione ENTER.
Los dígitos de la frecuencia parpadearán en el visualizador.
3Mantenga presionada RADIO ON/BAND hasta que parpadee “E” o “U”.
4Presione repetidamente RADIO ON/BAND para seleccionar “E” o “U” y presione ENTER.
5Sintonice y almacene las emisoras en la forma necesaria siguiendo el procedimiento de “Escucha de la radio” y “Memorización de emisoras de radiodifusión”.
los polos positivo y negativo de las pilas se conectasen |
accidentalmente, podría generarse calor. |
• Cuando no vaya a emplear el Walkman durante mucho |
tiempo, extraiga las pilas para evitar el daño que podría |
causar el electrólito de las mismas. |
Manejo
•No deje la unidad cerca de fuentes térmicas, ni en un lugar sometido a la luz solar directa, a polvo excesivo, a arena, a la humedad, a la lluvia, ni a golpes, ni en el interior de un automóvil con las ventanillas cerradas.
•No utilice cassettes de más de 90 minutos, excepto para reproducción larga y continua.
•Es posible que el visualizador de cristal líquido sea difícil de ver, o que la velocidad de visualización se reduzca, cuando utilice la unidad a temperaturas altas (más de 40°C) o bajas (menos de 0°C). A la temperatura normal, la visualización volverá a las condiciones normales de funcionamiento.
•Cuando no haya utilizado la unidad durante mucho tiempo, póngala en el modo de reproducción y deje que se caliente durante algunos minutos antes de insertarle un cassette.
Sobre el controlador remoto (FX493/ FX493ST solamente)
Utilice solamente el controlador remoto suministrado con esta unidad.
Respeto a los demás
Mantenga el volumen a un nivel moderado. Esto le permitirá escuchar los sonidos del exterior y respetar a quienes se encuentren a su alrededor.
Mantenimiento
•Para limpiar la cabeza y la trayectoria de la cinta, utilice un cassette limpiador CHK-1W (no suministrado) cada 10 horas de utilización.
Utilice solamente el cassette limpiador recomendado.
•Para limpiar el exterior, utilice un paño de limpieza ligeramente humedecido en agua. No use alcohol, bencina, ni diluidor de pintura.
•Limpie periódicamente la clavija de los auriculares con casco/auriculares y la del controlador remoto.
Sudamérica) |
531 - 1.602 kHz (Otros países) |
• Alimentación |
3 V DC, dos pilas R6 (tamaño AA) |
• Dimensiones (an/al/prf) |
Aprox. 115,8 x 83,2 x 30,1 mm, incluyendo partes y |
controles salientes |
• Masa |
Aprox. 115 g/Aprox. 195 g, incluyendo las pilas y un cassette
•Accesorios suministrados
Auriculares con casco o auriculares estéreo con controlador remoto (1) (FX493/FX493ST)/Auriculares con casco o auriculares estéreo (1) (FX491)
Estuche de transporte (1)
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio sin previo aviso.
Reproducción de | 25 | 7,5 |
cintas | | |
Radiorecepción | 40 | 14 |
| | |
*Valor medido de acuerdo con las normas de JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association). (Utilizando un cassette de la serie HF Sony.)
Nota
•La duración de las pilas puede acortarse dependiendo de la operación de la unidad.
La marca C-Tick del Walkman es válida solamente para los productos comercializados en Australia.
Audição do rádio C
1 | Se a função HOLD estiver activada, faça |
| deslizar o interruptor HOLD para a posição |
| contrária à indicada pela seta para |
| desbloquear os controlos. |
2 | Carregue em RADIO ON/BAND para ligar |
| o rádio. |
3 | Carregue em RADIO ON/BAND |
| repetidamente para seleccionar AM, FM1, |
| FM2 ou FM3. |
4 | Carregue em TUNING+/– para sintonizar a |
| estação desejada. |
| Se mantiver carregada a tecla TUNING+/– |
Programação de estações de rádio
Estações de rádio podem ser guardadas na memória do aparelho. Pode-se programar um total de 32 estações de rádio, 8 para cada banda: FM1, FM2, FM3 e AM.
1 | Carregue em RADIO ON/BAND. |
2 | Carregue em RADIO ON/BAND |
| repetidamente para seleccionar FM1, FM2, |
| FM3 ou AM. |
3 | Carregue em ENTER. |
| Os dígitos de frequência e um número de |
| memória ficam intermitentes no visor. |
4 | Enquanto os dígitos de frequência e o |
| número de memória estiverem |
| intermitentes, sintonize uma estação que |
Para reproduzir as estações de rádio programadas
1Carregue em RADIO ON/BAND para seleccionar a banda.
2Carregue em PRESET+/–.
Para operar a partir do comando remoto (apenas FX493/FX493ST)
Para activar o rádio, carregue em RADIO ON/ BAND•OFF durante mais de um segundo (apenas quando a cassete estiver no modo de paragem). Para seleccionar a banda, carregue em RADIO ON/ BAND•OFF por mais que um segundo, com o rádio ligado.
Para sintonizar ou rechamar uma estação programada, carregue em PRESET + ou –.
Indicação de área e gama de frequências
Area* | Gama de frequências |
| FM (MHz) | AM(kHz) |
| | |
E | 87,5–108 | 531–1.602 |
| | |
U | 87,5–108 | 530–1.710 |
| | |
*E: Europa e outros países
U:EUA, Canadá, América Central e América do Sul
Precauções
Sobre as pilhas
• Não transporte pilhas secas junto com moedas ou outros |
objectos metálicos. Poderá ocorrer geração de calor, caso os |
polos positivo e negativo das pilhas entrem acidentalmente |
Sobre os auscultadores/auriculares
Segurança na estrada
Não utilize os auscultadores/auriculares durante a condução de automóveis, bicicletas ou a operação de qualquer veículo motorizado. Caso contrário, poderá pôr em risco a segurança rodoviária, além de ser ilegal em algumas regiões. Pode também ser potencialmente perigoso reproduzir com os auscultadores/ auriculares em volume muito alto enquanto caminha, especialmente nas passadeiras.
Tenha muito cuidado ou interrompa a sua utilização sob condições extremamente perigosas.
Prevenção na perda da audição
Não utilize auscultadores/auriculares com um volume muito alto. Especialistas no sistema auditivo advertem contra a reprodução contínua, elevada, por tempo prolongado. Caso apresente tinidos nos ouvidos, reduza o volume ou interrompa a sua utilização.
Cuidados com terceiros
Verificação de problemas
O visor apresenta informações incorrectas.
• As pilhas estão fracas. Substitua as pilhas por outras novas.
O visor e o próprio aparelho não funcionam normalmente.
•Retire as fontes de alimentação durante 15 segundos ou mais e volte a instalá-las.
Especificações
•Gama de frequências
FM: 87,5-108 MHz
AM: 530–1.710 kHz (Américas do Norte, Central e do Sul) 531–1.602 kHz (Outros países)
•Alimentação requerida
3 V DC, Duas pilhas R6 (tamanho AA)
•Dimensões (l/a/p)
Aprox. 115,8 x 83,2 x 30,1 mm, incl. controlos e partes salientes
•Peso
Aprox. 115 g / Aprox. 195 g incl. pilhas e uma cassete
•Acessórios fornecidos
Auscultadores estéreo ou auriculares estéreo com telecomando (1) (somente FX493/FX493ST)/ Auscultadores estéreo ou auriculares estéreo (1) (somente FX491)
Estojo de transporte (1)
Design e especificações sujeitos a alterações sem aviso prévio.
Duração das pilhas (Aprox. em horas) | (JEITA*) |
| Alcalina Sony LR6 | Sony R6P |
| (SG) | (SR) |
| | |
Reprodução de | 25 | 7,5 |
cassetes | | |
Recepção de rádio | 40 | 14 |
| | |
*Valor mensurado pelos padrões da JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association). (Com uma fita cassete da série HF Sony)
Nota
•A vida útil das pilhas pode ser encurtada conforme a operação do aparelho.
A marca C-Tick no Walkman só é válida para os produtos comercializados na Austrália.
por alguns segundos, o Walkman iniciará a |
sintonização automática das estações. |
Para desligar o rádio
Carregue em x•RADIO OFF.
Para melhorar a recepção da transmissão
D
•Para FM: Estique o cabo dos auscultadores/ auriculares (antena) (FX491) ou o cabo do telecomando (antena) (FX493/FX493ST). Se a recepção ainda não for boa, carregue várias vezes em MENU para colocar o cursor em FM MODE no visor. Em seguida, carregue em SET para alternar entre “MONO” (mono) e nenhum (estéreo) para obter melhor recepção.
•Para AM: reoriente o próprio aparelho.
deseja memorizar utilizando TUNING +/–, |
e seleccione um número de memória |
utilizando PRESET +/–. |
5 Enquanto os dígitos de frequência e o |
número de memória estiverem |
intermitentes, carregue em ENTER. |
Notas
•Caso não seja possível completar os passos 4 e 5, enquanto as indicações estiverem intermitentes, repita o procedimento a partir do passo 3.
•Se uma estação já estiver memorizada, a nova estação substituirá a antiga.
Para cancelar a estação memorizada
Siga o procedimento acima, e no passo 3, em vez de sintonizar uma estação, mantenha carregada a tecla TUNING +/– até que a indicação “- - - -” apareça.
Carregue em ENTER enquanto “- - - -” estiver intermitente.
Para desactivar o rádio, carregue em RADIO ON/ BAND•OFF.
Recepção de estações fora do seu país (Excluindo o modelo para a Europa, Arábia Saudita e China)
1Pressione RADIO ON/BAND para activar o rádio.
2Pressione ENTER.
Os dígitos de frequência passarão a piscar no mostrador.
3Pressione e mantenha pressionada RADIO ON/ BAND até que “E” ou “U” passe a piscar.
4Pressione RADIO ON/BAND repetidamente para seleccionar “E” ou “U” e pressione
ENTER.
5Sintonize e armazene estações conforme a necessidade, seguindo o procedimento de “Audição de rádio” e “Programação de estações de rádio”.
em contacto com um objecto metálico. |
• Retire as pilhas quando não utilizar o Walkman por um |
período prolongado, para evitar avarias causadas pela fuga |
do electrólito e posterior corrosão das pilhas. |
Sobre o manuseamento
•Não deixe o aparelho em locais próximos a fontes de calor ou sujeitos à luz solar directa, poeira ou areia excessiva, humidade, chuva, choque mecânico, ou ainda no interior de um automóvel com as janelas fechadas.
•Não utilize cassetes com mais de 90 minutos de duração, excepto para reproduções longas e contínuas.
•O visor LCD pode tornar-se difícil de se ver ou tornar-se mais lento, quando da utilização do aparelho sob temperaturas elevadas (acima de 40°C) ou temperaturas baixas (abaixo de 0°C). À temperatura ambiente, o visor volta às suas condições normais de funcionamento.
•Caso o aparelho não tenha sido utilizado por um longo intervalo, coloque-o no modo de reprodução para aquecê-lo por alguns minutos antes de inserir uma cassete.
Sobre o comando remoto (apenas FX493/FX493ST)
Utilize apenas o comando remoto fornecido com este aparelho.
Mantenha o volume num nível moderado. Isto permitir-lhe-á escutar sons externos e ser atencioso(a) com as pessoas ao seu redor.
Manutenção
•Para limpar a cabeça e o trajecto da fita, utilize a cassete de limpeza CHK-1W (venda a vulso) a cada 10 horas de utilização.
Utilize apenas a cassete de limpeza recomendada.
•Para limpar a superfície externa, utilize um pano macio levemente humedecido com água. Não utilize álcool, benzina ou diluentes.
•Limpe a ficha dos auscultadores/auriculares periodicamente.