XR-CA600/CA600V/CA600X

4A

B

c

51

182

mm

 

53

mm

 

1

2

Bend these claws outward for a tight fit, if necessary.

Falls erforderlich, diese Klammern für einen sicheren Halt hochbiegen.

Plier ces griffes pour assurer une prise correcte si nécessaire.

Piegare questi morsetti verso

l’esterno per un‘installazione più sicura, se necessario.

Indien nodig kunt u deze lipjes ombuigen voor een steviger bevestiging.

3

5

6 6 5 6 5

4

Dashboard

Fire wall

Armaturenbrett

Motorraumtrennwand

Tableau de bord

Paroi ignifuge

Cruscotto

Parete tagliafiamma

Dashboard

Brandschot

1

4

2

3

Precautions

Vorsichtsmaßnahmen

• Choose the installation location carefully so that the

• Wählen Sie den Einbauort sorgfältig so aus, daß das

unit will not interfere with normal driving operations.

Gerät beim Fahren nicht hinderlich ist.

• Avoid installing the unit in areas subject to dust, dirt,

• Bauen Sie das Gerät so ein, daß es keinen hohen

excessive vibration, or high temperature, such as in

Temperaturen (keinem direkten Sonnenlicht, keiner

direct sunlight or near heater ducts.

Warmluft von der Heizung), keinem Staub, keinem

• Use only the supplied mounting hardware for a safe

Schmutz und keinen starken Vibrationen ausgesetzt

and secure installation.

ist.

• There must be a distance of at least 15 cm between the

• Für eine sichere Befestigung verwenden Sie stets nur

cassettes slot of the unit and shift lever to insert

die mitgelieferten Montageteile.

cassette easily. Choose the installation location

• Zwischen dem Kassettenfach des Geräts und dem

carefully so the unit does not interfere with gear

Schalthebel des Fahrzeugs muß ein Abstand von

shifting and other driving operations.

mindestens 15 cm sein, damit eine Kassette mühelos

 

eingelegt werden kann. Wählen Sie den Einbauort

 

sorgfältig so aus, daß das Gerät beim Schalten nicht

 

hinderlich ist.

Précautions

Precauzioni

Voorzorgsmaatregelen

• Choisissez soigneusement l’emplacement de

• Scegliere con attenzione la posizione per

• Kies de installatieplaats zorgvuldig zodat het toestel

l’installation afin que l’appareil ne gêne pas la

l’installazione in modo che l’apparecchio non

de bestuurder niet hindert tijdens het rijden.

conduite normale du véhicule.

interferisca con le operazioni di guida del conducente.

• Installeer het apparaat niet op plaatsen waar het

• Evitez d’installer l’appareil dans un endroit exposé à

• Evitare di installare l’apparecchio dove sia soggetto ad

blootgesteld wordt aan hoge temperaturen, b.v. in

la poussière, à la saleté, à des vibrations excessives ou

alte temperature, come alla luce solare diretta o al

direct zonlicht of bij de warme luchtstroom van de

à des températures élevées comme en plein soleil ou à

getto di aria calda dell’impianto di riscaldamento, o

autoverwarming, aan sterke trillingen, of waar het in

proximité de conduits de chauffage.

dove possa essere soggetto a polvere, sporco e

contact komt met veel stof of vuil.

• Pour garantir un montage sûr, n’utilisez que le

vibrazioni eccessive.

• Gebruik voor het veilig en stevig monteren van het

matériel fourni.

• Usare solo il materiale di montaggio in dotazione per

apparaat uitsluitend de bijgeleverde montage-

• Pour pouvoir introduire aisément une cassette, il doit y

un’installazione stabile e sicura.

onderdelen.

avoir une distance d’au moins 15 cm entre le logement

• Per poter inserire una cassetta facilmente, è necessario

• De cassettegleuf van het toestel moet minstens 15 cm

de la cassette de l’appareil et le levier de changement

che tra la fessura di inserimento della cassetta e la leva

van de schakelpook af zitten om een cassette

de vitesses. Choisissez soigneusement l’endroit de

del cambio vi siano almeno 15 cm di distanza.

makkelijk te kunnen inbrengen. Kies de

montage de telle façon que l’appareil ne gêne pas le

Scegliere la posizione di installazione con attenzione

installatieplaats zorgvuldig zodat het toestel niet

maniement du changement de vitesses ou toute autre

in modo da non ostacolare l’uso del cambio né le altre

hindert bij het schakelen en andere rijhandelingen.

opération de conduite.

operazioni di guida.

 

15 cm

Mounting angle adjustment

Adjust the mounting angle to less than 20°.

How to detach and attach the front panel (4)

15 cm

Hinweis zum Montagewinkel

Das Gerät sollte in einem Winkel von weniger als 20° montiert werden.

15 cm

15 cm

15 cm

 

Réglage de l’angle de montage

 

Maximale montagehoek

Regolazione dell’angolo di montaggio

Installeer het apparaat nooit onder een hoek van meer

Ajuster l’inclinaison à un angle inférieur à 20°.

Regolare l’angolo di montaggio in modo che sia

dan 20° met het horizontale vlak.

 

inferiore a 20°.

 

Before installing the unit, detach the front panel.

4-A To detach

Before detaching the front panel, be sure to press (OFF). Press (OPEN), then slide the front panel to the right side, and pull out the left side.

4-B To attach

Place the hole in the front panel onto the spindle on the unit as illustrated, then push the left side in.

Mounting example (5)

Installation in the dashboard

Abnehmen und Anbringen der Frontplatte (4)

Nehmen Sie die Frontplatte vor dem Einbau des Geräts ab.

4-A Abnehmen

Drücken Sie auf jeden Fall (OFF), bevor Sie die Frontplatte abnehmen. Drücken Sie (OPEN), schieben Sie dann die Frontplatte nach rechts, und ziehen Sie sie an der linken Seite heraus.

4-B Anbringen

Setzen Sie die Aussparung an der Frontplatte wie in der Abbildung dargestellt am Stift am Gerät an, und drücken Sie dann die linke Seite hinein.

Retrait et pose de la façade (4)

Avant d’installer l’appareil, retirez la façade.

4-A Pour retirer

Avant de retirer la façade, n’oubliez pas d’appuyer d’abord sur (OFF). Appuyez sur (OPEN), puis faites glisser la façade vers la droite et retirez-la par la gauche.

4-B Pour poser

Fixez la partie de la façade sur la partie de l’appareil, comme indiqué sur l’illustration, puis appuyez sur le côté gauche jusqu’au déclic.

Exemple de montage (5)

Come rimuovere e reinserire il

Verwijderen en bevestigen van het

afneembare voorpaneel (4)

pannello anteriore (4)

Verwijder, alvorens met het installeren te beginnen,

Prima di installare l’apparecchio rimuovere il

het afneembare voorpaneel.

pannello anteriore.

4-A Verwijderen

 

4-A Per rimuoverlo

Druk eerst op (OFF) alvorens het voorpaneel los te

Prima di rimuovere il pannello anteriore, assicurarsi di

maken. Druk op (OPEN), schuif het voorpaneel naar

premere (OFF). Premere (OPEN), quindi far scivolare il

rechts en trek het los aan de linkerkant.

pannello anteriore verso destra e tirare il lato sinistro

4-B Bevestigen

verso di sé.

4-B Per reinserirlo

Breng deel van het voorpaneel aan op deel van

het apparaat zoals afgebeeld en druk op de linkerzijde

Applicare il foro del pannello anteriore al mandrino

tot deze vastklikt.

dell’apparecchio come mostrato nell’illustrazione e

 

premere il lato sinistro fino a sentire uno scatto.

 

Warning when installing in a car without ACC (accessory) position on the ignition key switch

Be sure to press (OFF) on the unit for two seconds to turn off the clock display after turning off the engine.

When you press (OFF) only momentarily, the clock display does not turn off and this causes battery wear.

RESET button

When the installation and connections are completed, be sure to press the RESET button with a ballpoint pen, etc.

Anschlußbeispiel (5)

Installation im Armaturenbrett

Warnhinweis zur Installation des Geräts in einem Auto mit

Zündschloß ohne Zubehörposition

ACC oder I

Drücken Sie am Gerät unbedingt zwei Sekunden lang (OFF), um die Uhrzeitanzeige auszuschalten, nachdem Sie den Motor ausgeschaltet haben. Wenn Sie (OFF) nur kurz drücken, wird die Uhrzeitanzeige nicht ausgeschaltet, und der Autobatterie wird Strom entzogen.

Installation dans le tableau de bord

Avertissement en cas d’installation dans une voiture dont le contact ne comporte pas de position ACC (accessoires)

Appuyez sur la touche (OFF) de l’appareil pendant deux secondes pour désactiver l’affichage de l’horloge après avoir coupé le moteur.

Si vous n’appuyez que brièvement sur (OFF), l’affichage de l’horloge ne disparaît pas, ce qui provoque la décharge de la batterie.

Touche RESET

Quand l’installation et les raccordements sont terminés, appuyez sur la touche RESET avec un stylo à bille, etc.

Esempi di collegamento (5)

Installazione nel cruscotto

Informazioni importanti per quando si effettua l’installazione su un’auto sprovvista della posizione ACC sull’interruttore di accensione

Assicurarsi di premere (OFF) sull’apparecchio per due secondi per spegnere il display dell’orologio dopo che il motore è stato spento.

Se si preme (OFF) solo per un attimo, il display dell’orologio non si spegne causando in questo modo lo scaricamento della batteria.

Voorbeeldaansluitingen (5)

Montage in het dashboard

Opgelet bij het monteren in een auto waarvan het contactslot geen ACC (accessory) stand heeft

Druk (OFF) op het toestel gedurende twee seconden in om de klokweergave uit te schakelen na het afzetten van de motor.

Indien u slechts even op (OFF) drukt, verdwijnt de tijdindicatie niet waardoor de batterij uitgeput raakt.

RESET-toets

Druk, nadat u het apparaat heeft geïnstalleerd en de aansluitingen heeft gemaakt, met een balpen of een ander puntig voorwerp op de RESET-toets.

Taste RESET

Nach der Installation und dem Anschluß muß die Taste RESET mit einem Kugelschreiber o. ä. gedrückt werden.

Tasto RESET

Dopo avere terminato l’installazione e i collegamenti, assicurarsi di premere il tasto RESET con la punta di una penna a sfera o di un altro oggetto appuntito.

7

Page 7
Image 7
Sony XR-CA600X, XR-CA600V service manual 5 6

XR-CA600, XR-CA600V, XR-CA600X specifications

The Sony XR-CA600X, XR-CA600V, and XR-CA600 are innovative car audio systems designed for an enhanced in-vehicle listening experience. Each model boasts a blend of modern technologies, impressive features, and user-friendly interfaces, making them popular choices for automotive enthusiasts and casual listeners alike.

The XR-CA600X is lauded for its high-quality sound production and user-friendly controls. It features a built-in amplifier with a robust power output, ensuring rich, dynamic sound across all listening levels. With its support for various audio formats, including MP3 and WMA, users can enjoy their favorite tracks with impressive clarity. The device also comes equipped with USB connectivity, allowing users to easily connect their smartphones or USB drives to access their music libraries seamlessly.

On the other hand, the XR-CA600V takes the audio experience a step further with additional visual integration. This model features a vibrant display that not only shows track information but also allows for customization through various visual settings. This can enhance the driving experience, providing a more engaging interface while ensuring safety by minimizing distractions. The XR-CA600V also supports Bluetooth connectivity, facilitating hands-free calling and wireless music streaming, making it a modern solution for staying connected while on the road.

Meanwhile, the XR-CA600 model strikes a balance between functionality and ease of use. It incorporates a straightforward button layout and intuitive interface, making navigation through various settings and functions a breeze. This model does not fall short on sound quality, offering an impressive EQ (equalizer) that allows users to fine-tune their audio preferences to suit different music genres or personal tastes.

All three models boast excellent sound enhancement technologies like digital signal processing and dynamic bass boost, which optimize the audio output for an immersive listening experience. They also feature compatibility with steering wheel controls, providing an added convenience and safety for drivers.

In conclusion, the Sony XR-CA600X, XR-CA600V, and XR-CA600 car audio systems stand out with their impressive combination of sound quality, connectivity options, and user-friendly interfaces. Whether you're looking for a sophisticated audio system with visual features or a straightforward option that delivers on sound performance, Sony's XR-CA600 series provides reliable choices to elevate your in-car audio experience.