A
B
1
2
3
4
Italiano
ATTENZIONE
•Non osservare il sole direttamente attraverso il mirino angolare.Il mirino angolare
Oltre che funzionare come mirino angolare per facilitare le inquadrature ad angolazioni basse o verso il basso, questo prodotto funge anche da oculare ingranditore per ingrandire di due volte i soggetti visibili nel mirino ai fini di una più semplice ed accurata messa a fuoco.
Il mirino angolare
Русский
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
•Не следует смотреть прямо на солнце через устройство для поиска угла съемки.Устройство
Устройство имеет функции не только видоискателя, позволяющего легче просмотреть снимаемый объект при съемке с низкого угла или вниз, но и увеличителя, служащего ля увеличения снимаемого объекта в два раза больше в видоискателе, что позволяет проще и точнее помещаться в фокусе.
Устройство
注
根据相机规格的不同,角度取景器中的物体可能略微偏离中 央。搭配使用具有屈光度调节功能的相机如果相机具有屈光度调节功能,则装配角度取景器和更改放大 倍率可能会改变屈光度。如果发生此类情况,请通过转动角度 取景器的屈光度调节环来重新调节屈光度。规格
尺寸 | 约 60 ⋅ 40 ⋅ 80 mm(宽/高/深) |
质量 | 约 80 g |
所含物品 | 角度取景器 (1)、便携包 (1)、成套印刷文件 |
1
2
3
⋅1 ⋅2
4
Svenska
VARNING!
• Titta inte direkt på solen genom den här vinkelsökaren.Den fungerar inte bara som en vinkelsökare, som gör motiven i sökaren lätta att se när du tar bilder med kameran i en låg vinkel eller riktad nedåt, utan den fungerar också som en förstorare, som förstorar motiven i sökaren två gånger vilket möjliggör enklare och mer noggrann fokusering.
AIdentifiera delarna
1Okularskydd2Diopterjusteringsring3 Förstoringsspak4 TillbehörsskoBHantera vinkelsökaren
Montering på kameranTa bort ögonmusslan från kameran och passa in vinkelsökaren i höger och vänster spår i ramen till kamerans ögonmussla och skjut sedan på tillbehörsskon.
Justera dioptern1Ställ kamerans objektiv på oändlighet (∞), och rikta det mot ett avlägset motiv.
2Vrid diopterjusteringsringen tills motivet i sökaren får full skärpa.Dioptern kan ställas in från +3 tillDu kan rotera vinkelsökaren 360° (den klickar på plats vid varje 90°), vilket gör att du kan välja bästa möjliga betraktningsvinkel.
Obs!Kamerans egenskaper kan göra att motivet i vissa fall visas något ocentrerat i vinkelsökaren.
Användning med en kameran som har en funktion för diopterjusteringOm kameran har en funktion för diopterjustering kan det hända att diopterinställningen ändras när du passar in vinkelsökaren eller ändrar förstoringen. I så fall justerar du dioptern på nytt genom att vrida diopterjusteringsringen på vinkelsökaren.
Tekniska data
Storlek | Ca. 60 ⋅ 40 ⋅ 80 mm (b/h/d) |
Vikt | Ca. 80 g |
Inkluderade artiklar | Vinkelsökare (1), Bärväska (1), |
| Uppsättning tryckt dokumentation |
BIstruzioni del mirino angolare
Montaggio sulla fotocameraDopo avere rimosso l’oculare dalla fotocamera, inserire il mirino angolare nelle scanalature sinistra e destra della cornice dell’oculare della fotocamera, quindi fare scorrere sull’attacco di montaggio.
Regolazione delle diottrie1Impostare l’obiettivo della fotocamera sull’infinito (∞), quindi inquadrare un oggetto lontano.
2Ruotare l’anello di regolazione delle diottrie finchél’oggetto nel mirino non risulta completamente a fuoco.Èpossibile regolare le diottrie da +3 aIl mirino angolare può essere ruotato di 360° (scattando in posizione ogni 90°) per consentire la selezione della migliore posizione di visualizzazione.
Nota
In base alle specifiche della fotocamera in uso, è possibile che il soggetto visibile nel mirino angolare risulti lievemente decentrato.
Uso con una fotocamera dotata di funzione di regolazione delle diottrieSe la fotocamera in uso è dotata di una funzione di regolazione delle diottrie, l’applicazione del mirino angolare e la modifica del livello di ingrandimento potrebbero comportare un cambiamento nell’impostazione delle diottrie. In tal caso, regolare di nuovo le diottrie facendo ruotare l’apposito anello del mirino angolare.
Caratteristiche tecniche
Dimensioni | circa 60 ⋅ 40 ⋅ 80 mm (l/a/p) |
Peso | circa 80 g |
Accessori inclusi | Mirino angolare (1), |
| Custodia di trasporto (1), |
| Corredo di documentazione stampata |
Português
AVISO
• Não olhe directamente para o sol com o visor ângulo.O
AIdentificar as peças
1Protecção da ocular2Aro ajustador de dioptrias3 Selector de ampliação4 Base adaptadoraBUtilizar o visor ângulo
Montar na câmaraDepois de retirar a ocular da câmara, encaixe o visor ângulo nas respectivas ranhuras esquerda e direita da câmara e
1Defina a objectiva da câmara para o infinito (∞) e aponte- a para um motivo distante.
2Rode o aro ajustador de dioptrias até que o motivo na objectiva apareça nítido.
As dioptrias são ajustáveis de +3 aO visor ângulo pode ser rodado 360° (dando um clique a cada 90°), permitindo escolher a melhor posição de visualização.
Nota
O motivo pode aparecer um pouco descentralizado no visor ângulo, dependendo das características técnicas da câmara.
Utilizar com uma câmara que tenha uma função de ajuste de dioptriasSe a câmara tiver uma função de ajuste de dioptrias, montar o visor ângulo e mudar a ampliação pode alterar a dioptria. Se tal acontecer, reajuste as dioptrias rodando o aro ajustador de dioptrias do visor ângulo.
Características técnicas
Dimensões | Aprox. 60 ⋅ 40 ⋅ 80 mm (c/a/p) |
Peso | Aprox. 80 g |
Itens incluídos | Visor ângulo (1), Estojo de transporte (1), |
| Documentos impressos |
AСоставные части и детали
1Колпачок окуляра2Кольцо регулировки диоптрии3 Рычажок увеличения4 Установочный башмакBПравила обращения с устройством
Прикрепление к фотокамереСняв наглазник с фотокамеры, надевают устройство на левую и правую канавки корпуса окуляра фотокамеры и перемещают на установочноый башмак.
Регулировка диоптрии1 Установив объектив фотокамеры на бесконечность (∞), фокусируют его на объект на дальнем расстоянии.
2 Поворачивая кольцо регулировки диоптрии, получают наиболее четкое снимаемое изображение в видоискателе.
Диоптрия регулируется в диапазоне от +3 доУстройство можно поворачивать на весь угол 360° (с щелчками фиксирования через каждые 90°), чтобы выбрать наилучшее положение фотографирования.
ПримечаниеВзависимости от технических характеристик фотокамеры бывают случай, когда снимаемый объект слегка отклоняется с правильной оси устройства.
Вслучае применения к фотокамере, имеющей функцию регулировки диоптрииВслучае, если применяемая фотокамера имеет функцию регулировки диоптрии, последняя может меняться при установке устройства или изменении кратности увеличения. При появлении таких случаев необходимо снова отрегулировать диоптрию, поворачивая кольцо регулировки диоптрии на устройстве.
Технические характеристики
Габариты | Приблиз. 60 | ⋅ 40 ⋅ 80 мм |
| (ш/в/г) |
|
Масса | Приблиз. 80 | г |
Комплектность поставки | Собственно устройство (1), | |
| Переносный футляр (1), |
中文(繁)
警告
•請勿透過角度取景器直視太陽。A識別部件
1目鏡罩2屈光度調節環3 放大杆4 裝配靴B操作角度取景器
裝配到相機註
根據相機規格的不同,角度取景器中的物體可能略微偏離中 央。搭配使用具有屈光度調節功能的相機如果相機具有屈光度調節功能,則裝配角度取景器和更改放大 倍率可能會改變屈光度。如果發生此類情況,請通過轉動角度 取景器的屈光度調節環來重新調節屈光度。規格
尺寸 | 約 60 ⋅ 40 ⋅ 80 mm(寬/高/深) |
質量 | 約 80 g |
所含物品 | 角度取景器(1)、便攜包(1)、成套印刷文件 |
中文(简) 警告
•请勿透过角度取景器直视太阳。A识别部件
1目镜罩2屈光度调节环3 放大杆
4 装配靴B操作角度取景器
装配到相机使用放大杆可以更改放大倍率。
경고
• 앵글 파인더를 통해서 태양을 직시하지 마십시오.로앵글이나 아래 방향으로 촬영할 때 파인더의 피사체를 보기 쉽 게 하는 앵글 파인더 기능뿐만 아니라 파인더의 피사체를 2배로 확대해서 간단하고 정확하게 초점을 맞출 수 있는 확대기로서도 사용할 수 있습니다.
카메라의 아이컵을 분리하고, 카메라 접안렌즈 프레임의 좌우 홈 에 앵글 파인더를 맞추고, 장착 슈 부분을 삽입합니다.
디옵터사용 중인 카메라에 디옵터 조절 기능이 있을 때에는 앵글 파인더 를 장착하고 배율을 변경하면 디옵터가 변경되는 경우가 있습니 다. 그런 경우에는 앵글 파인더의 디옵터 조절링을 돌려서 디옵터 를 다시 조절하여 주십시오.
주요 제원외형 치수 | 약 60 ⋅ 40 ⋅ 80 mm(w/h/d) |
중량 | 약 80 g |
동봉품 | 앵글 파인더(1), 휴대용 케이스(1), 도큐먼트 세트 |
•
Sony #$% &' ( )*+ ! ,
:5%, )03
A&&, 9, S 1 9 =G )9 GS; 2 &0V+& [%G S, Z\ ,&0 , T ]; Y$ 93 Z&R* 9,@ S, JI &03 ^_ && 9
b&
e – d + 9 =G )9 0c
" #$ "% /0 12 2 ,% 3 456
Z&R aoA b &' #A A%* 9 =G )9 K&L Z$' ? 2@ ,EB p9; ? 9 =G &&g S, a 9@ &0* &&g h_ 9 =G )9 GS;
| 7/8 ,* |
.i,uYK | 53< |
G 2j tl | S*0 |
,.w8 ); &G; ,.w8 ! | M*7 5% |
,%f ix\ 2G" | v |
|