CG rsb MCSe/Sti 71503913/0

23-01-2006 17:30 Pagina 9

3

Se upp med de skarpa bladen: koppla ur matarkabeln innan man fortsätter med underhåll eller om sladden är trasig.

Varo leikkaavia teriä: Irrota laite sähköverkosta aina ennen huoltotoimenpiteiden aloittamista tai jos johto on viallinen.

Pas på: knivene er skarpe. Tag stikket ud af kontakten, inden der udføres vedligeholdelse eller hvis kablet er defekt.

Pass på knivblad i bevegelse: Ta stikkontakten ut av støpselet før vedlikehold eller hvis ledningen er ødelagt.

Achten Sie auf die scharfen Messer: Den Netzstecker ausziehen bevor man mit der Wartung beginnt oder wenn das Kabel beschädigt ist.

Beware of sharp blades: Remove plug from mains before maintenance or if cord is damaged.

Attention aux lames coupantes: Ôter la fiche de l’alimentation avant de procéder à l’entretien, et si le câble est endommagé.

Opgelet voor op de scherpe messen: haal de stekker uit het stopcontact vóór elke onderhoudsbeurt en indien de voedingskabel beschadigd werd.

Attenzione alle lame taglienti: Togliere la spina dall’ali- mentazione prima di procedere alla manutenzione o se il cavo è danneggiato.

Atención con las cuchillas cortadoras: Desconectar el cable de la alimentación antes de efectuar cualquier operación de manutención o si el cable estuviera dañado.

Atenção às lâminas afiadas: Remover a ficha da alimen- tação antes de efectuar a manutenção ou se o cabo esti- ver estragado.

Uważać na tnące ostrza: Odłączyć przewód zasilania przed przystąpieniem do konserwacji lub jeśli kabel jest uszkodzony.

Pievïrsiet uzman¥bu griešanas asme¿iem: Izvelciet kontaktdakšu pirms apkopes darbu veikšanas vai ja vads ir bojÇts.

Aštri ašmen pavojus: prieš atlikdami priežiros darbus arba jeigu pažeistas laidas iš maitinimo lizdo ištraukite kištukà.

éÒÚÓÓÊÌÓ, ÓÒÚ˚ ÌÓÊË! èÂ‰ ‚˚ÔÓÎÌÂÌËÂÏ Í‡ÍËı- ÎË·Ó ÓÔÂ‡ˆËÈ ÔÓ ÚÂıÓ·ÒÎÛÊË‚‡Ì˲ ËÎË ‚ ÒÎÛ˜‡Â ÔÓ‚ÂʉÂÌËfl ͇·ÂÎfl ÓÚÒÓ‰ËÌËÚ ‚ËÎÍÛ ÓÚ ËÒÚÓ˜ÌË͇ ÔËÚ‡ÌËfl.

Pozor na řezající nože. Před vykonáním jakékoli údržby nebo je-li kabel poškozený, odpojte zástrčku od napájecí sítě.

Pazite na ostra rezila: Preden začnete z vzdrževalnimi posegi, ali v primeru poškodovnega kabla, izvlecite vedno vtikač iz električnega omrežja.

4

Obs: Håll strömkabeln på säkert avstånd från klingan.

Huomio: Virransyöttöjohtoa ei saa pitää terän läheisyy- dessä.

Vigtigt: Hold strømkablet på sikker afstand fra klingen.

Obs: Hold strømkablen på sikker avstand fra kniven.

Achtung: Anschlußkabel von den Schneidwerkzeugen fernhalten.

Important: keep the power supply cable away from the blade.

Attention: maintenir le câble d’alimentation éloigné de la lame.

Waarschuwing: houd de voedingskabel uit de buurt van het maaiblad.

Attenzione: tenere il cavo di alimentazione lontano dalla lama.

Atención: Tener el cable eléctrico de alimentacion lejos de la cuchilla.

Cuidado: Manter o cabo eléctrico de alimentaçao longe de lâmina.

Uwaga: Trzymać kabel zasilający daleko od noży.

Uzman¥bu: nodrošiniet, lai elektr¥bas vads atrastos tÇlu no asmens.

Dòmesio: maitinimo laidà laikykite toli nuo ašmen .

ÇÌËχÌËÂ: ÑÂÊËÚ ͇·Âθ ÔËÚ‡ÌËfl ‚‰‡ÎË ÓÚ ÌÓʇ.

Pozor: Dbejte, aby kabel byl vždy v bezpečné vzdálenosti od nože.

Pozor: Dovodni kabel naj bo daleč od rezila.

9

Page 11
Image 11
Stiga 50 EL manual CG rsb MCSe/Sti 71503913/0 23-01-2006 1730 Pagina