CG rsb MCSe/Sti 71503913/0 |
|
3
Se upp med de skarpa bladen: koppla ur matarkabeln innan man fortsätter med underhåll eller om sladden är trasig.
Varo leikkaavia teriä: Irrota laite sähköverkosta aina ennen huoltotoimenpiteiden aloittamista tai jos johto on viallinen.
Pas på: knivene er skarpe. Tag stikket ud af kontakten, inden der udføres vedligeholdelse eller hvis kablet er defekt.
Pass på knivblad i bevegelse: Ta stikkontakten ut av støpselet før vedlikehold eller hvis ledningen er ødelagt.
Achten Sie auf die scharfen Messer: Den Netzstecker ausziehen bevor man mit der Wartung beginnt oder wenn das Kabel beschädigt ist.
Beware of sharp blades: Remove plug from mains before maintenance or if cord is damaged.
Attention aux lames coupantes: Ôter la fiche de l’alimentation avant de procéder à l’entretien, et si le câble est endommagé.
Opgelet voor op de scherpe messen: haal de stekker uit het stopcontact vóór elke onderhoudsbeurt en indien de voedingskabel beschadigd werd.
Attenzione alle lame taglienti: Togliere la spina dall’ali- mentazione prima di procedere alla manutenzione o se il cavo è danneggiato.
Atención con las cuchillas cortadoras: Desconectar el cable de la alimentación antes de efectuar cualquier operación de manutención o si el cable estuviera dañado.
Atenção às lâminas afiadas: Remover a ficha da alimen- tação antes de efectuar a manutenção ou se o cabo esti- ver estragado.
Uważać na tnące ostrza: Odłączyć przewód zasilania przed przystąpieniem do konserwacji lub jeśli kabel jest uszkodzony.
Pievïrsiet uzman¥bu griešanas asme¿iem: Izvelciet kontaktdakšu pirms apkopes darbu veikšanas vai ja vads ir bojÇts.
Aštri ašmen pavojus: prieš atlikdami priežiros darbus arba jeigu pažeistas laidas iš maitinimo lizdo ištraukite kištukà.
éÒÚÓÓÊÌÓ, ÓÒÚ˚ ÌÓÊË! è‰ ‚˚ÔÓÎÌÂÌËÂÏ Í‡ÍËı- ÎË·Ó ÓÔ‡ˆËÈ ÔÓ ÚÂıÓ·ÒÎÛÊË‚‡Ì˲ ËÎË ‚ ÒÎÛ˜‡Â ÔÓ‚ÂʉÂÌËfl ͇·ÂÎfl ÓÚÒÓ‰ËÌËÚ ‚ËÎÍÛ ÓÚ ËÒÚÓ˜ÌË͇ ÔËÚ‡ÌËfl.
Pozor na řezající nože. Před vykonáním jakékoli údržby nebo
Pazite na ostra rezila: Preden začnete z vzdrževalnimi posegi, ali v primeru poškodovnega kabla, izvlecite vedno vtikač iz električnega omrežja.
4
Obs: Håll strömkabeln på säkert avstånd från klingan.
Huomio: Virransyöttöjohtoa ei saa pitää terän läheisyy- dessä.
Vigtigt: Hold strømkablet på sikker afstand fra klingen.
Obs: Hold strømkablen på sikker avstand fra kniven.
Achtung: Anschlußkabel von den Schneidwerkzeugen fernhalten.
Important: keep the power supply cable away from the blade.
Attention: maintenir le câble d’alimentation éloigné de la lame.
Waarschuwing: houd de voedingskabel uit de buurt van het maaiblad.
Attenzione: tenere il cavo di alimentazione lontano dalla lama.
Atención: Tener el cable eléctrico de alimentacion lejos de la cuchilla.
Cuidado: Manter o cabo eléctrico de alimentaçao longe de lâmina.
Uwaga: Trzymać kabel zasilający daleko od noży.
Uzman¥bu: nodrošiniet, lai elektr¥bas vads atrastos tÇlu no asmens.
Dòmesio: maitinimo laidà laikykite toli nuo ašmen .
ÇÌËχÌËÂ: ÑÂÊËÚ ͇·Âθ ÔËÚ‡ÌËfl ‚‰‡ÎË ÓÚ ÌÓʇ.
Pozor: Dbejte, aby kabel byl vždy v bezpečné vzdálenosti od nože.
Pozor: Dovodni kabel naj bo daleč od rezila.
9