Voice List

Voice List / Voice-Liste / Liste des voix / Lista de voces

Maximum Polyphony ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●

The instrument has 32-note maximum polyphony. This means that it can play a maximum of up to 32 notes at once, regardless of what functions are used. Auto accompaniment uses a number of the available notes, so when auto accompaniment is used the total number of available notes for playing on the keyboard is correspondingly reduced. The same applies to the Split Voice and Song functions. If the maximum polyphony is exceeded, earlier played notes will be cut off and the most recent notes have priority (last note priority).

Maximale Polyphonie ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●

Das Instrument verfügt über eine maximale Polyphonie von 32 Noten. Dies bedeutet, daß das Instrument unabhängig von den aktivierten Funktionen maximal 32 Noten gleichzeitig spielen kann. Eine bestimmte Anzahl der verfügbaren Noten wird von der automatischen Begleitung belegt; bei deren Ein- satz verringert sich somit die Anzahl der für das Spiel auf der Klaviatur verfügbaren Noten entsprechend. Das Gleiche gilt für Split Voices und Song-Funktion. Wenn die maximale Polyphonie überschritten wird, werden die am frühesten gespielten Noten ausgeschaltet und die zuletzt gespielten Noten haben Vorrang (Last Note Priority).

Polyphonie maximale ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●

Le DGX-230/YPG-235 dispose d’une polyphonie maximale de 32 notes. Cela signifie que l’instrument peut reproduire un nombre maximal de 32 voix à la fois, indépendamment des fonctions utilisées. L’accompagnement automatique fait appel

àun certain nombre de notes disponibles. Il s’ensuit que lors- que l’accompagnement automatique est utilisé, le nombre total de notes disponibles pour l’interprétation au clavier est réduit en conséquence. Cela s’applique aussi aux fonctions Split Voice (Voix partagées) et Song (Morceau). Lorsque la polyphonie maximale est dépassée, les notes jouées en pre- mier ne produisent aucun son ; seules les notes interprétées en dernier sont audibles (priorité à la dernière note).

Polifonía máxima ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●

El instrumento tiene una polifonía máxima de 32 notas. Esto significa que puede tocar un máximo de 32 notas a la vez, independientemente de las funciones que se usen. El acompa- ñamiento automático utiliza una parte de las notas disponi- bles, de forma que cuando éste se utiliza el número de notas disponibles se reduce proporcionalmente. Lo mismo puede aplicarse a las funciones Split Voice (Voz de división) y Song (Canción). Si se excede la polifonía máxima, las notas tocadas con anterioridad se cortan y se da prioridad a las notas más recientes (prioridad de la última nota).

NOTE

The Voice List includes MIDI program change numbers for each voice. Use these program change numbers when playing the instrument via MIDI from an external device.

Program change numbers are often specified as numbers “0–127.” Since this list uses a “1–128” numbering system, in such cases it is necessary to subtract 1 from the trans- mitted program change numbers to select the appropriate sound: e.g. to select No. 2 in the list, transmit program change number 1.

Some voices may sound continuously or have a long decay after the notes have been released while the sus- tain pedal (footswitch) is held.

HINWEIS

In der Voice-Liste sind für jede Voice MIDI-Programm- wechselnummern enthalten. Verwenden Sie diese Pro- grammwechselnummern, wenn Sie das Instrument über MIDI von einem externen Gerät aus ansteuern.

Programmwechselnummern werden häufig als Nummern von 0 bis 127 angegeben.Da diese Liste ein Nummerie- rungssystem von 1 bis 128 verwendet, muss in diesen Fällen von den gesendeten Programmwechselnummern eine 1 abzgezogen werden, damit der entsprechende Sound ausgewählt wird: Wenn Sie z. B. Nr. 2 aus der Liste auswählen möchten, dann senden Sie die Programm- wechselnummer 1.

Solange der Sustain-Fußschalter gedrückt ist, ertönen einige Voices nach dem Loslassen der Taste eventuell kontinuierlich oder mit einer langen Abklingzeit (Decay).

NOTE

La liste des voix comporte des numéros de changement de programme MIDI pour chaque voix. Utilisez ces der- niers pour commander le DGX-230/YPG-235 à partir d’un périphérique MIDI.

Les numéros de changement de programme sont souvent spécifiés comme étant de « 0 à 127 ». Dans la mesure où cette liste utilise un système de numérotation allant de « 1 à 128 », il est nécessaire de soustraire 1 des numéros de changement de programme afin de sélectionner le son approprié : par exemple, pour sélectionner le n° 2 dans la liste ci-dessous, transmettez le numéro de changement de programme 1.

Certaines voix peuvent avoir une sonorité prolongée ou un long déclin après le relâchement des touches, et ceci pen- dant la durée de maintien de la pédale de sustain (sélec- teur au pied).

NOTA

La lista de voces incluye números de cambio de programa MIDI para cada voz. Utilice estos números de cambio de programa cuando toque el instrumento a través del MIDI desde un dispositivo externo.

Los números de cambio de programa se especifican a menudo como números “del 0 al 127”. Dado que esta lista utiliza un sistema de numeración “del 1 al 128”, en dichos casos es necesario restar 1 de los números de cambio de programa para seleccionar el sonido apropiado: por ejem- plo, para seleccionar el número 2 en la lista, transmita el número de cambio de programa 1.

Algunas voces podrían sonar de forma continuada o pre- sentar una larga disminución después de soltar las notas mientras se mantiene presionado el pedal de sostenido (interruptor de pedal).

376

102 DGX-230/YPG-235 Owner’s Manual / Bedienungsanleitung / Mode d’emploi / Manual de instrucciones