Husqvarna CTH155 Transaxle Pump Fluid, Transachsen-Kühlung, Transachsen-Pumpenflüssigkeit

Page 80

￿

Eng TRANSAXLE COOLING

The fan and cooling fins of transmission should be kept clean to assure proper cooling.

Do not attempt to clean fan or transmission while engine is running or while the transmission is hot.

Inspect cooling fan to be sure fan blades are intact and clean.

Inspect cooling fins for dirt, grass clippings and other materials.

TRANSAXLE PUMP FLUID

The transaxle was sealed at the factory and fluid mainte nance is not required. Should the transaxle ever leak or require servicing, contact your nearest authorized service center/department.

TRANSACHSEN-KÜHLUNG

Das Gebläse unde die Kühlriippen des Getriebes sollten sauber gehalten werden, um einwandfreie Kühlung zu gewährleisten.

Nicht versuchen, das Gebläse oder das Getriebe zu reinigen, solange der Motor läuft bzw. solange das Getrieb heiß ist.

Das Kühlgebläse untersuchen und sicherstellen, daß die Gebläseflügel unbeschädigt und sauber sind.

Die Kühlrippen auf Schmutz, Schnittgut oder anderen Unrat untersuchen.

TRANSACHSEN-PUMPENFLÜSSIGKEIT

Die Transachse wurde vom Werk abgedichtet und normalerweise sollte in Bezug auf die Flüssigkeit keine Wartung notwendig sein. Sollte die Transachse undicht werden oder aus anderen Gründen Wartung benötigen, sollte die örliche Vertragswerkstatt bzw. Vertrags- Kundendienstabteilung aufgesucht werden.

FREFROIDISSEMENT DE LA TRANSMISSION

Le ventilateur et les ailettes de refroidissement de la transmis- sion devraient être conservees propres pour assurer le refroidissement correct.

N'essayez pas de nettoyer le ventilateur ou la transmission pendant que le moteur fonctionne ou pendant que la transmis- sion soit chaude.

Inspectez le ventilateur de refroidissement pour s'assurer que les lames de ventilateur soient propres et intactes.

Inspectez les ailettes de refroidissement pour la saleté, l'herbe coupée et les autres matéraux. Pour empêcher l'avarie aux joints d'eetanchéité, n'utilisez pas l'air comprimé ou le pulvérisateur à haute pression pour nettoyer les ailettes de refroidissement.

FLUIDE DE LA POMPE DE LA TRANSMISSION

La transmission a été scellé à l'usine et l'entretien de fluide n'est pas exigee pour la durabilité de la transmission. Si la transmission devrait avoir une fuite ou demande de la réparation, contactez votree centre d'entretien autorisé le plus proche.

Esp ENFRIAMIENTO DEL TRANSEJE

Las aletas de enfriamiento y el ventilador de la transmisión tienen que mantenerse limpios para asegurar el enfriamiento adecuado.

No trate de limpiar el ventilador o la transmisión cuando el motor esté funcionando o mientras la transmisión esté caliente.

Inspeccione el ventilador de enfriamiento para asegurar- se que las aspas del ventilador estén intactas y limpias. Para impredir daños a los sellos, no use un rocidador de aire compresado o de alta pressión para limpiar las aletas de enfriamiento.

Inspeccione las aletas de enfriamiento para verificar si hay mugre, recortes de césped u otros materiales.

NIVEL DEL FLUIDO DE LA BOMBA DEL

TRANSEJE

El transeje ha sido sellado en la fábrica y el mantenimiento del fluido no es necesario para la vida del transeje. En el caso de que el transeje se filtrase o necesitase servicio, haga el favor de ponerse en contacto con su centro/departamento de servicio autorizado más cercano.

RAFFREDDAMENTO ASSE-TRAZIONE

Il ventilatore e le alette di raffreddamento della trasmissione devono essere tenuti puliti per assicurare il giusto raffreddamento.

Non tentare di pulire il ventilatore o la trasmissione quando il motore è in funzione o quando la trasmissione è calda.

Controllare il ventilatore per accertare che le lame siano intatte e pulite.

Controllare le alette di raffreddamento per verificare che non vi siano tracce di impurità, di erba o di altri materiali.

POMPA FLUIDO -- TRASMISSIONE E TRAZIONE ANTERIORE

La trasmissione e la trazione anteriore sono state sigillate in fabbrica e pertanto non richiedono operazioni di intervento concernenti i fluidi. Se la trasmissione e la trazione anteriore dovessero perdere o necessitare di intervento tecnico, contattare il più vicino centro di assistenza tecnico autorizzato.

NL TRANSMISSIEKOELING

De ventilator en koelribben van de transmissie moeten schoon gehouden worden om voore de juiste koeling te zorgen.

Tracht niet de ventilator of de transmissie te reinigen terwijl de motor draait of terwijl de transmissie heet is.

Controleer de koelventilator om u ervan te overtuigen dat de bladen intact en schoon zijn.

Controleer de koelribben op vuil, gras en ander materiaal.

TRANSMISSIEPOMPVLOEISTOF

De transmissie is in de fabriek verzegeld en vloeistofonderhoud is niet nodig. Als de transmissie ooit mocht lekken of een onderhoudsbeurt nodig hebben, dient u een bevoegd servicecentrum of -afdeling te raadplegen

80

Image 80
Contents Manuel d’instructions Manuale di istruzioniAnleitungshandbuch Manual de las instruccionesPage Safety Rules Eng I. TrainingII. Preparation III. OperationIV. Maintenance and Storage Sicherheitsvorschriften SchulungII. Vorbereitung III. BetriebIV. Wartung UND Lagerung Règles de Sécurité Précautions DutilisationII. Préparation III. UtilisationIV. Entretien ET Entreposage Reglas De Seguridad InstrucciónII. Preparación III. OperaciónIV. Mantenimiento Y Almacenamiento Norme Antinfortunistiche Addestramento ALL’USOII. Preparazione III. FunzionamentoIV. Manutenzione E Periodi DI INATTIVITA’ Veiligheidsregels NL I. TrainingII. Voorbereiding III. BedieningIV. Onderhoud EN Opslag Neutral Atención Unverzüglich MIT Steering Wheel LenkradVolant DE Direction Arbre D’EXTENSIONEJE DE Extención Volante Albero DI Estensione NL HET StuurSitz SiègeEsp Asiento SedileNota HinweisRemarque Quite el tapador del acumulador Installazione della batteria NL Accu installerenInstalación de la batería Eng To install bagger components to tractor Discharge Chute Nut Flat WasherBagger adjustment Horizontal adjustmentVertical adjustment To assemble and install mulcher plugInstallation der Aufhängung der Grasfangbox des Traktors Montage und Installation des Mulcheinsatzes Montage der GrasfangboxJustieren der Grasfangbox SeitenjustierungAssemblage des composants du collecteur Adjustement du collecteur Pour assembler le collecteurRéglage horizontal Réglage verticalDescarga de adaptarse 8x63,5mm arandelas planas Tuercas de 3/8 Arandelas planasEsp Para montar el contenedor Regulacion del contenedorAjuste horizontal Ajuste verticalPer montare i componenti del cesto di raccolta Per Iinstallazione del Kit Mulching Per montare il cesto di raccoltaRegolazione del cesto Regolazione orizzontaleSluitring Het monteren en installeren van de mulchplug NL De grascontainer monterenAfstellen van grascontainer Horizontale bijstellingEinstellen DER Tasträder Pour Régler LES Supports DE RoueRegolazione DEI Ruotini Anteriori NL Peilwielen AfstellenSchnelles Heben und Senken des Mähaggregats Emplacement des commandes Esp Ubicación de los mandosèComandi NL De plaats van de bedieningsorganenCommande de gaz GashebelAcelerador AcceleratoreEng 3. Brake and clutch pedal Brems- und KupplungspedalPédale de frein et d’embrayage Esp 3. Pedal de freno y de embragueEmbrayage et débrayage de la boîte de vitesses Eng 4. Motion control leverEin- und Ausschalten des Antriebes Esp 4. Acoplamiento/desacoplamiento de la transmisiónEng 6. Quick lifting/lowering of the cutting unit Schnelles Heben und Senken des MähaggregatsCorte Sollevamento/abbassamento del tagliaerbaEng 7. Ignition Lock Esp 7. Cerradura de encendidoZündschloß Serrure de contactFrein de parking Esp 8. Freno de estacionamientoFreno di parcheggio NL 8. ParkeerremEng 10. Cutting height setting 10. Mähhöheneinstellung10. Réglage de la hauteur de coupe Esp 10. Ajuste de la altura de corteEng Filling up TankenPlein d’essence Esp Reposición de combustibleEng Oil level ÖlstandNiveau d’huile Esp Nivel de aceiteEng Tire air pressure ReifendruckPression de gonflage des pneus Esp Presión de inflado de los neumáticosDriving . Betrieb . Conduite . Conducción Guida . Rijden Anlassen des MotorsDémarrage du moteur Avviamento del motoreRemarque Eng Purge Transmission Entlüften DES GetriebesPurger LA Transmission Eng IMPORTANT! Cold Starting for HydroNL Transmissie Ontluchten Esp Purgar LA TransmisiónSpurgo Della Trasmissione Eng Driving BetriebConduite Esp ConducciónEng Cutting tips Ratschläge zum RasenmähenConseils de tonte Esp Consejos para el corteEng To Dump Bagger Entleeren der GrasfangboxPour vider le bac Esp Para vaciar la cargadoraEng To convert mower Pour passer dune fonction à lautreNL De Maaier Ombouwen Esp Para cambiar el ajuste de la segadoraRegolazione della funzione di taglio Eng Warning WarnungEsp Advertencia PericoloEng Switching off the engine Abstellen des MotorsArrêt du moteur Parada del motorArresto del motore NL Het stoppen van de motorEng Warning Esp AdvertenciaMotorhaube hochklappen Scheinwerferanschluß lösen Eng Engine hoodMotorhaube Capot moteur Esp Cubierta del motorCofano Motore NL MotorkapEng Maintenance Esp MantenimientoWartung ManutenzioneEng To service engine Afin de réaliser l’entretien du moteurEsp Mantenimiento del motor Wartung des MotorsService Record WartungsnachweisCOMPE-RENDU Dentretien Informe DE ServicioService Aantekeningen Dati DI ServizioEng Blades MesserbalkenEsp Cuchillas LameEng 5 Star pattern blade Messerbalkenbohrung mit fünfeckige AussparungLame avec orifice de fixation central étoil à cinq branches Eng 6 Star pattern bladeEsp Cuchilla de orificio-estrella de cinco puntas Lama con for stellare a 5 punteNL Mes met 5-hoekige ster Lama con foro stellareBlade Removal Eng Brakes BremseReglage du Frein Esp FrenoDismantling of the cutting unit Demontage des MähdecksDepose du Carter de Coupe Desmontaje de la unidad de corteEng Assembly of the cutting unit Einbau des MähdecksMontage du groupe de coupe Montaggio del piatto di taglioEng Replacement of drive belt for cutting unit Auswechsein des Treibriemens für das MähaggregatChangement de la courroie dentrainment du carter de coupe Esp Cambio de la correa propulsora del equipo de corteEng Adjustment of the cutting unit Einstellung des MähaggregatsRéglage du carter de coupe Esp Ajuste de la unidad de corteSeitliche Einstellung Reglage TransversalRegolazione Fianco a Fianco NL LINKS/RECHTS BijstellenEng Replacement of drive belt Auswechsein des TreibriemensEchange de la courroie dentraînement moteur BoîteEinstellung DES Steuerknüppels DES Schaltgetriebes Tral AdjustmentEng Transaxle Motion Control Lever NEU Esp Regulación DE LA Palanca DE Control DEL Movimiento DEL Cambio MecánicoTransaxle Pump Fluid TRANSACHSEN-KÜHLUNGTRANSACHSEN-PUMPENFLÜSSIGKEIT Refroidissement DE LA TransmissionTroubleshooting Störungssuche Recherche des pannes . Búsqueda de averías Ricerca guasti . Het localiseren van fouten Service Storage . Aufbewahrung . Rangement . ConservaciónSuivre la procédure suivante une fois la saison terminée Etretien et réparationsRismessaggio . Stallen Al termine della stagione effettuare i seguenti interventiServizio Zet de machine in een droge overdekte ruimtePage Page 532 17 99-79 11.9.01 JH

CTH155 specifications

The Husqvarna CTH155 is a powerful and versatile riding mower designed to deliver exceptional performance and comfort in lawn care. This innovative machine comes equipped with several features aimed at enhancing user experience and ensuring a clean, efficient cut.

At the heart of the CTH155 is a robust engine that provides ample power for tackling tough grass conditions. The reliable engine is complemented by a smooth hydrostatic transmission, which allows for precise speed control and effortless maneuverability. This feature enables users to easily navigate around obstacles, making it ideal for yards with intricate landscaping.

The cutting deck of the Husqvarna CTH155 is designed for optimal performance. Featuring a 38-inch deck, it is equipped with three high-performance blades that ensure a clean and even cut, resulting in a healthier lawn. The adjustable cutting height provides the flexibility to choose the best setting for different grass types and environmental conditions, allowing for a tailor-made mowing experience.

One of the standout technologies featured in the CTH155 is the reverse mowing feature, which ensures that users can effectively mow in reverse without compromising safety. This is particularly useful for trimming grass in tight areas where forward mowing is not possible. The mower also boasts a tight turning radius, further enhancing its maneuverability.

Comfort is a key consideration in the design of the CTH155. It features an ergonomically designed seat that is both comfortable and adjustable, allowing users to find the perfect driving position. The user-friendly control panel provides easy access to the mower’s functions, ensuring a hassle-free operation.

Additionally, the Husqvarna CTH155 is equipped with large rear wheels, which enhance stability and traction, enabling it to handle various terrains with ease. The durable construction of this mower ensures that it can withstand the rigors of regular use while maintaining peak performance.

Overall, the Husqvarna CTH155 represents a blend of efficiency, comfort, and modern technology, making it a reliable choice for homeowners looking to maintain their lawns effortlessly. Whether it's tackling thick grass or navigating around obstacles, the CTH155 is engineered to meet the demands of lawn care enthusiasts.