Partner Tech P11577 instruction manual Schema Dentretien, Informe DE Servicio

Page 48

6

SCHEMA D'ENTRETIEN

Consigner les dates d'intervention après chaque opération d'entretien.

 

Selon les

Toutes

Toutes

Toutes

Toutes les

Toutes les

 

besoins

les 8 H

les 25 H

les 50 H

100 H

200 H

Vidange de l'huile moteur

 

 

 

 

 

(sans filtre à huile)

 

 

 

 

 

Vidange de l'huile moteur

 

 

 

 

 

(avec filtre à huile)

 

 

 

 

Graissage des articulations

 

 

 

 

Vérification des freins

 

 

 

 

Nettoyage de la grille d'aération

 

 

 

 

 

Nettoyage.................................................................................du filtre à air et du

 

 

 

 

 

pré-filtre

 

 

 

 

 

Remplacement.............................................................................................................................................de la cartouche du

 

 

 

 

 

filtre à air

 

 

 

 

 

Nettoyage des ailettes de

 

 

 

 

refroidissement moteur

 

 

 

 

Remplacement de la bougie

 

 

 

 

Vérification du gonflage des pneus

 

 

 

 

Remplacement du filtre à carburant

 

 

 

 

 

Nettoyage des cosses de

 

 

 

 

la batterie et des connexions

 

 

 

 

Vérification du pot d'échappement

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

INFORME DE SERVICIO

Anote las fechas cuando ha hecho el servicio normal

 

Cuando sea

Cada

Cada

Cada

Cada

Cada

 

necesario

8 horas

25 horas

50 horas

100 horas

200 horas

Cambiar el aceite del...................................................................................motor

 

 

 

 

 

(sin filtro de aceite )

 

 

 

 

 

Cambiar el aceite del.......................................................................................................motor

 

 

 

 

 

(con filtro de aceite)

 

 

 

 

Lubricar los puntos de pivotación

 

 

 

 

 

Controlar..............................................................el funcionamiento.........................................................de los

 

 

 

 

 

frenos

 

 

 

 

Limpiar el filtro de aire

 

 

 

 

 

Limpiar el filtro y prefiltro de aire

 

 

 

 

 

Sustituir el cartucho........................................................................................................................................de papel del

 

 

 

 

 

filtro de aire

 

 

 

 

 

Limpiar las.......................................................................................................................aletas.................................................................................................................................de refrigeración

 

 

 

 

del motor

 

 

 

 

Cambiar la bujía

 

 

 

 

Sustituir el filtro de combustible

 

 

 

Limpiar la batería y sus bornes

 

 

 

 

Controlar el silenciador

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

48

Image 48
Contents P11577 Page Safety Rules TrainingII. Preparation III. OperationIV. Maintenance and Storage Sicherheitsvorschriften SchulungII. Vorbereitung III. BetriebIV. Wartung UND Lagerung Règles de Sécurité Précautions D’UTILISATIONII. Préparation III. UtilisationIV. Entretien ET Entreposage Reglas De Seguridad InstrucciónII. Preparación III. OperaciónIV. Mantenimiento Y Almacenamiento Norme Antinfortunistiche Addestramento ALL’USOII. Preparazione III. FunzionamentoIV. Manutenzione E Periodi DI INATTIVITA’ Veiligheidsregels II. VoorbereidingIII. Bediening Maai alleen bij daglicht of goed kunstlichtIV. Onderhoud EN Opslag 84/6.59190 Reverse Mehr ALS 15 Steigung Betreiben Züglich MIT WAS Explosive Gase SER AusspülenSofort Ärztliche Hilfe AufsuchenSteering Wheel LenkradVolant DE Direction Volante DE DirecciónSeat SitzSiège AsientoHinweis RemarqueNota Install Battery Einbau DER Batterie Installazione Della BatteriaAccu Installeren Mise EN Place DE LA BatteriePrevent sparks from accidental grounding Remove terminal caps and discard. Connect the redCable to + and then the black earth cable to -. Screw To prevent corrosionPositioning of controls Anordnung der BedienungseinrichtungenEmplacement des commandes ComandiUbicación de los mandos De plaats van de bedieningsorganen Commande des gaz et starter Gas und kaltstarthebelMandos del acelerador y del estrangulador Comando gas/chokeClutch/Brake Pedal Kupplungs-/BremspedalPédale de frein/D’embrayage Pedal del embrague/FrenoCommande de la boîte de vitesses Palanca de cambiosGear shift lever SchalthebelCommande dembrayage et de débrayage du carter de coupe Connection/disconnection of the cutting unitAcoplamiento y desacoplamiento del equipo de corte Inserimento/disinserimento del dispositivo di taglioIgnition Lock ZündschloßClé de contact et de démarrage Cerradura de encendidoParking brake FeststellbremseFrein de stationnement Freno de estacionamientoFilling up Reposición de combustibleTanken Plein de carburantOil level ÖlstandNiveau d’huile Nivel de aceiteDriving . Betrieb . Conduite . Conducción . Guida . Rijden Ne pas faire tourner le démarreur pendant plus de 5 secondes Driving BetriebConduite ConducciónReverse Operation System ROS Rückwärtsgangsystem ROSSécurité Marche Arrière ROS Sistema de Funcionamiento Atrás ROSSistema per operazioni in retromarcia ROS Systeem Voor Achteruit ROSCutting tips Ratschläge zum RasenmähenConseils pour la tonte Consejos para el corteConsigli per il taglio dell’erba MaaitipsWarnung AdvertenciaPericolo WaarschuwingPage Switching off the engine Abschalten des MotorsExtinction du moteur Apagar el motorAdvertencia Engine hood MotorhaubeCapot moteur Cubierta del motorMaintenance WartungEntretien Warnung QuetschkantenMantenimiento ManutenzioneOnderhoud Para Cambiar EL Aceite To Change OILPER Cambiare L’OLIO Ölwechsel DurchführenService Record WartungsnachweisSchema Dentretien Informe DE ServicioService Aantekeningen Dati DI ServizioOperator Presence System and Reverse Opera- tion System ROS Fahrer-Anwesenheitssystem und Rückwärts- gangsystem ROSControl Sistema Presencia Operador Control Sistema DE Funcionamiento Atrás ROSControllo DEL Sistema DI Presenza Operatore Controllo DEL Sistema PER Operazioni in RE- Tromarcia ROSBlades MesserbalkenLames Cuchillas LameMessen To Remove Mower Entfernen Des MähersPour Démonter La Faucheuse Para Quitar El CortacéspedAssembly of the cutting unit Per Rimuovere La FalciatriceEinbau des mähdecks Mise en place du carter de coupeTo Replace Mower Drive Belt Austauschen des Antriebsriemens des MähersSustituir la correa de transmisión cortacésped Pour remplacer la courroie de transmissionSostituzione della cinghia di trasmissione del rasaerba De aandrijfriem van de maaiunit vervangenFRONT-TO-BACK Adjustment Visual SIDE-TO-SIDE AdjustmentPrecision SIDE-TO-SIDE Adjustment To Level MowerAusnivellieren des Mähers Visuelle Justierung AN Beiden SeitenGenaue justierung an beiden seiten Justierung in LängsrichtungPour mettre la tondeuse à niveau Réglage Visuel BilatéralRéglage Bilatéral DE Précision Réglage D’AVANT EN ArrièreNivelar el cortacésped Ajuste Visual DE Lado a LadoAjuste DE Precisión DE Lado a Lado Ajuste DE LA Parte Delantera a LA TraseraLivellamento del rasaerba Regolazione Visiva LATO-LATORegolazione DI Precisione LATO-LATO Regolazione DAVANTI-DIETRODe maaiunit nivelleren Beide Kanten OP HET OOG UitlijnenPRECISIE-AFSTELLING BAN Beide Kanten BAN DE Maaiunit Afstelling BOOR-EN AchterzijdeTo Check Brake Überprüfen der BremsePour vérifier le frein Controlar el FrenoReplacement of drive belt Remplacement de la courroie dentraînementAuswechsein des Treibriemens Cambio de correa propulsoraTransaxle Gear Shift Lever Neutral Adjustment Einstellung DES Schalthebels DES DifferentialgetriebesPage Deck Washout Port WASCHANLAGEN-ÖFFNUNG DER AbdeckungPort DE Lavage DU Châssis Boca DE Lavado DE LA PlataformaDekreinigingspoort Apertura DI Lavaggio DEL PiattoTroubleshooting . Störungssuche Recherche des pannes . Búsqueda de averías Ricerca guasti . Het localiseren van fouten Service Storage . Aufbewahrung . Remisage . ConservaciónEntretien et réparations ServicioRismessaggio . Stallen Servizio09.10.10 JA