
| 6 | 
 | 
 | |
| A | 
 | DEKREINIGINGSPOORT | |
| Het maaidek van uw trekker is aan de bovenkant uitgerust met een | |||
| 
 | |||
| 
 | reinigingspoort als onderdeel van het dekreinigingssysteem. Dit | ||
| 
 | systeem dient na elk gebruik van de maaier te worden gebruikt. | ||
| 
 | • Rijd de trekker naar een vlakke, open plek op uw gazon, dicht | ||
| B | 
 | genoeg bij een waterkraan om met de tuinslang te bereiken. | |
| BELANGRIJK: Zorg ervoor dat de uitworp van de trekker is weg- | |||
| 
 | |||
| 
 | gericht van uw huis, garage, geparkeerde auto’s, enz. Verwijder | ||
| 
 | de opvangbak of mulchplaat indien bevestigd. | ||
| 
 | • Zorg ervoor dat de koppelingshendel van het hulpstuk in de | ||
| 
 | 
 | stand “DISENGAGED”(ontkoppeld) staat, trek de parkeerrem | |
| 
 | 
 | aan en schakel de motor uit. | |
| 
 | • | Trek de borgkraag van de adapter van het mondstuk op | |
| 
 | 
 | uw tuinslang (A) naar achteren en druk de adapter op de | |
| 
 | 
 | inlaatopening van het reinigingsdek aan het linkeruiteinde | |
| APERTURA DI LAVAGGIO DEL PIATTO | 
 | van het maaidek (B). Laat de borgkraag los om de adapter | |
| 
 | op het mondstuk te bevestigen. | ||
| Il piatto di taglio del trattore dispone in superficie di un’apertura | BELANGRIJK: Trek aan de slang om te controleren of de slang | |||
| goed is gekoppeld. | ||||
| che fa parte del sistema di lavaggio del piatto. Tale sistema deve | ||||
| 
 | 
 | |||
| essere utilizzato dopo ciascun impiego del rasaerba. | 
 | • Draai de waterkraan open. | ||
| • Condurre il trattore su un’area sgombra e pianeggiante del | • Ga op de bestuurdersstoel van de trekker zitten, start de mo- | |||
| prato, posizionandolo sufficientemente vicino a un rubinetto | 
 | tor en plaats de gashendel in de stand “Fast” (" ") (snel). | ||
| dell’acqua per potervi collegare il tubo di irrigazione. | 
 | BELANGRIJK: Controleer nog een keer of de ruimte voor de | ||
| IMPORTANTE: Assicurarsi che il deflettore di scarico del trat- | uitworp vrij is. | |||
| tore sia rivolto in direzione opposta al fabbricato, al garage, alle | • Zet de koppelingshendel van het hulpstuk van de tractor in de | |||
| auto in sosta ecc. Rimuovere il deflettore del cesto di raccolta o | 
 | stand “ENGAGED” (gekoppeld). Blijf op de bestuurdersstoel | ||
| il sistema per pacciamatura, se montati. | 
 | 
 | zitten met het maaidek ingeschakeld totdat het dek schoon is. | |
| • Verificare che il comando di innesto frizione sia in posizione | • Zet de koppeling van het hulpstuk van de tractor in de stand | |||
| di “DISINNESTO”, quindi inserire il freno di stazionamento | 
 | “DISENGAGED” (ontkoppeld). Draai de startsleutel in de | ||
| e arrestare il motore. | 
 | 
 | positie STOP om de motor uit te schakelen. Draai de water- | |
| • Tirare indietro il collare di blocco dell’adattatore sul | por- | 
 | kraan dicht. | |
| • | Trek de borgkraag van de mondstukadapter terug om de | |||
| tagomma del tubo di irrigazione (A) e spingere l’adattatore | ||||
| sull’apertura di lavaggio del piatto all’estremità sinistra della | 
 | adapter van de reinigingspoort los te koppelen. | ||
| copertura del rasaerba (B). Rilasciare il collare di blocco in | • Verplaats de trekker naar een droge plaats, bij voorkeur met | |||
| modo da bloccare l’adattatore sul portagomma. | 
 | 
 | een betonnen of bestrate ondergrond. Zet de koppelingshen- | |
| IMPORTANTE: Nell’inserire il tubo, assicurarsi che sia salda- | 
 | del van het hulpstuk in de stand “ENGAGED” (gekoppeld), | ||
| 
 | zodat overmatig water kan weglopen en de tractor sneller | |||
| mente collegato. | 
 | 
 | ||
| 
 | 
 | kan drogen, voordat u hem stalt. | ||
| • Aprire l’acqua. | 
 | 
 | ||
| 
 | 
 | WAARSCHUWING: Een kapotte of ontbrekende | ||
| • Rimanendo seduti al posto di guida del trattore, riavviare il mo- | 
 | |||
| tore e portare la leva acceleratore in posizione “Fast” (" | ") . | 
 | reinigingsaansluiting kan u of anderen blootstellen | |
| IMPORTANTE: Ricontrollare l’area per verificare che sia sgombra. | 
 | aan voorwerpen die door contact met de messen | ||
| 
 | worden uitgeworpen. | |||
| • Portare il comando di innesto frizione del trattore in posizione | 
 | |||
| • | Vervang een kapotte of ontbrekende reiniging- | |||
| di “INNESTO”. Rimanere al posto di guida con il piatto di | ||||
| 
 | saansluiting onmiddellijk, alvorens de maaier | |||
| taglio innestato fino al termine del lavaggio del piatto. | 
 | 
 | ||
| • Portare il comando di innesto frizione in posizione di “DISIN- | 
 | opnieuw te gebruiken. | ||
| • Dicht evt. openingen in de maaier met bouten en | ||||
| NESTO”. Spegnere il motore ruotando la chiave di accensione | ||||
| in posizione STOP. Chiudere l’acqua. | 
 | 
 | borgmoeren. | |
•Tirare indietro il collare di bloccaggio dell’adattatore por- tagomma per scollegare l’adattatore dal raccordo del sistema di lavaggio.
•Condurre il trattore in un’area asciutta, preferibilmente su una superficie cementata o pavimentata. Portare il comando di innesto frizione in posizione di “Innesto” per rimuovere l’acqua in eccesso e favorire l’asciugatura prima di mettere in deposito il trattore.
AVVERTENZA: Un raccordo del sistema di lavaggio difettoso o non in posizione potrebbe esporre l’operatore e le persone presenti al rischio di proiezione di oggetti a causa del contatto con la lama.
•Primadiriutilizzareilrasaerba,riposizionareilraccordo del sistema di lavaggio o sostituirlo se è difettoso.
•Chiudere le aperture del rasaerba utilizzando bulloni e dadi di bloccaggio.
70