RedMax CHTZ2401L manual Fonctionnement Uso, Demarrage DU Moter Arranque DEL Motor

Page 25

Français

 

Español

 

7. Fonctionnement

7. Uso

 

 

DEMARRAGE DU MOTER

ARRANQUE DEL MOTOR

AVERTISSEMENT

ADVERTENCIA

La tête de coupe commencera à tourner au

El cabezal de corte empezará a girar cuando el

démarrage du moteur.

motor arranque.

1.Poser la machine dans un endroit plat et ferme. Ne pas poser la tête de coupe sur le sol et dégager tout objet pouvant être projeté par la lame qui se met à tourner dès que le moteur démarre.

2.Appuyer plusieurs fois sur la pompe d’amorçage jusqu’à ce que du carburant s’écoule par le tuyau de trop-plein.

3.Placer le starter en position fermée.

4.Mettre l’interrupteur d’allumage en position “RUN”. Poser l’appareil dans un endroit plat et ferme. Garder la tête de coupe éloignée de tout objet.

(1)Pompe d'amorçage

(2)Levier du starter

(3)Ferm

(4)Ouvert

(5)Interrupteur d’allumage

(6)Levier d'accélération

5.En maintenant le taille-haie à terre, tirez la cordelette de démarrage jusqu’à rencontrer une résistance (OP4). Puis tirez fort sur la cordelette plusieurs fois de suite, et lorsque le moteur démarre, attendez environ 10 secondes puis tirez sur la manette des gaz (OP3(6)), le levier d’étrangleur (OP2(2)) reviendra automatiquement dans sa position “OPEN” d’origine.

AVERTISSEMENT

N’utilisez le dispositif de semi-accélération que lors de la phase de démarrage du moteur.

IMPORTANT

Eviter de tirer à fond sur la corde de démarrage ou de relâcher brutalement la poignée. Ces opérations risquent d’endommager le système de démarrage.

REMARQUE

1.Pour redémarrer le moteur aussitôt après l’avoir arrêté, laisser le starter en position ouverte.

2.Trop tirer sur le starter risque de rendre le moteur difficile à démarrer à cause de l’excès de carburant. Si le moteur refuse de démarrer après plusieurs tentatives infructueuses, placer le starter en position ouverte et tirer à nouveau plusieurs fois la corde de

1.Coloque la unidad en un lugar llano y firme. Mantenga el cabezal de corte alejado del suelo y sin objetos alrededor, ya que empezará a girar después de arrancar el motor.

2.Empuje la bomba de cebado varias veces hasta que el combustible sobrante salga en el tubo claro.

3.Mueva la palanca de estrangulación hasta la posición de cierre.

4.Coloque el interruptor de encendido en la posición “RUN”.

(1)bomba de cebado

(2)palanca de estrangulación

(3)cerrar

(4)abrir

(5)interruptor de encendido

(6)palanca del acelerador

5.Sujetando el cortador de setos, tire del cable de arranque lentamente hasta que sienta resistencia (OP4). Luego tire con fuerza varias veces y cuando se encienda el motor, espere unos 10 segundos aproximadamente, y luego tire de la palanca de admisión de gases (OP3(6)), la palanca del estrangulador (OP2(2)) regresará automáticamente a la posición original “OPEN”.

ADVERTENCIA

Utilice el dispositivo de semi-aceleración solamente en la fase de arranque del motor.

IMPORTANTE

Evite tirar de la cuerda hasta el final o que regrese liberando el pomo. Ello podría dar lugar a averías en el arrancador.

NOTA

1.Cuando vuelva a arrancar el motor inmediatamente después de detenerlo, deje abierto el obturador.

2.Una obturación excesiva puede dificultar el arranque del motor por exceso de combustible. Cuando el motor no arranque tras varios intentos, abra el obturador y vuelva a tirar de la cuerda o quite la bujía y séquela.

25

Image 25
Contents OWNER/OPERATOR Manual Mode D’EMPLOI Manual DE Instrucciones Contents Tables des matieres Contenido Differents Types D’AVERTISSEMENT DE CE Mode D’EMPLOIAdvertencias Contenidas EN EL Manual Parts location SpecificationsModel HTZ2401 HTZ2401L CHTZ2401 CHTZ2401LFiche technique Emplacement des pieces Situación de las piezasEspecificaciohes Modelo HTZ2401 HTZ2401L CHTZ2401Emission Control Symbols on the machinePosición EmplacementControl DE Emisiones Information Importante Concernant LE MoteurWorking Condition For safe operationWorking Circumstance Conditions DE Travail Consignes de securite Instrucciones de seguridadCondición DE Trabajo Circunstancias DE TrabajoBefore Starting the Engine Working PlanAvant DE Mettre LE Moteur EN Marche Plan DE TravailPlan DE Trabajo Antes DE Arrancar LA MáquinaStarting the Engine Using the ProductUtilisation DE LA Machine Demarrage DU MoteurArranque DE LA Máquina Empleo DEL ProductoManual MaintenanceIf Someone Comes Entretien SI QUELQU’UN S’APPROCHESI SE Acerca Alguien MantenimientoRefill after cooling the engine Handling FuelTransportation Transport Manipulation DU Carburant Manejo DEL CombustibleLlenar una vez que el motor se haya enfriado TransporteFuel When using Zenoah genuine oilRecommended Mixing Ratio Gasoline 50OIL Carburant Combustible Rapport DE Melange Recommande Essence 50 HuileLors de l’utilisation de la véritable huile Zenoah Proporción DE LA Mezcla Recomendada Gasolina 50 AceiteFueling the Unit HOW to MIX FuelFor Your Engine LIFE, Avoid Remplissage DU Reservoir Comment Obtenir UN BON Melange Como Mezclar EL CombustibleEviter Pour Prolonger LA Duree DE VIE DU Moteur Abastecimiento DE LA UnidadFuel Aceite Para USO EN Motores DE 4-TIEMPOS Starting Engine OperationCutting head will start rotating upon the engine starts Demarrage DU Moter Arranque DEL Motor Fonctionnement UsoStopping Engine OP3 Adjusting Idling SpeedRunning in the Engine Air filterFonctionnement DU Moteur Arret DU Moteur Apagado DEL MotorReglage DU Ralenti Asentamiento DEL MotorHandle CHTZ2401 only HOW to USEDo not press the throttle during this operation Handle Locking leverCómo Usar Procedure Dutilisation Manette CHTZ2401Vertical cut Hedge Trimming TechniquesHorizontal cut Técnicas DE Recorte Techniques DE Taillage DE HaiesMaintenance Chart MaintenanceMantenimiento EntretienTableau D’ENTRETIEN Tabla DE MantenimientoAIR Filter Replacement Plug is NGK CMR7H or Champion RZ7CFuel Filter Spark PlugEntretien Mantenimiento Blades Intake AIR Cooling VentVentilación DE Refrigeración DEL Aire DE Admisión Ouïe DE Refroidissement PAR AIRLames AffûtageStorage Procedures to be Performed After Every 100 Hours of USEReduction Gearbox Rangement Almacenamiento Procedures a Effectuer Toutes LES 100 Heures D’UTILISATIONReducteur Caja DE Engranajes10. Guía de localización y solución de problemas Troubleshooting guideGuide de localisation des pannes Remarque NotaParts list HTZ2401-L Cutting Unit CHTZ2401 S/N CHTZ2401-L S/N CHTZ2401-L Engine Unit HTZ2401/CHTZ2401 HTZ2401-L/CHTZ2401-L S/N Cylinder Comp Owner’s warranty responsibilities Manufacturer’s warranty coverageObligations du propriétaire liées à la garantie Couverture de la garantie constructeurResponsabilidades del propietario Cobertura de la garantía dada por el fabricanteLimited Warranty RedMax Garantie limitée Garantía Limitada Komatsu Zenoah America INC

CHTZ2401L, HTZ2401L, CHTZ2401, HTZ2401 specifications

The RedMax HTZ2401 and its variants, CHTZ2401, HTZ2401L, and CHTZ2401L, represent a class of high-performance hedge trimmers known for their efficiency, durability, and performance. These models are designed to cater to both professional landscapers and homeowners looking to achieve exceptional results in trimming and shaping hedges and bushes.

One of the standout features of the RedMax HTZ2401 series is their powerful engine. The trimmers are equipped with a robust 24.0cc two-stroke engine, which delivers impressive cutting power while maintaining fuel efficiency. This engine is known for its reliable performance, making it ideal for tackling even the most dense and unruly foliage. The incorporation of advanced technology ensures not only powerful trimming capabilities but also reduced emissions, contributing to environmentally-friendly operation.

The cutting system on the HTZ2401 models is another area where RedMax excels. The trimmers feature long, dual-sided blades that provide precision cutting. The blades are designed to cut through branches and twigs of various sizes effortlessly, making these trimmers suitable for a wide range of landscaping tasks. The extended reach of the blades allows for easy access to higher hedges without requiring the use of a ladder, enhancing both efficiency and safety during operation.

Comfort is also a key consideration in their design. The ergonomic handle provides a comfortable grip, reducing fatigue during prolonged use. The lightweight construction of the trimmers adds to their user-friendliness, allowing for maneuverability without sacrificing power. Additionally, the models are equipped with anti-vibration technology, which further enhances comfort by minimizing vibration transfer to the operator’s hands and arms.

Maintenance is straightforward, as these trimmers feature easy access to the air filter and spark plug, allowing for quick servicing. The RedMax HTZ2401 series is built with high-quality materials that ensure durability and longevity, ensuring that users can rely on these tools for years.

In summary, the RedMax HTZ2401, CHTZ2401, HTZ2401L, and CHTZ2401L hedge trimmers combine powerful engine performance, efficient cutting systems, ergonomic design, and easy maintenance. These features make them an excellent choice for anyone seeking reliable, high-quality hedge trimmers that can handle a wide range of landscaping tasks with ease. With RedMax, users can achieve professional-grade results with every trim.