Extron electronic PVS 300, PVS 200, PVS 400 manual Precautions, Safety Instructions English

Page 2

Precautions

Safety Instructions • English

This symbol is intended to alert the user of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature provided with the equipment.

This symbol is intended to alert the user of the presence of uninsulated dangerous voltage within the product’s enclosure that may present a risk of electric shock.

Caution

Read Instructions • Read and understand all safety and operating instructions before using the equipment. Retain Instructions • The safety instructions should be kept for future reference.

Follow Warnings • Follow all warnings and instructions marked on the equipment or in the user information.

Avoid Attachments • Do not use tools or attachments that are not recommended by the equipment manufacturer because they may be hazardous.

Consignes de Sécurité • Français

Ce symbole sert à avertir l’utilisateur que la documentation fournie avec le matériel contient des instructions importantes concernant l’exploitation et la maintenance (réparation).

Ce symbole sert à avertir l’utilisateur de la présence dans le boîtier de l’appareil de  tensions dangereuses non isolées posant des risques d’électrocution.

Attention

Lire les instructions• Prendre connaissance de toutes les consignes de sécurité et d’exploitation avant d’utiliser le matériel.

Conserver les instructions• Ranger les consignes de sécurité afin de pouvoir les consulter à l’avenir.

Respecter les avertissements • Observer tous les avertissements et consignes marqués sur le matériel ou présentés dans la documentation utilisateur.

Eviter les pièces de fixation • Ne pas utiliser de pièces de fixation ni d’outils non recommandés par le fabricant du matériel car cela risquerait de poser certains dangers.

Sicherheitsanleitungen • Deutsch

Dieses Symbol soll dem Benutzer in der im Lieferumfang enthaltenen Dokumentation besonders wichtige Hinweise zur Bedienung und Wartung (Instandhaltung) geben.

Dieses Symbol soll den Benutzer darauf aufmerksam machen, daß im Inneren des Gehäuses dieses Produktes gefährliche Spannungen, die nicht isoliert sind und die einen elektrischen Schock verursachen können, herrschen.

Achtung

Lesen der Anleitungen • Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal verwenden, sollten Sie alle Sicherheits-und Bedienungsanleitungen genau durchlesen und verstehen.

Aufbewahren der Anleitungen • Die Hinweise zur elektrischen Sicherheit des Produktes sollten Sie aufbewahren, damit Sie im Bedarfsfall darauf zurückgreifen können.

Befolgen der Warnhinweise • Befolgen Sie alle Warnhinweise und Anleitungen auf dem Gerät oder in der Benutzerdokumentation.

Keine Zusatzgeräte • Verwenden Sie keine Werkzeuge oder Zusatzgeräte, die nicht ausdrücklich vom Hersteller empfohlen wurden, da diese eine Gefahrenquelle darstellen können.

Instrucciones de seguridad • Español

Este símbolo se utiliza para advertir al usuario sobre instrucciones importantes de operación y mantenimiento (o cambio de partes) que se desean destacar en el contenido de la documentación suministrada con los equipos.

Este símbolo se utiliza para advertir al usuario sobre la presencia de elementos con voltaje peligroso sin protección aislante, que puedan encontrarse dentro de la caja o alojamiento del producto, y que puedan representar riesgo de electrocución.

Precaucion

Leer las instrucciones • Leer y analizar todas las instrucciones de operación y seguridad, antes de usar el equipo.

Conservar las instrucciones • Conservar las instrucciones de seguridad para futura consulta.

Obedecer las advertencias • Todas las advertencias e instrucciones marcadas en el equipo o en la documentación del usuario, deben ser obedecidas.

Evitar el uso de accesorios • No usar herramientas o accesorios que no sean especificamente recomendados por el fabricante, ya que podrian implicar riesgos.

安全须知 中文

这个符号提示用户该设备用户手册中有重要的操作和维护说明。 这个符号警告用户该设备机壳内有暴露的危险电压,有触电危险。

注意

阅读说明书 用户使用该设备前必须阅读并理解所有安全和使用说明。 保存说明书 用户应保存安全说明书以备将来使用。

遵守警告 用户应遵守产品和用户指南上的所有安全和操作说明。

避免追加 不要使用该产品厂商没有推荐的工具或追加设备,以避免危险。

Warning

Power sources • This equipment should be operated only from the power source indicated on the product. This equipment is intended to be used with a main power system with a grounded (neutral) conductor. The third (grounding) pin is a safety feature, do not attempt to bypass or disable it.

Power disconnection • To remove power from the equipment safely, remove all power cords from the rear of the equipment, or the desktop power module (if detachable), or from the power source receptacle (wall plug).

Power cord protection • Power cords should be routed so that they are not likely to be stepped on or pinched by items placed upon or against them.

Servicing • Refer all servicing to qualified service personnel. There are no user-serviceable parts inside. To prevent the risk of shock, do not attempt to service this equipment yourself because opening or removing covers may expose you to dangerous voltage or other hazards.

Slots and openings • If the equipment has slots or holes in the enclosure, these are provided to prevent overheating of sensitive components inside. These openings must never be blocked by other objects.

Lithium battery • There is a danger of explosion if battery is incorrectly replaced. Replace it only with the same or equivalent type recommended by the manufacturer. Dispose of used batteries according to the manufacturer’s instructions.

Avertissement

Alimentations• Ne faire fonctionner ce matériel qu’avec la source d’alimentation indiquée sur l’appareil. Ce matériel doit être utilisé avec une alimentation principale comportant un fil de terre (neutre). Le troisième contact (de mise à la terre) constitue un dispositif de sécurité : n’essayez pas de la contourner ni de la désactiver.

Déconnexion de l’alimentation• Pour mettre le matériel hors tension sans danger, déconnectez tous les cordons d’alimentation de l’arrière de l’appareil ou du module d’alimentation de bureau (s’il est amovible) ou encore de la prise secteur.

Protection du cordon d’alimentation • Acheminer les cordons d’alimentation de manière à ce que personne ne risque de marcher dessus et à ce qu’ils ne soient pas écrasés ou pincés par des objets.

Réparation-maintenanceFaire exécuter toutes les interventions de réparation-maintenance par un technicien qualifié. Aucun des éléments internes ne peut être réparé par l’utilisateur. Afin d’éviter tout danger d’électrocution, l’utilisateur ne doit pas essayer de procéder lui-même à ces opérations car l’ouverture ou le retrait des couvercles risquent de l’exposer à de hautes tensions et autres dangers.

Fentes et orifices • Si le boîtier de l’appareil comporte des fentes ou des orifices, ceux-ci servent à empêcher les composants internes sensibles de surchauffer. Ces ouvertures ne doivent jamais être bloquées par des objets.

Lithium Batterie • Il a danger d’explosion s’ll y a remplacment incorrect de la batterie. Remplacer uniquement avec une batterie du meme type ou d’un ype equivalent recommande par le constructeur. Mettre au reut les batteries usagees conformement aux instructions du fabricant.

Vorsicht

Stromquellen • Dieses Gerät sollte nur über die auf dem Produkt angegebene Stromquelle betrieben werden. Dieses Gerät wurde für eine Verwendung mit einer Hauptstromleitung mit einem geerdeten (neutralen) Leiter konzipiert. Der dritte Kontakt ist für einen Erdanschluß, und stellt eine Sicherheitsfunktion dar. Diese sollte nicht umgangen oder außer Betrieb gesetzt werden.

Stromunterbrechung • Um das Gerät auf sichere Weise vom Netz zu trennen, sollten Sie alle Netzkabel aus der Rückseite des Gerätes, aus der externen Stomversorgung (falls dies möglich ist) oder aus der Wandsteckdose ziehen.

Schutz des Netzkabels • Netzkabel sollten stets so verlegt werden, daß sie nicht im Weg liegen und niemand darauf treten kann oder Objekte darauf- oder unmittelbar dagegengestellt werden können.

Wartung • Alle Wartungsmaßnahmen sollten nur von qualifiziertem Servicepersonal durchgeführt werden. Die internen Komponenten des Gerätes sind wartungsfrei. Zur Vermeidung eines elektrischen Schocks versuchen Sie in keinem Fall, dieses Gerät selbst öffnen, da beim Entfernen der Abdeckungen die Gefahr eines elektrischen Schlags und/oder andere Gefahren bestehen.

Schlitze und Öffnungen • Wenn das Gerät Schlitze oder Löcher im Gehäuse aufweist, dienen diese zur Vermeidung einer Überhitzung der empfindlichen Teile im Inneren. Diese Öffnungen dürfen niemals von anderen Objekten blockiert werden.

Litium-Batterie• Explosionsgefahr, falls die Batterie nicht richtig ersetzt wird. Ersetzen Sie verbrauchte Batterien nur durch den gleichen oder einen vergleichbaren Batterietyp, der auch vom Hersteller empfohlen wird. Entsorgen Sie verbrauchte Batterien bitte gemäß den Herstelleranweisungen.

Advertencia

Alimentación eléctrica • Este equipo debe conectarse únicamente a la fuente/tipo de alimentación eléctrica indicada en el mismo. La alimentación eléctrica de este equipo debe provenir de un sistema de distribución general con conductor neutro a tierra. La tercera pata (puesta a tierra) es una medida de seguridad, no puentearia ni eliminaria.

Desconexión de alimentación eléctrica • Para desconectar con seguridad la acometida de alimentación eléctrica al equipo, desenchufar todos los cables de alimentación en el panel trasero del equipo, o desenchufar el módulo de alimentación (si fuera independiente), o desenchufar el cable del receptáculo de la pared.

Protección del cables de alimentación • Los cables de alimentación eléctrica se deben instalar en lugares donde no sean pisados ni apretados por objetos que se puedan apoyar sobre ellos.

Reparaciones/mantenimiento • Solicitar siempre los servicios técnicos de personal calificado. En el interior no hay partes a las que el usuario deba acceder. Para evitar riesgo de electrocución, no intentar personalmente la reparación/mantenimiento de este equipo, ya que al abrir o extraer las tapas puede quedar expuesto a voltajes peligrosos u otros riesgos.

Ranuras y aberturas • Si el equipo posee ranuras o orificios en su caja/alojamiento, es para evitar el sobrecalientamiento de componentes internos sensibles. Estas aberturas nunca se deben obstruir con otros objetos.

Batería de litio • Existe riesgo de explosión si esta batería se coloca en la posición incorrecta. Cambiar esta batería únicamente con el mismo tipo (o su equivalente) recomendado por el fabricante. Desachar las baterías usadas siguiendo las instrucciones del fabricante.

警告

电源 该设备只能使用产品上标明的电源。 设备必须使用有地线的供电系统供电。 第三条线

(地线)是安全设施,不能不用或跳过 。

拔掉电源 为安全地 从设备拔掉电源,请拔掉所有设备后或桌面电源的电源线,或任何接到市

电系统的电源线。

电源线保护 妥善布线, 避免被踩 踏,或重物挤压。

维护 所有维修必须由认证的维修人员进行。 设备内部没有用户可以更换的零件。为避免出现

触电危险不要自己试图打开设备盖子维修该设备。

通风孔 有些设备机壳上有通风 槽或孔,它们是用来防止机内敏感元件过热。 不要用任何东

西挡住通风孔。

锂电池 不正确的更换电池会有爆炸的危险。必须使用与厂家推荐的相同或相近型号的电池。 按照生产厂的建议处理废弃电池。

Image 2
Contents PoleVault Systems Consignes de Sécurité Français PrecautionsSafety Instructions English Sicherheitsanleitungen DeutschFCC Class a Notice PoleVault Systems Installation IntroductionIntroduction PoleVault System installation and wiring overview Introduction, contdRoom layout Typical classroom installationPoleVault Systems Installation Introduction Planning RoomLocation of the screen and projector Example classroom installationIntroduction Planning, cont’d ADA overhead and side clearance requirementsType and location of the speakers Example classroom with four speaker installationLocation of MediaLink Controller and Wall Plates Included items Introduction Inventory OverviewInventory PoleVault System Devices and Hardware, contd PoleVault System Devices and Hardware, cont’dIntroduction Inventory Overview, cont’d PoleVault System Ceiling SpeakersOptional installation hardware Items not includedInstallation tools PoleVault Systems Installation Installation Overview Installation OverviewOutline of installation steps PCM 240 Projector Ceiling Mount Where it goes Screws up into PCMPoleVault Systems Installation Installation Stage PMP Projector Mounting PoleMark screen location 2c Install the PMP2d Screw the adjuster plate onto the PMP 1a Mark the screen locationVerify the image location Installation Stage One, cont’dWhen satisfied lock down the plate locking nuts Horizontal offsetCut the ceiling tile InstallationUsing these dimensions, mark and cut a hole for 5d Screw the PMP into the mounting plate viewed from below6e Tighten the turnbuckles Secure the Projector Ceiling Mount to the ceilingTighten the four T-bar securing screws on the PCM Power outlet installation on PCM Install the Screen6i Attach the safety cable to the PCM Center holes on either side of the plate. EnsureMLC 104 IP Plus MediaLink Controller Stage Two Install the Wall Plates and MLC 104 IPThis stage involves installing the devices shown below PVS 204SA switcher Cables1d Features for mud ring installation Stage Two Install the Wallplates and MLC 104 IP PlusInstall mud rings MLC 104 IP Plus mud ringProjector communication cables from Signal Cable Label colorPull cables 2c Pull the cables at each locationInstallation Stage Two, cont’d Install wall plates4a Connecting the MLC to the switcher Install MediaLink ControllerTWire stripping lengths An RS-232 cable or IR emitter cable, as 4c Connect to the LAN using a CAT 5 cableConnect the MLC to the projector with AppropriateConnections made to the MLC 104 IP Plus 4e Secure the MLC 104 IP Plus to the mud ringStage Three Install the PV SI 3C LP Ceiling Speakers PV SI 3C LP Ceiling SpeakersCut ceiling tile Installation Stage Three, cont’d Cable the speakersStereo output 4c Wire the captive screw connector Dual mono outputStereo or Dual Mono output using parallel speaker wiring Finish speaker installation 5a Apply putty to speaker grillPVS 204SA PoleVault Switcher Stage Four Install the PMK 450 and the PVS 204SAThis stage covers installing the devices shown below PMK 450 Pole Mount KitSwitcher and projector cable overview Installation Stage Four, cont’dInstall the PMK 450 Pole Mount kit Pull the cables3c Wire the captive screw connector for the power supply Install the PVS 204SA switcherPMK 450 bottom plate and secure it using velcro 3d Set the DIP switches as desiredConnect the cables to the switcher Finish installing the Pole Mount kitBControl/power cable from the MLC 104 IP Plus PVS 204SA cable connections4d Replace projector on the adjuster plate 4c Attach and screw down rear plate1a Load Global Configurator 2 software Stage Five Configure the SystemConfigure the system Launch GC2. Click on Help, then Contents or press F1PoleVault Systems Installation Installation Stage 2c Check that an image is present, adjust as needed Installation Stage Five, cont’dLoosen all pivot screws and adjust the vertical angle Test the systemFinal installation Adjust the configuration as necessaryConnect sensor to paging speaker Optional Accessory Installation PPCConnect the PPC 25 to the switcher Connect sensor to the PPC 25Installation Reference Information PoleVault Systems Installation Reference InformationLbs 0.1 kg Installation Reference Information, cont’dWall or furniture mountable with included Decora wall plate Low Prole Multi-Product Pole Mount Kit PoleVault SwitcherProjector Drop Ceiling Mount Projector Mount PoleExtron Electronics. All rights reserved
Related manuals
Manual 50 pages 35.12 Kb

PVS 300, PVS 400, PVS 200 specifications

Extron Electronics is renowned for its innovative audiovisual solutions, and among its diverse range of products, the PVS (Presentation and Video System) series stands out. The PVS 400, PVS 300, and PVS 200 models are designed to streamline multimedia presentations while offering various features tailored to different user needs.

The Extron PVS 400 is the flagship model, ideal for sophisticated presentation environments. This powerful device supports 4K video distribution and includes multiple input capabilities including HDMI, VGA, and composite video. A significant feature of the PVS 400 is its ability to scale video inputs to fit various resolutions, ensuring optimal quality performance during presentations. The built-in streaming technology allows real-time video feeds to remote audiences, making it an excellent choice for hybrid and online meetings.

Built with advanced processing capabilities, the PVS 400 supports audio embedding and de-embedding, ensuring high-quality sound is delivered alongside the video. Additionally, the intuitive user interface simplifies operation, making it accessible for presenters at all levels. The system is designed for integration with Extron's global control platform, allowing seamless control of AV functions through a single touch panel.

The Extron PVS 300 serves as a mid-range solution offering robust features without compromising quality. It supports up to 1080p resolution, making it suitable for most conventional presentation environments. The PVS 300 incorporates essential features like audio mixing, simple video switching, and basic scaling capabilities. It's particularly well-suited for educational institutions and small to mid-sized conference rooms where high performance is necessary but extensive features are not required.

Lastly, the Extron PVS 200 is tailored for users needing a straightforward and cost-effective presentation tool. Designed for small meetings and classrooms, this model includes essential input options, basic video switching, and audio support. The PVS 200 is easy to set up and use, making it a popular choice for users seeking reliability without complex configurations.

In conclusion, the Extron PVS 400, PVS 300, and PVS 200 models represent a versatile range of solutions catering to various audiovisual needs. Whether it's the high-powered capabilities of the PVS 400, the balanced features of the PVS 300, or the budget-friendly nature of the PVS 200, Extron has positioned itself as a leader in the presentation technology market. Each model provides distinct characteristics that ensure effective communication and impactful presentations, contributing to the overall success of any meeting or event.