Kicker DX125.2 DX300.2 manual Verstärker DER DX.2 Serie Benutzerhandbuch Modell, Leistung

Page 14

VERSTÄRKER DER DX.2 SERIE

BENUTZERHANDBUCH

MODELL:

DX125.2 / DX300.2

Autorisierter KICKER-Händler:

Kaufdatum:

Verstärker-Modellnummer:

Verstärker-Seriennummer:

LEISTUNG

Modell:

RMS-Leistung

@14,4V, 4Ω stereo, 1% Gesamtklirrfaktor

@14,4V, 2Ω stereo, 1% Gesamtklirrfaktor

@14,4V, 4Ω mono, 1% Gesamtklirrfaktor

Länge, Zoll (cm)

Elektronischer Crossover

Bass-Boost

Specifications common to all models:

Höhe, Zoll (mm)

Breite, Zoll (mm)

Frequenzgang ± 1dB

Rauschabstand

Eingangsempfi ndlichkeit

DX125.2

DX300.2

30W x 2

75W x 2

60W x 2

150W x 2

125W x 1

300W x 1

8-1/4” (21)

12-1/4” (31)

18 dB/Oktave High Pass

12 dB/Oktave, variabel

Fixed @ 100Hz 18 dB/Oktave 50Hz-200Hz, wählbar HI,

Low Pass Fixed @ 80Hz

LO and OFF

Wählbar 0/9dB @ 40Hz

Variabel 0–12dB @ 40 Hz

2-1/4” (57)

8-5/16” (211)

20Hz–20KHz

>95dB, A-gewichtet, re: Nennleistung

N-Pegel: 125mV–5V

H-Pegel: 250mV–10V

Hinweis: Um das Maximum aus Ihrem neuen KICKER-Verstärker herauszuholen, sollten Sie echtes KICKER- Zubehör und KICKER-Kabel verwenden.

INSTALLATION

Befestigung: Wählen Sie für die Installation des KICKER-Verstärkers eine strukturell stabile Stelle. Vergewissern Sie sich, dass sich hinter der Einschraubposition der Schrauben nichts befi ndet. Wählen Sie eine Stelle, die mindestens 10 cm Lüftungsfreiraum für den Verstärker bietet. Installieren Sie, wenn möglich, den Verstärker im klimatisierten Fahrgastraum. Bohren Sie mit einem 3-mm-Bohrer vier Löcher und verwenden Sie die beiliegenden Nr. 8-Schrauben zur Befestigung des Verstärkers.

Anschluss: Trennen Sie den Anschluss der Fahrzeugbatterie, um einen Kurzschluss zu vermeiden. Schließen Sie dann das Massekabel an den Verstärker an. Verwenden Sie ein kurzes Erdungskabel (maximal 60 cm) und schließen Sie es an eine lack- oder korrosionsfreie Metallstelle an der Fahrzeugkarosserie an. Es wird auch empfohlen, ein weiteres Massekabel mit gleicher (oder größerer) Drahtstärke zwischen dem negativen Pol der Autobatterie und der Fahrzeugkarosserie zu verwenden.

Der DX-Verstärker hat zwei RCA-Eingänge mit Eingangsempfi ndlichkeits-Differential, die entweder Hoch- oder Niedrigpegelsignale vom Autoradio empfangen. Kann das Signal mit den Hochpegel-Lautsprecherausgängen

14

2011 DX Stereo Amps RevD.indd 14

11/3/2010 12:29:34 PM

Image 14
Contents DX Amplifier Performance InstallationDX.2-SERIES Amplifiers Model ≤24 60cm ≤18 45cm Model External Fuse Power/Ground Wire Kicker Wiring KitSold separately STEREO-AND-MONO-SIMULTANEOUSLY Sams Operation Stereo OperationBridged Operation Mono Minimum impedance of 2 ohms per channelOperation Troubleshooting A. Only EE.UU. solamente Nur USA Les USA Seulement DX125.2 DX300.2Especificaciones comunes de todos los modelos RendimientoModelo DX125.2 DX300.2 Conexión a tierra o blindaje Conexión a TierraKicker No incluidoFuncionamiento Simultáneo EN Estereofónico Y Monofónico Funcionamiento POR DOS Canales EstereofónicoFuncionamiento EN Puente Monofónico Impedancia mínima de 2 ohmios por canal en estereofónicoFuncionamiento Resolución DE Problemas DX125.2 Modell Verstärker DER DX.2 Serie Benutzerhandbuch ModellLeistung DX125.2 DX300.2Verkabelungssatz OderModell Externe Sicherung Massekabel Nicht inbegriffenGleichzeitiger STEREO- UND MONO-BETRIEB Sams Zweikanalbetrieb StereoBrückenbetrieb Mono Minimalimpedanz von 2 Ohm pro KanalSignaleingang Problembehebung DX Stereo Amps RevD.indd 11/3/2010 122937 PM Performances ModèleAmplificateur Série DX.2 Manuel D’UTILISATION Modèle DX125.2 DX300.2Non inclus Modèle Fusible Externe Fil de Masse Kicker Kit deAlimentation Câblage Fonctionnement Simultané Stéréo ET Mono Sams Fonctionnement À StéréoFonctionnement Ponté Mono Impédance minimum de 2 ohms par canalUtilisation EN CAS DE Difficulté DX125.2 Electronics Limited Warranty What to do if YOU Need Warranty or ServiceInternational Warranty Versión EspañolStillwater Designs