| AUTO OPEN/ | Set to “ON” to open/close the monitor automatically when turning | Ajústelo a “ON” para que el monitor se abra y se cierre de forma | Sélectionnez “ON” pour ouvrir/fermer automatiquement le |
| CLOSE: | on/off the power. | automática cuando se encienda o se apague. | moniteur lors de la mise sous tension/hors tension. |
| • | Selectable settings: ON, OFF | • | Ajustes seleccionables: ON, OFF | • | Réglages sélectionnables: ON, OFF |
| |
| | • | Initial setting: ON | • | Ajuste inicial: ON | • | Réglage initial: ON |
| | | | |
| SLIDE | Adjust the monitor position. | Ajuste la posición del monitor. | Permet d’ajuster le moniteur ou sa position. |
| POSITION: | • Selectable settings: FORTH, BACK | • | Ajustes seleccionables: FORTH, BACK | • Réglages sélectionnables: FORTH, BACK |
| • | Initial setting: FORTH | • | Ajuste inicial: FORTH | • | Réglage initial: FORTH |
| |
| | | | |
| BLUE LED: | Light on or off the blue LED when you turn on the monitor. | El LED azul está encendido o apagado cuando se enciende el | Permet d’allumer ou d’éteindre la DEL bleue lorsque vous mettez |
| | • | Selectable settings: ON, OFF | monitor. | le moniteur sous tension. |
| | • | Initial setting: ON | • | Ajustes seleccionables: ON, OFF | • | Réglages sélectionnables: ON, OFF |
| | | | | • | Ajuste inicial: ON | • | Réglage initial: ON |
| | | | |
| BEEP TONE: | Set to “ON” to beep when you operate the unit. | Ajuste a “ON” para que suene el pitido cuando se use la | Sélectionnez “ON” afin qu’un bip soit émis lorsque vous utilisez |
| | • | Selectable settings: ON, OFF | unidad. | l’unité. |
| | • | Initial setting: ON | • | Ajustes seleccionables: ON, OFF | • | Réglages sélectionnables: ON, OFF |
| | | | | • | Ajuste inicial: ON | • | Réglage initial: ON |
| | | | |
| AV2 SETUP*3, *4: | Select the use of AV INPUT2 jack. | Seleccione el uso de la toma AV INPUT2. | Permet de sélectionner l’utilisation de la prise AV INPUT2. |
| | • Selectable settings: NORMAL, CAMERA, CAMERA REV | • Ajustes seleccionables: NORMAL, CAMERA, CAMERA REV | • Réglages sélectionnables: NORMAL, CAMERA, CAMERA |
| | | NORMAL: Select this when connecting an AV component such | | NORMAL: Seleccione esta opción cuando se conecte un | | REV |
| | | as a VCR. | | componente como, por ejemplo, un reproductor de vídeo. | | NORMAL: Sélectionnez ce réglage lorsque vous branchez un |
| | | CAMERA: Select this when connecting the rear view camera. | | CAMERA: Seleccione esta opción cuando se conecte la | | appareil (ex.: magnétoscope). |
| | | The rear view automatically displayed when you change the | | cámara de vista trasera. La vista trasera aparecerá en el | | CAMERA: Sélectionnez ce paramètre lorsque vous |
| | | gear to the back position. | | monitor automáticamente cuando se active la marcha atrás. | | branchez la caméra du rétroviseur. La vue arrière s’affiche |
| | | CAMERA REV*5: Select this when connecting the rear view | | CAMERA REV*5: Seleccione esta opción cuando se conecte | | automatiquement lorsque vous passez la marche arrière. |
| | | camera. The mirror image of the rear view automatically | | la cámara de vista trasera. La imagen especular de la vista | | CAMERA REV*5: Sélectionnez ce paramètre lorsque vous |
| | | displayed when you change the gear to the back position. | | trasera aparecerá en el monitor automáticamente cuando se | | branchez la caméra du rétroviseur. Le reflet du rétroviseur |
| | • | Initial setting: NORMAL | | active la marcha atrás. | | s’affiche automatiquement lorsque vous passez la marche |
| | | | | • | Ajuste inicial: NORMAL | | arrière. |
| | | | | | | | • | Réglage initial: NORMAL |
| | | | |
| TV SETUP*2: | Adjust the TV tuner settings. See “Adjusting TV SETUP settings” | Ajuste los parámetros del sintonizador de televisión. Consulte | Permet le réglage des paramètres du tuner de télévision. |
| | (page 5) for details. | el apartado “Ajuste de los parámetros de TV SETUP” (página 5) | Reportez-vous à la section “Réglage des paramètres TV SETUP” |
| | | | | para obtener más información. | (page 5) pour plus de détails. |
| | | | |
| | *3:Selecting “CAMERA” or “CAMERA REV” also makes the | *3:Si se selecciona “CAMERA” o “CAMERA REV”, la imagen | *3:La sélection des paramètres “CAMERA” ou “CAMERA REV” |
| | | picture from AV OUT the rear view when changing the gear to | | procedente de AV OUT también se convierte en la vista | | permet également d’afficher la vue du rétroviseur à partir de |
| | | the back position. | | trasera al activar la marcha atrás. | | AV OUT en passant an marche arrière. |
| | *4:When selecting “CAMERA” or “CAMERA REV”, the functions | *4:Cuando se seleccione “CAMERA” o “CAMERA REV”, las | *4:Les fonctions si dessous ne fonctionnent pas en mode AV2 |
| | | below does not work in AV2: | | siguientes funciones no estarán disponibles en AV2: | | lorsque les paramètres “CAMERA” ou “CAMERA REV” sont |
| | | • | indicating the source name | | • | indicar el nombre de la fuente | | sélectionnés. |
| | | • | changing menu settings and aspect ratio | | • | cambiar los ajustes del menú y la relación de aspecto | | • indication du nom source |
| | | • changing the playback source (when changing the gear to | | • cambiar la fuente de reproducción (al cambiar la marcha a | | • modification des paramètres du menu et du format d’image |
| | | | the back position to display the rear view). | | | marcha atrás para que aparezca la vista trasera). | | • modification de la source de lecture (lors du passage en |
| | *5:The picture from AV OUT does not become the mirror image. | *5:La imagen procedente de AV OUT no se convierte en la | | marche arrière afin d’afficher la vue du rétroviseur). |
| | | | | | imagen especular. | *5:L’image du rétroviseur ne s’affiche pas en mode AV OUT. |