Widescreen monitor / Monitor de pantalla ancha / Moniteur à écran large
How to reset your monitor / Cómo reposicionar su unidad / Comment réinitialiser votre appareil
This will reset the microcomputer. Your preset adjustments will also be erased. Esto hará que se reposicione el microcomputador. También se borrarán los ajustes preestablecidos por usted.
Cette procédure réinitialise le micro-ordinateur. Vos ajustements préréglés sont aussi effacés.
When you watch the screen at an angle, the picture might not be clear. This is not a malfunction. The finest picture can be seen when you watch the screen straight-on.
Al mirar la pantalla en ángulo, es posible que la imagen no sea clara. Esto no es una anomalía. La mejor imagen se obtiene al mirar la pantalla en sentido recto.
Si vous regardez l’écran avec un certain angle, l’image peut ne pas être claire. Ce n’est pas un mauvais fonctionnement. La meilleure image peut être vue quand vous regardez l’écran de face.
1 (standby/on) button
•Turns on the power if pressed.
•Turns off the power if pressed and held. 2 MODE button
•Selects the playback source.
3ASPECT button
•Changes the aspect ratio of the screen. 4 Screen (Liquid crystal panel)
5 MENU button
•Calls up the menu, then selects the adjustable menu items. 6 Blue LED
7 / buttons
•Adjusts the level of the selected item or selects an appropriate setting for selected item.
•Changes the TV channels when the TV tuner KV-C1000 is connected.
8ANGLE+/– button
•Changes the monitor angle. 9 FLAT button
•Flattens the monitor angle temporarily if pressed and held (see also page 3).
OPEN/CLOSE button
•Opens/closes the monitor if pressed. p Remote sensor
q Reset button
1Botón (en espera/encendido)
•Púlselo para conectar la alimentación.
•Púlselo y manténgalo pulsado para desconectar la alimentación. 2 Botón MODE
•Selecciona la fuente de reproducción.
3Botón ASPECT
•Cambia la relación de aspecto de la pantalla. 4 Pantalla (Panel de cristal líquido)
5 Botón MENU
•Presenta en pantalla el menú, y seguidamente se seleccionan las opciones de menú ajustables.
6LED azul
7Botones /
•Ajusta el nivel de la opción seleccionada o selecciona un ajuste adecuado para la opción seleccionada.
•Cambia los canales de televisión cuando un sintonizador de televisión KV-C1000 está conectado.
8Botón ANGLE+/–
•Cambia el ángulo del monitor. 9 Botón FLAT
•Cuando se pulsa y se mantiene pulsado, aplana el ángulo del monitor de forma temporal (véase también la página 3).
Botón OPEN/CLOSE
•Cuando se pulsa, el monitor se abre o se cierra. p Sensor remoto
q Botón de reinicio
1Touche (attente/sous tension)
•Appuyez sur cette touche pour mettre l’appareil sous tension.
•Maintenez cette touche pressée pour mettre l’appareil hors
tension.
2Touche MODE
•Choisit la source de lecture. 3 Touche ASPECT
•Permet de changer le format d’image de l’écran. 4 Écran (Panneau à cristaux liquides)
5 Touche MENU
•Appelle un menu sur lequel vous pouvez choisir les options à régler.
6DEL bleue
7 Touches /
•Permet de régler le niveau des éléments sélectionnés ou sélectionne un réglage approprié pour l’élément sélectionné.
•Permet de changer les chaînes lorsque le tuner de télévision KV-C1000 est branché.
8Touche ANGLE+/–
•Permet de changer l’angle du moniteur. 9 Touche FLAT
•Permet d’aplanir temporairement l’angle du moniteur lorsque cette touche est maintenue enfoncée (voir page 3).
Touche OPEN/CLOSE
•Permet d’ouvrir/fermer le moniteur. p Capteur de télécommande
q Touche de réinitialisation
Preparation
Before operating the unit, make sure that all external components are correctly connected and installed.
Preparativos
Antes de operar la unida, asegúrese de que todos los componentes externos se encuentren conectados e instalados de manera correcta.
Préparation
Avant d’utiliser le système, assurez-vous que tous les appareils extérieurs sont connectéset installés correctement.
CAUTION:
•Do not open or close the monitor by hand.
•Do not apply any force to the monitor while it is moving.
•Do not touch the surface of the liquid crystal panel directly.
PRECAUCIÓN:
•No abra ni cierre el monitor con la mano.
•No aplique ninguna fuerza al monitor mientras el vehículo está en movimiento.
•No toque directamente la superficie del panel de cristal líquido.
ATTENTION:
•N’ouvrez pas ni ne fermez le moniteur à la main.
•Ne gênez pas le moniteur quand il se déplace.
•Ne touchez pas directement la surface du panneau à cristaux liquides.
1Turn on the power.
The monitor opens.
•You can change the monitor action when turning on the power by “AUTO OPEN/ CLOSE” setting (see page 4).
2Select the playback source.
Each time you press the button, the playback source changes.
1Conecte la alimentación.
El monitor se abre.
•Puede cambiar la acción que realiza el monitor al encenderse mediante el ajuste “AUTO OPEN/CLOSE” (véase la página 4).
2Seleccione la fuente de
reproducción.
Cada vez que pulsa el botón, la fuente de reproducción cambia.
1Mettez l’appareil sous tension.
Le moniteur s’ouvre.
•Il est possible de modifier le fonctionnement du moniteur lors de la mise en mise du moniteur à l’aide du réglage “AUTO OPEN/CLOSE” (voir page 4).
2Choisissez la source de lecture.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la source de lecture change.