JVC GET0125-001A NE Connectez PAS les fils d’enceintes du, Sonst das Gerät schwer beschädigt wird

Page 55
Verbind de draadbundel daarna met het apparaat.

ENGLISH

DEUTSCH

FRANÇAIS

NEDERLANDS

Typical Connections / Typische Anschlüsse / Raccordements typiques / Normale verbindingen

Before connecting: Check the wiring in the vehicle carefully. Incorrect connection may cause serious damage to this unit.

The leads of the power cord and those of the connector from the car body may be different in color.

1 Connect the colored leads of the power cord to the car battery, speakers and power aerial (if any) in the following sequence.

1Black: ground

2Yellow: to car battery (constant 12 V)

3 Red: to an accessory terminal

4 Blue with white stripe: to remote lead of other equipment or power aerial if any (200 mA max.)

5 Orange with white stripe: to car light control

switch

6 Brown: to cellular phone system (For details, refer to the instructions of the cellular phone.)

7 Others: to speakers

2 Connect the aerial cord.

3 Finally connect the wiring harness to the unit.

Note: If your vehicle does not have any accessory terminal, move the fuse from the fuse position 1 (initial position) to fuse position 2, and connect the red lead (A7) to the positive (+) battery terminal.

• The yellow lead (A4) is not used in this case.

Vor dem Anschließen: Die Verdrahtung im Fahrzeug sorgfältig überprüfen. Falsche Anschlüsse können ernsthafte Schäden am Gerät hervorrufen.

Die Leiter des Stromkabels und die Leiter des Anschlusses im Fahrzeug können sich farblich unterscheiden.

1 Die farbigen Leitungen des Spannunsgversorgungskabels an der Autobatterie, ontstekingsschakelaarden Lautsprechern und dem Motorantenne (sofern vorhanden) in folgender Reihenfolge anschließen.

1Schwarz: Erdung

2Gelb: an Autobatterie (konstant 12 V)

3 Rot: zur einer Zubehöranschlußklemme

4 Blau mit weißem Streifen: zum Zusatzkabel des anderen Geräts oder der Motorantenne, sofern

vorhanden (max. 200 mA)

5 Orange mit weißem Streifen: zum Autolichtschalter

6 Braun: an Mobiltelefon (Weitere informationen entnehmen Sie bitte der Bedienungscanleitung

des Mobiltelefons.)

7 Andere: zur Lautsprecher

2 Das Antennenkabel anschließen.

3 Die Kabelbäume am Gerät anschließen.

Hinweis: Verfügt Ihr Fahrzeug nicht über eine Zubehöranschlußklemme, die Sicherung von der 1. Sicherungsposition (Erstposition) in die 2. Sicherungsposition versetzen, die rote Leitung (A7) an der (+) Batterieanschlußklemme anschließen.

• Die gelbe Leitung (A4) wird in diesem Fall nicht verwendet.

Avant de commencer la connexion: Vérifiez attentivement le câblage du véhicule. Une connexion incorrecte peut endommager sérieusement l’appareil. Le fil du cordon d’alimentation et ceux des connecteurs du châssis de la voiture peuvent être différents en couleur.

1 Connectez les fils de couleur du cordon d’alimentation

àla batterie de la voiture, aux enceintes et à l’antenne

automatique (s’il y en a une) dans l’ordre suivant.

1 Noir: à la masse

2 Jaune: à la batterie de la voiture (12 V constant)

3 Rouge: à une borne accessoire

4 Bleu avec bande blanche: au fil de télécommande de l’autre appareil ou à l’antenne automatique s’il

y en a une (200 mA max.)

5 Orange avec bande blanche: à l’interrupteur d’éclairage de la voiture

6 Marron: à un système de téléphone cellulaire (Pour les détails, se référer aux instructions du téléphone cellulaire.)

7 Autres: aux enceintes

2 Connectez le cordon d’antenne.

3 Finalement, connectez le faisceau de fils à l’appareil.

Remarque: Si votre véhicule ne possède pas de borne accessoire, déplacez le fusible de la position de fusible 1 (position originale) à la position de fusible 2 et connectez le fil rouge (A7) à la borne positive (+) de la batterie.

Le fil jaune (A4) n’est pas utilisé dans ce cas.

Alvorens de verbindingen tot stand te brengen: Moet u de bedrading in de auto zorgvuldig. Het apparaat kan door verkeerde verbindingen ernstige schade oplopen. De draden van het stroomsnoer verschillen mogelijk van kleur metde aansluitingen op het chassis van de auto.

1 Sluit de gekleurde snoerdraden van de stroomkable in de hierna genoemde volgorde aan op de accu van de auto, de luidsprekers en de antenne (indien aanwezig).

1Zwart: aarde

2Geel: naar de accu van de auto (constant 12 V)

3 Rood: naar de aansluitklem van de accessoire

4 Blauw met witte streep: naar afstandsdraad van andere apparatuur of antenne met circuit indien

aanwezig (200 mA max.)

5 Oranje met witte streep: naar de schakelaar voor de

autoverlichting

6 Bruin: naar het mobiele-telefoonsysteem (Lees voor

meer informatie de instructies die bij de mobiele

telefoon worden geleverd.)

7 Andere: naar de speakers

2 Sluit de antenne aan.

3

Opmerking: Als uw voertuig niet beschikt over een aansluitklem, moet u de zekering verplaatsen van stand 1 (beginstand) naar stand 2 en moet u de rode draad (A7) met de pluspool (+) van de accu verbinden.

• In dit geval wordt de gele draad (A4) niet gebruikt.

To steering wheel remote controller (see diagram )

An Lenkradfernbedienung (siehe Schaltplan )

Pour la télécommande de volant (voir le diagramme )

Naar stuurwiel-afstandsbediening (zie schema )

JVC CD changer/DAB tuner or another external component CD-Wechsler von JVC/DAB- Tuner oder eine andere externe Komponente Changeur CD JVC/Tuner DAB ou autre appareil extérieur

JVC CD-wisselaar/DAB-tuner of een ander extern apparaat

We recommend you to connect the JVC MP3-compatible CD changer. You can also connect other CH-X series CD changers (except CH-X99 and CH-X100).

You cannot use the KD-MK series CD changers with this unit.

You can also use an external component such as a portable MD player by connecting the Line Input Adapter KS-U57 (not supplied). (See diagram .)

Wir empfehlen Ihnen, den MP3- kompatiblen CD-Wechsler von JVC anzuschließen. Sie können auch andere CD-Wechsler der Serie CH-X anschließen (außer CH-X99 und CH-X100).

CD-Wechsler der Serie KD-MK können mit diesem Gerät nicht verwendet werden.

Sie können auch eine externe Komponente, z.B. einen tragbaren MD-Spieler, verwenden, wenn Sie den (nicht zum Lieferumfang gehörenden) Line-Eingangsadapter KS-U57 anschließen (siehe Schaltplan ).

Nous vous recommandons de connecter le changeur de CD compatible MP3 JVC. Vous pouvez aussi connecter d’autres changeurs de CD de la série CH-X (sauf le CH-X99 et le CH-X100).

Vous ne pouvez pas utiliser les changeurs de CD de la série KD-MK avec cet appareil.

Vous pouvez aussi utiliser un appareil extérieur tel qu’un lecteur de MD en connectant l’adaptateur d’entrée de ligne KS-U57 (non fourni). (Voir le diagramme ).

Sluit bij voorkeur de JVC, MP3 compatibele CD-wisselaar aan. U kunt tevens bepaalde andere CD-wisselaars uit de CH-X serie aansluiten (uitgezonderd de CH-X99 en CH-X100).

U kunt CD-wisselaars uit de KD-MK serie niet met dit toestel gebruiken.

Het is ook mogelijk een extern apparaat zoals een draagbare MD- speler aan te sluiten met behulp van de Line Input Adapter KS-U57 (niet meegeleverd). (Zie schema .)

SUBWOOFER

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

B1

B3

B5

B7

 

 

 

 

 

Fuse position 2 / 2. Sicherungsposition /

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

B2

B4

B6

B8

 

 

 

 

 

Position de fusible 2 / Zekering, stand 2

(see diagram

)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Fuse position 1 / 1. Sicherungsposition /

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A5

A7

 

 

 

 

 

(siehe Schaltplan

)

 

 

 

B1

B3

B5

B7

 

 

 

 

 

 

A2

A4

A6

A8

 

Position de fusible 1 / Zekering, stand 1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(voir le diagramme

)

 

 

 

B2

B4

B6

B8

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1

 

 

 

 

 

(zie schema

)

 

 

 

 

 

 

A5

A7

15

15 A fuse / 15 A Sicherung /

 

 

 

 

 

 

Not included with this unit.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A2

A4

A6

A8

 

Fusible 15 A / Zekering 15 A

 

 

 

 

 

 

* Wird nicht mit Gerät mitgeliefert.

 

Ignition switch

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Rear ground terminal

 

Aerial terminal

 

 

 

 

 

Black

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Non fourni avec cet appareil.

 

Zündschalter

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Niet bij het apparaat inbegrepen.

 

Interrupteur d’allumage

Hintere

 

 

 

Antennenanschlußklemme

 

 

 

 

Schwarz

 

 

To metallic body or chassis of the car

*

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Contactschakelaar

Erdungscanschlußklemme

 

Borne de l’antenne

 

 

 

 

Noir

 

A8

 

Zur metallenen Karosserie oder zum Fahrwerk des Autos

 

 

 

 

 

 

 

 

Zwart

 

 

 

*

 

Borne arrière de masse

 

Aansluitpunt antenne

 

 

 

 

 

1Vers corps métallique ou châssis de la voiture

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Massaklem aan de

 

 

2

 

3

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Naar metalen ondergrond of chassis van de auto

 

 

 

 

achterkant

 

 

 

 

 

 

 

 

Yellow*1

 

 

 

 

To a live terminal in the fuse block connecting to the car battery

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Gelb*1

 

 

 

 

(bypassing the ignition switch)

 

 

 

 

 

Line out

 

To aerial

 

 

 

 

 

 

Jaune*1

 

 

A4

 

Zur einer stromführenden Anschlußklemme im Sicherungsblock

 

 

 

 

(see diagram

)

 

 

 

 

 

 

Geel *1

 

 

 

zum Anschließen an die Autobatterie (Umgehen des

 

 

 

 

Schutz kappen

Zur Antenne

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2 Zündschalters)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Signalausgang

A l’antenne

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A une borne sous tension du porte-fusible connectée à la batterie

 

 

 

) Naar de antenne

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(siehe Schaltplan

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

de la voiture (en dérivant l’interrupteur d’allumage)

 

 

 

 

Sortie de ligne

 

 

 

 

 

 

 

 

Red

 

 

 

 

Naar een onder spanning staande aansluitklem in het zekeringblok die is

 

 

 

(voir le diagramme

)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

aangesloten op de accu van de auto (u passeert de ontstekingsschakelaar)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Rot

 

 

 

 

 

 

 

Uitgang (zie schema

)

 

 

 

 

 

 

 

Rouge

 

 

 

A7

To an accessory terminal in the fuse block

 

 

Fuse block

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Rood

 

 

 

Zur einer Zubehöranschlußklemme im Sicherungsblock

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Sicherungsblock

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3Vers borne accessoire du porte-fusible

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Porte-fusible

*1 : Before checking the operation of this unit prior to

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Naar een aansluitklem in het zekeringblok

 

 

 

 

 

 

Blue with white stripe

 

 

 

Zekeringblok

installation, this lead must be connected, otherwise

 

 

 

 

Blau mit weißem Streifen

 

 

 

 

To remote lead of other equipment or power aerial if any

 

 

power cannot be turned on.

 

 

 

 

 

 

 

Bleu avec bande blanche

A5

 

 

Zum Zusatzkabel des anderen Geräts oder der Motorantenne, sofern vorhanden

*1 : Vor der Überprüfung der Funktionsfähigkeit des Geräts

 

 

 

 

Blauw met witte streep

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Au fil de télécommande de l’autre appareil ou à l’antenne automatique s’il y en a une

vor dem Einbau, muß diese Leitung angeschlossen

 

 

 

 

Orange with white stripe

 

 

4 Naar afstandsdraad van andere apparatuur of antenne met circuit indien aanwezig

werden, da sonst die Stromversorgung nicht

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

To car light control switch

 

 

 

 

eingeschaltet werden kann.

 

 

 

 

 

 

Orange mit weißem Streifen

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Orange avec bande blanche

 

 

 

 

 

 

Zum Autolichtschalter

 

 

 

 

*1 : Pour vérifier le fonctionnement de cet appareil avant

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Oranje met witte streep

 

(ILLUMINATION) A6

 

A l’interrupteur d’éclairage de la voiture

 

 

installation, ce fil doit être raccordé, sinon l’appareil ne

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5 Naar de schakelaar voor de autoverlichting

 

 

peut pas être mis sous tension.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

To cellular phone system

*1 : Voordat u controleert of het apparaat werkt (alvorens het te

 

 

 

 

Brown / Braun / Marron / Bruin

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A2

Zur Moblitelephon

installeren), moet deze draad aangesloten zijn. Als dit niet het

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6A un système de téléphone

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

geval is, kan de stroom niet worden ingeschakeld.

7

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

cellulaire

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Naar het mobiele-telefoonsysteem

White with black stripe

B6

B5

White

Gray with black stripe

 

B4

B3

Gray

 

Green with black stripe

B8

B7

Green

Purple with black stripe

B2

B1

Purple

Weiß mit schwarzem

 

 

Weiß

Grau mit schwarzem

 

 

 

 

Grau

 

Grün mit schwarzem

 

 

 

 

Grün

Lila mit schwarzem

 

 

 

Lila

Streifen

 

 

 

 

Blanc

Streifen

 

 

 

 

 

Gris

 

Streifen

 

 

 

 

 

 

 

Vert

Streifen

 

 

 

Violet

Blanc avec bande noire

 

 

Wit

Gris avec bande noire

 

 

 

 

Grijs

 

Vert avec bande noire

 

 

 

 

Groen

Violet avec bande noire

 

 

Paars

Wit met zwarte streep

 

 

 

Grijs met zwarte streep

 

 

 

 

 

 

Groen met zwarte streep

 

 

 

 

 

Paars met zwarte streep

 

 

 

 

Left speaker (front)

Right speaker (front)

Left speaker (rear)

Linker Lautsprecher (vorne)

Rechter Lautsprecher (vorne)

Linker Lautsprecher (hinten)

Enceinte gauche (avant)

Enceinte droit (avant)

Enceinte gauche (arrière)

Linkerspeaker (voorin)

Rechterspeaker (voorin)

Linkerspeaker (achterin)

Right speaker (rear)

Rechter Lautsprecher (hinten) Enceinte droit (arrière) Rechterspeaker (achterin)

PRECAUTIONS on power supply and

 

VORSICHTSMASSREGELN beim

PRECAUTIONS sur l’alimentation et la

VOORZORGSMAATREGELEN bij het

speaker connections:

 

 

 

 

Anschließen der Stromversorgung und

connexion des enceintes:

verbinden van de stroomkabeldraad

DO NOT connect the speaker leads of the power

Lautsprecher:

NE CONNECTEZ PAS les fils d’enceintes du

met de speakers:

 

cord to the car battery; otherwise, the unit will

Die Lautsprecherleitungen des Netzkabels

 

cordon d’alimentation à la batterie; sinon,

Verbind de speakerdraden van de stroomkabel

 

be seriously damaged.

 

 

 

 

 

 

 

 

NICHT an der Autobatterie anschließen, da

 

l’appareil serait sérieusement endommagé.

NIET met de accu van de auto; als u dit wel doet,

Connect the black lead (ground), yellow lead (to car

sonst das Gerät schwer beschädigt wird.

Connectez correctement le fil noir (a la masse), le fil

zal het apparaat ernstige schade oplopen.

 

battery, constant 12 V), and red lead (to an

 

• Die schwarze Leitung (Erdung), die gelbe Leitung

 

jaune (a la batterie de la voiture,12 V constant) et le

• Sluit de zwarte draad (aarde), de gele draad (naar de accu

 

accessory terminal) correctly.

 

 

 

 

(zur Autobatterie, konstant 12 V) und die rote Leitung

 

fil rouge (à la prise accessoire).

van de auto, constant 12 V) en de rode draad (naar de

BEFORE connecting the speaker leads of the

 

(zur Zubehöranschlußklemme) richtig anschließen.

AVANT de connecter les fils d’enceintes du cordon

aansluitklem van de accessoire) op de juiste wijze aan.

 

power cord to the speakers, check the speaker

 

• VOR dem Anschließen der Lautsprecherleitungen

 

d’alimentation aux enceintes, vérifiez le câblage

• VOORDAT u de speakerdraden van de stroomkabel met

 

wiring in your car.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

des Spannunsgversorgungskabels an die

 

des enceintes de votre voiture.

de speakers verbindt, moet u de bedrading van de

 

If the speaker wiring in your car is as

 

 

 

Lautsprecher, die Lautsprecherverdrahtung in

 

Si le câblage des enceintes de votre voiture

speakers in uw auto controleren.

 

illustrated in Fig. 1 and Fig. 2 below, DO NOT

Ihrem Auto überprüfen.

 

est comme montré sur la Fig. 1 ou Fig. 2

Als de bedrading van de speakers eruitziet

 

connect the unit using that original speaker wiring.

Ist die Lautsprecherverdrahtung wie unten in

 

ci-dessous,NE CONNECTEZ PAS l’appareil en

zoals hieronder staat afgebeeld in Fig. 1 en

 

If you do, the unit will be seriously damaged.

 

„Fig. 1“ und „Fig. 2“ abgebildet, das Gerät

 

utiliscant ce câblage original des enceintes. Si

Fig. 2, mag het apparaat NIET worden aangesloten

 

Redo the speaker wiring so that you can connect

NICHT mit der Originalverdrahtung der

 

vous le faites, l’appareil sera sérieusement

met behulp van deze oorspronkelijke

 

the unit to the speakers as illustrated in Fig. 3.

Lautsprecher anschließen, da sonst das Gerät

 

endommagé.

speakerbedrading. Als u dat wel doet, zal het apparaat

 

If the speaker wiring in your car is as

 

 

 

schwer beschädigt wird.

 

Recommencez le câblage des enceintes de façon

ernstige schade oplopen.

 

illustrated in Fig. 3, you can connect the unit

Die Lautsprecherverdrahtung erneuern, so daß

 

que vous puissiez connecter l’appareil aux

Pas de bedrading van de speakers aan, zodat u het

 

using the original speaker wiring in your car.

 

Sie das Gerät an den Lautsprechern wie in

 

enceintes comme montré sur la Fig. 3.

apparaat met de speakers kunt verbinden, zoals staat

 

– If you are not sure of the speaker wiring of your

„Fig. 3“ abgebildet anschließen können.

 

Si le câblage des enceintes de votre voiture

afgebeeld in Fig. 3.

 

car, consult your car dealer.

 

 

 

 

Ist die Lautsprecherverdrahtung in Ihrem Auto

 

est comme montré sur la Fig. 3, vous pouvez

Als de bedrading van de speakers eruitziet

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

wie in „Fig. 3“ abgebildet, können Sie das Gerät

 

connecter l’appareil en utiliscant ce câblage

zoals staat afgebeeld in Fig. 3, kunt u het

 

+

 

 

 

+

 

 

 

 

+

 

 

mit der Originalverdrahtung der Lautsprecher in

 

original d’enceintes pour votre voiture.

apparaat aansluiten met behulp van de oorspronkelijke

 

 

+

L

 

 

 

+

 

+

Ihrem Auto anschließen.

 

– Si vous n’êtes pas sûrs du câblage d’enceintes de

speakerbedrading in uw auto.

 

L -

 

-

-

 

 

 

-

L -

 

-

 

 

 

 

 

 

 

– Sind Sie sich über die Lautsprecherverdrahtung

 

votre voiture, consulter le concessionnaire de

– Als u twijfels hebt over de speakerbedrading in uw

 

+

 

+

R

+

 

 

 

+

R +

 

+

 

 

 

 

 

 

 

 

 

R -

-

 

-

 

 

 

-

-

 

-

in Ihrem Auto nicht sicher, wenden Sie sich an

 

votre voiture.

auto, moet u contact opnemen met uw autodealer.

 

Fig. 1

 

Fig. 2

 

Fig. 3

 

 

 

 

Ihren Autohändler.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3

 

 

Image 55
Contents KD-SX998R/KD-SX997R How to use the Mode button How to reset your unitPosition And Reproduction Of Labels Contents Disp display button Location of the ButtonsControl panel Display windowRemote controller Preparing the remote Installing the batteryController Basic Operations Turning on the powerTo drop the volume in a moment To turn off the powerSet the clock system Setting the clockFinish the setting Set the minuteSelect the band FM1 3, AM Radio OperationsListening to the radio Searching a station automatically Auto searchSearching a station manually Manual search When an FM stereo broadcast is hard to receiveTune in to a station you want while Manu manual is flashing Manual preset FM station automatic preset SSMStoring stations in memory This example, 1 for more than Tuning in to a preset stationSelect the number 1 6 for the preset station you want Press and hold the number buttonWhat you can do with RDS RDS OperationsTo use Network-Tracking Reception To deactivate the TA Standby Reception Using TA Standby ReceptionPress TP/PTY again. The TP indicator disappears Press TP/PTY to activate TA Standby ReceptionSelect one of the twenty-nine PTY codes. See Using PTY Standby ReceptionTo deactivate the PTY Standby Reception To search your favorite programme type, see Searching your favorite programmeTo store your favorite programme types To store your favorite programme types, seeTo activate programme search, follow the procedure below Listening to an FM station Setting the TA volume levelAutomatic clock adjustment Changing the display mode whileSame programme can be received on different frequencies PTY codesInsert a CD into the loading slot CD OperationsPlaying a CD Open the control panelTo go to a particular track directly To stop play and eject the CDTo fast-forward or reverse the track To go to the next or previous tracksTo play back tracks at random Disc Random Play How to use the +10 and -10 buttonsTo play back tracks repeatedly Track Repeat Play Elapsed playing time Current track number To cancel the prohibition and unlock the discPlaying a CD Text Prohibiting disc ejection Disc title / performer Track titleMP3 Introduction What is MP3?Precautions when recording MP3 files on a CD-R or CD-RW Other main features in this unitLevel6 MP3 folder/file configurationMP3 playback/search order HierarchyRefer also to CD Operations on pages 20 to MP3 OperationsPlaying an MP3 disc Insert an MP3 disc into the loading slotTo skip to the next or previous files To stop play and eject the discTo change the display information To fast-forward or reverse the fileTo skip to the next or previous folder To go to a particular folder directlyTo select a particular file in a folder, press Fldr RND Disc RND CanceledSelecting MP3 playback modes To play back files at random Folder Random/Disc Random PlayFor Preset values Sound AdjustmentsPress Mode to enter the functions mode Select the sound mode you wantVOL Adjusting the soundBAS BALRepeat steps 2 and 3 to adjust Basic ProcedurePreferred Setting Mode PSM items Adjust the PSM item selectedSee Indications Selectable values/itemsTo select the telephone muting-TEL To set the clock display-CLOCKTo select the level meter-LEVEL To select the dimmer mode-DIMMERTo turn on/off the key-touch tone-BEEP To adjust the auxiliary input levelTo select the scroll mode-SCROLL To turn the tag display on or offSelect a character Assigning names to the sourceAvailable characters CD CD-CHDetaching the control panel ConnectorsAttaching the control panel Select the CD changer CD-CH CD CD-CH Selected disc number Folder indicator MP3 indicatorCD Changer Operations Playing discsTo fast-forward or reverse the track/file To go to a particular disc directlyTo go to the next or previous tracks/files To skip to the next or previous folder only for MP3 discs To go to a track/file quickly +10 and -10 buttonsTo show the disc information for CD Text and MP3 discs TRK RPT Disc RPT Canceled MAG RNDCanceled Disc RPT Disc RND MAG RNDSelect the external component Line in or AUX External Component OperationsCD Line DAB FM/AM What is DAB system?DAB Tuner Operations Select the DAB tunerTo restore the FM/AM tuner Storing DAB services in memoryTo tune in to a particular ensemble without searching Service Tuning in to a preset DABPress 5 up to select the next service To use Alternative Reception To adjust the DAB volume levelWhile receiving a DAB service What you can do more withDisc TroubleshootingSymptoms Causes Remedies Stored in memory are erasedMP3 Playback About mistracking Handling discs MaintenanceLW Tuner SpecificationsFM Tuner MW TunerHaving Trouble with operation? Voordat u aan de montage van het apparaat Before mounting PressVor dem Einbau Drücken Sie Avant le montage Appuyer surSicherstellen, daß das Gerät am Fahrwerk geerdet wird HinweisRemarque Be sure to ground this unit to the car’s chassisSi le câblage des enceintes de votre voiture NE Connectez PAS les fils d’enceintes duSonst das Gerät schwer beschädigt wird Zal het apparaat ernstige schade oplopenOder KD-SX998RKD-SX998R KD-SX997R