JVC KD-R640 Installation de l’appareil montage encastré, Procédure de base, Noir ou en parallèle

Page 42

INSTALLATION / RACCORDEMENT

Avertissement

L’appareil peut uniquement être utilisé avec une alimentation de 12 V CC, à masse négative.

Déconnectez la borne négative de la batterie avant le câblage et le montage.

Ne connectez pas le fil de batterie (jaune) et le fil d’allumage (rouge) au châssis de la voiture ou au fil de masse (noir) pour éviter les courts-circuits.

Isolez les fils non connectés avec du ruban adhésif pour éviter les courts-circuits.

Assurez-vous de raccorder de nouveau la mise à la masse de cet appareil au châssis de la voiture après l’installation.

Précautions

Pour des raison de sécurité, laissez le travail de câblage et de montage des

 

professionnels. Consultez votre revendeur autoradio.

• Installez cet appareil dans la console de votre véhicule. Ne touchez pas les parties

 

métalliques de cet appareil pendant ou juste après son utilisation. Les parties

 

métalliques, comme le dissipateur de chaleur et le boîtier, deviennent chaudes.

• Ne connectez pas les fils · de l’enceinte au châssis de la voiture, au fil de masse

 

(noir) ou en parallèle.

• Connectez des enceintes avec une puissance maximum de plus de 50 W. Si la

 

puissance maximum des enceintes est inférieure à 50 W, changez le réglage

[AMP GAIN] pour éviter d’endommager les enceintes. (10)

Montez l’appareil avec un angle de 30º ou moins.

Si le faisceau de fils de votre véhicule ne possède pas de borne d’allumage,

 

connectez le fil d’allumage (rouge) à la borne du boîtier de fusible de votre

 

véhicule qui offre une alimentation de 12 V CC et qui se met en et hors service

Installation de l’appareil (montage encastré)

Réalisez les connexions nécessaires.

(15)

Tordez les languettes appropriées pour maintenir le manchon en place.

Assurez-vous que la direction de la plaque d'assemblage est correcte.

 

avec la clé de contact.

Après avoir installé l’appareil, vérifiez si les lampes de frein, les indicateurs, les

 

clignotants, etc. de la voiture fonctionnent correctement.

Si un fusible saute, assurez-vous d’abord que les câbles ne touches pas le châssis

 

de la voiture puis remplacez le vieux fusible par un nouveau de même valeur.

Procédure de base

1Retirez la clé de contact, puis déconnectez la borne · de la batterie de la voiture.

2Connectez les fils correctement. Reportez-vous à Connexions. (15)

3Installez l’appareil dans votre voiture. Reportez-vous à Installation de l’appareil (montage encastré).

4Connectez la borne · de la batterie de la voiture.

5 Réinitialisez l’appareil. (3)

Lors d’une installation sans manchon de montage

Vis à tête plate ou ronde (non fournie)

M5 × 8 mm (M5 × 3/8 pouces)

Poche

Applique (non fournie)

Comment retirer l’appareil

14

Image 42
Contents English Español Français For customer UseContents Before USEBasics Remote control RM-RK52How to reset AttachGetting Started Area RadioSSM MonoDo this CD USB iPod Start playbackUSB MP3/WMAAUX Disp ZoneALL Zone KD-R640 only Pandora KD-A645 /KD-R640 /KD-R540 onlyKD-A645 Do thisCH Edit ReplayCH Lock BUF UsageAudio Settings More Information AUXTroubleshooting SymptomRemedySymptom Remedy Player SpecificationsAudio KD-A645 /KD-R640Installing the unit in-dash mounting Basic procedureWhen installing without the mounting sleeve Wiring connection Part list for installationAdvertencia ContenidoAntes DEL USO PrecauciónFijar Puntos BásicosPlaca Frontal Mando a distancia RM-RK52 DesmontarProcedimientos Iniciales DimmerDisplay SCROLL*2 HIP HOP, Weather Inicia la reproducción Para Hacer esto CD USB iPodIluminación KD-A645 / KD-R640 solamente Uso de un dispositivo BluetoothUso de un reproductor de audio portátil Button ZonePara Hacer esto Comience a escucharReproducción Ajustes DE Audio MÁS Información Localización DE Averias Síntoma SoluciónEspecificaciones Cuando instale sin el manguito de montaje Instalación de la unidad montaje en el tableroProcedimiento básico UnidadSalida delantera Conexión del cableado Lista de piezas para laInstalación SubwooferAvertissement Table DES MatieresAvant L’UTILISATION PrécautionsFonctionnement DE Base Télécommande RM-RK52Pour Faire sur la façade Faire sur la télécommande FaçadeRéglez l’horloge Prise EN MainAnnulez la démonstration Faites les réglages de baseSélectionnez une station mémorisée Recherchez une stationMémorisez une station Recherche de votre programme préféré recherche PTYDémarrez la lecture Pour Faire CD USB iPodÉclairage KD-A645 / KD-R640 uniquement Utilisation d’un périphérique BluetoothUtilisation dun lecteur audio portable DAY ColorPandora KD-A645 /KD-R640 /KD-R540 uniquement Pour FaireDémarrez l’écoute Relecture Réglages Audio PRO EQPlus D’INFORMATIONS USB-IPODGuide DE Dépannage Symptôme RemèdeSpécifications Noir ou en parallèle Installation de l’appareil montage encastréProcédure de base Montez l’appareil avec un angle de 30º ou moinsListe des pièces pour l’installation ConnexionsJVC JVC Kenwood Corporation Location Bottom PlateFCC Warning FCC Note Dtsmdtjein

KD-R540, KD-A645, KD-R440, KD-R640 specifications

The JVC KD series of car stereos includes several popular models: the KD-A645, KD-R640, KD-R540, and KD-R440. Each model is equipped with features tailored to enhance the in-car audio experience, making them a favorite among both casual listeners and serious audiophiles.

Starting with the KD-A645, this model stands out with its support for Bluetooth connectivity, allowing users to stream music wirelessly from their devices. The built-in Bluetooth capabilities also facilitate hands-free calling, promoting safer driving without sacrificing communication. The KD-A645 also incorporates a large illuminated display, making it easy to read track and playlist information even in low-light conditions. It comes with a 13-band equalizer, enabling personalized sound tuning to match the listener's preferences. Additionally, it supports USB ports, auxiliary inputs, and is compatible with various file formats, including MP3 and FLAC, ensuring versatile audio playback.

Moving on to the KD-R640, this model retains many of the core features of the KD-A645 while placing a stronger emphasis on traditional connectivity options. It features a USB input compatible with both Android and iOS devices. The KD-R640 is designed with a 50W x 4 MOSFET power amplifier, delivering powerful sound output. Its variable color illumination allows users to customize the display color to match their vehicle's interior. The model is also known for its CD playback capabilities alongside support for FM/AM radio, making it a reliable choice for those who still enjoy traditional audio sources.

The KD-R540 brings forward a simplified interface aimed at users who prefer straightforward functionality. It features a single USB input and auxiliary input for external devices. The model is equipped with a 24-bit DAC, enhancing sound clarity and quality during playback. While it lacks Bluetooth functionality, it compensates with a strong emphasis on traditional audio formats, including CD and radio, making it ideal for users who prioritize these options.

Lastly, the KD-R440 represents an entry-level option without sacrificing essential features. This model also offers a CD player, AM/FM radio, and an auxiliary input for external connections. Its easy-to-read display and intuitive controls make it user-friendly, especially for those who may not be tech-savvy. The KD-R440 is built to provide solid audio performance, with a focus on delivering dependable sound quality at an accessible price.

Collectively, the JVC KD series models offer a range of features suitable for varying user preferences, from advanced connectivity and personalized settings to user-friendly interfaces. Whether for streaming music or enjoying classic audio formats, each model ensures a dynamic and enjoyable in-car listening experience.