JVC KD-LX300 manual Precautions on power supply and speaker connections

Page 73
Orange with white stripe Naranja con rayas blancas Orange avec bande blanche
Blue with white stripe Azul con rayas blancas Bleu avec bande blanche

ENGLISH

ESPAÑOL

FRANÇAIS

PRECAUTIONS on power supply and speaker connections:

DO NOT connect the speaker leads of the power cord to the car battery; otherwise, the unit will be seriously damaged.

Connect the black lead (ground), yellow lead (to car battery, constant 12 V), and red lead (to an accessory terminal) correctly.

BEFORE connecting the speaker leads of the power cord to the speakers, check the speaker wiring in your car.

If the speaker wiring in your car is as illustrated in Fig. 1 and Fig. 2 below, DO NOT connect the unit using that original speaker wiring. If you do, the unit will be seriously damaged. Redo the speaker wiring so that you can connect the unit to the speakers as illustrated in Fig. 3.

If the speaker wiring in your car is as illustrated in Fig. 3, you can connect the unit using the original speaker wiring in your car.

If you are not sure of the speaker wiring of your car, consult your car dealer.

+

+

+

+

L -

-

L -

-

+

+

+

+

R -

-

R -

-

Fig. 1

Fig. 2

Fig. 3

PRECAUCIONES sobre las conexiones de la fuente de alimentación y de los altavoces:

NO conecte los conductores de altavoz del cable de alimentación a la batería de automóvil, pues podrían producirse graves daños en la unidad.

Conecte correctamente el conductor negro (a tierra), el conductor amarillo (a la batería del automóvil, 12 V constantes), y el conductor rojo (a un terminal de accesorio).

ANTES de conectar a los altavoces los conductores de altavoz del cable de alimentación, verifique el conexionado de altavoz de su automóvil.

Si el conexionado de altavoz de su automóvil es como se indica en las Fig. 1 y Fig. 2 de abajo, NO conecte la unidad utilizando ese conexionado de altavoz original. Si lo hace, se producirán daños graves en la unidad.

Vuelva a efectuar el conexionado de altavoz de manera que pueda conectar la unidad a los altavoces de la manera indicada en la Fig. 3.

Si el conexionado de altavoz de su automóvil es como se indica en la Fig. 3, podrá conectar la unidad utilizando el conexionado de altavoz original de su automóvil.

Si tiene dudas sobre el conexionado de altavoz de su automóvil, consulte con su concesionario.

PRECAUTIONS sur l’alimentation et la connexion des enceintes:

NE CONNECTEZ PAS les fils d’enceintes du cordon d’alimentation à la batterie; sinon, l’appareil serait sérieusement endommagé.

Connectez correctement le fil noir (a la masse), le fil jaune (a la batterie de la voiture,12 V constant) et le fil rouge (à la prise accessoire).

AVANT de connecter les fils des enceintes du cordon d’alimentation aux enceintes, vérifiez le câblage des enceintes de votre voiture.

Si le câblage des enceintes de votre voiture est réalisé comme montré sur la Fig. 1 ou Fig. 2 ci-dessous, NE CONNECTEZ PAS l’appareil en utilisant ce câblage original d’enceintes. Si vous le faites, l’appareil sera sérieusement endommagé.

Recommencez le câblage des enceintes de façon que vous puissiez connecter l’appareil aux enceintes comme montré sur la Fig. 3.

Si le câblage des enceintes de votre voiture est comme montré sur la Fig. 3, vous pouvez connecter l’appareil en utilisant ce câblage original d’enceintes pour votre voiture.

Si vous n’êtes pas sûrs du câblage d’enceintes de votre voiture, consulter le concessionnaire de votre voiture.

Connecting the leads / Conexión de los conductores / Raccordement des fils

Twist the core wires when connecting.

Solder the core wires to connect them securely.

Retuerce los alambres de alma para

Suelde los alambres de alma para conectarlos con

conectarlos.

firmeza.

Torsader les âmes des fils en les

Souder les âmes desfils pour les raccorder entre eux

raccordant.

de façon sûre.

CAUTION / PRECAUCION / PRECAUTION:

To prevent short-circuit, cover the terminals of the UNUSED leads with insulating tape.

Para evitar cortocircuitos, cubra los cables NO UTILIZADOS con cinta aislante.

Pour éviter les court-circuits, couvrir les bornes des fils qui ne sont PAS utilisés avec de la bande isolante.

ATypical Connections / Conexiones tipicas / Raccordements typiques

Before connecting: Check the wiring in the vehicle carefully. Incorrect connection may cause serious damage to this unit.

1Connect the colored leads of the power cord to the car battery, speakers and power antenna (if any) in the following sequence.

1Black: ground

2Yellow: to car battery (constant 12 V)

3 Red: to an accessory terminal

4 Blue with white stripe: to power antenna (200 mA max.)

5 Orange with white stripe: to car light control switch

6 Others: to speakers

2Connect the antenna cord.

3Finally connect the wiring harness to the unit.

Antes de la conexión: Verifique atentamente el conexionado del vehículo. Una conexión incorrecta podría producir daños graves en la unidad.

1Conecte los conductores de color del cable de alimentación a la batería del automóvil, altavoces y antena motriz (si la hubiere) en la secuencia siguiente.

1Negro: a tierra

2Amarillo: a la batería del automóvil (12 V constantes)

3 Rojo: a un terminal de accesorio

4 Azul con rayas blancas: a la antena motriz (máx. 200 mA)

5 Naranja con rayas blancas: al interruptor de control de las luces del automóvil

6 Otros: a los altavoces

2Conecte el cable de antena.

3Por último, conecte el cable de alimentación a la unidad.

Avant de commencer la connexion: vérifiez attentivement le câblage du véhicule. Une connexion incorrecte peut endommager sérieusement l’appareil.

1Connectez les fils de couleur du cordon d’alimentation à la batterie de la voiture, aux enceintes et à l’antenne automatique (s’il y en a une) dans l’ordre suivant.

1Noir: à la masse

2Jaune: à la batterie de la voiture (12 V constant)

3 Rouge: à la prise accessoire

4 Bleu avec bande blanche: à l’antenne automatique

(200 mA max.)

5 Orange avec bande blanche: à l’interrupteur d’éclairage de la voiture

6 Autres: aux enceintes

2Connectez le cordon d’antenne.

3Finalement, connectez le faisceau de fils à l’appareil.

Antenna terminal

To antenna

2

 

Terminal de la antena

A la antena

JVC CD changer jack

Borne de l’antenne

A l’antenne

Jack para el cambiador de CD de JVC

 

 

 

Prise CD changeur JVC

15

15 A fuse Fusible de 15 A Fusible 15 A

When connecting a CD changer, we recommend that you connect one of the CH-X series CD changers.

• If your CD changer is one of the KD-MK series, you need an optional cord (KS-U15K).

ONLY FOR KD-LX100:You can also use an external component such as a portable MD player by connecting the Line Input Adaptor KS-U57 (not supplied). (See diagram B )

Cuando conecte un cambiador de CD, se recomienda utilizar uno de la serie CH-X.

• Si su cambiador de CD es de la serie KD-MK, necesitará un cable opcional (KS-U15K).

SOLO PARA KD-LX100: Conectando el adaptador de entrada de línea KS-U57 (no suministrado), también podrá usar un componente exterior, tal como un reproductor de MD. (Véase diagrama B )

Lors de la connexion d’un changeur CD, nous vous recommandons d’utiliser un des changeurs CD de la série CH-X.

Si votre changeur appartient à la série KD-MK, vous avez besoin d’un cordon optionnel (KS-U15K). SEULEMENT POUR LE KD-LX100: Vous pouvez aussi utiliser un appareil extérieur tel qu’un lecteur de MD en connectant l’adaptateur d’entrée de ligne KS-U57 (non fourni) (voir le diagramme B ).

Rear ground terminal Terminal de tierra posterior Borne arrière de masse

To subwoofer (see diagram B )

Al subwoofer (véase diagrama B )

Au caisson de grave (voir le diagramme B )

Line out/in (see diagram B ) Salida/entrada de línea (véase diagrama B ) Sortie/entrée de ligne

(voir le diagramme B ) 1

3

Black

Negro

Noire

Yellow*1

Amarillo*1

Jaune*1

Red

Rojo

Rouge

To metallic body or chassis of the car

1 A un cuerpo metálico o chasis del automóvil Vers corps métallique ou châssis du véhicule

To a live terminal in the fuse block connecting to the car battery (bypassing the ignition switch)

A un terminal activo del bloque de fusibles conectado a la batería

2del automóvil (desviando el interruptor de encendido)

A une borne sous tension du porte-fusible connectée à la batterie de la voiture (en dérivant l’interrupteur d’allumage)

To an accessory terminal in the fuse block

Ignition switch

* Interruptor de encendido Interrupteur d’allumage

*

Fuse block

*1: Before checking the operation of this unit prior to installation, this lead must be connected, otherwise power cannot be turned on.

*1: Antes de comprobar el funcionamiento de esta unidad previa a de la instalación, es necesario conectar este cable, de lo contrario no se podrá conectar la alimentación.

3A un terminal accesorio del bloque de fusibles Vers borne accessoire du porte-fusible

To power antenna if any 4A la antena motriz, si la hubiere

Vers l’antenne automatique, s’il y en a une

Bloque de fusibles

Porte-fusible

*Not included with this unit.

No suministrado con esta unidad. Non fourni avec cet appareil.

*1: Pour vérifier le fonctionnement de cet appareil avant installation, ce fil doit être raccordé, sinon l’appareil ne peut pas être mis sous tension.

To car light control switch

(ILLUMINATION) 5Al interruptor de control de las luces del automóvil À l’interrupteur d’éclairage de la voiture

6

White with black stripe

 

 

 

 

 

White

Gray with black stripe

 

 

 

 

 

Gray

Green with black stripe

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Blanco con rayas negras

 

 

 

 

Blanco

Gris con rayas negras

 

 

 

 

Gris

Verde con rayas negras

 

 

 

 

 

 

 

 

Blanc avec bande noire

 

 

 

 

Blanc

Gris avec bande noire

 

 

 

 

Gris

Vert avec bande noire

 

Left speaker (front)

Right speaker (front)

Altavoz izquierdo (frontal)

Altavoz derecho (frontal)

Enceinte gauche (avant)

Enceinte droit (avant)

Green

Purple with black stripe

Purple

Verde

Púrpura con rayas negras

Púrpura

Vert

Violet avec bande noire

Violet

Left speaker (rear)

Right speaker (rear)

Altavoz izquierdo (trasero)

Altavoz derecho (trasero)

Enceinte gauche (arrière)

Enceinte droit (arrière)

Image 73
Contents For customer Use KD-LX300Precautions How to reset your unitInformation For U.S.A Contents Location of the Buttons How to use the number buttonsControl panel Remote controller Installing the battery Preparing the remote controllerRemove the battery holder Place the batteryTo turn off the power To drop the volume in a momentBasic Operations Listening to the radio Radio Basic OperationsSearching a station automatically Auto search Searching a station manually Manual searchWhen an FM stereo broadcast is hard to receive FM station automatic preset SSMTune into a station you want while M is flashing Select the FM band FM1-3 you want to store FM stations intoManual preset Tuning into a preset stationSelect the number 1 6 for the preset station you want Select the band FM1To stop play and eject the CD Playing a CDOpen the loading slot Insert a disc into the loading slotTo go to the next tracks or the previous tracks To fast-forward or reverse the trackTo go to a particular track directly To play back tracks at random Random PlayProhibiting CD ejection Select text display mode while playing a CD TextPlaying a CD Text To play back only intros Intro ScanAdjusting the sound Sound AdjustmentsSelect the item you want to adjust Adjust the levelTurning on/off the Bbeii function Using the sound control memorySelecting and storing the sound modes SCM Beat SCM Soft SCM OFF SCM POPTo reset to the factory settings Storing your own sound adjustmentsWhen SCM Link is set to SCM Link ON, select the source Repeat the same procedure to adjust other sound modesChanging the general settings PSM Setting the clockBasic Procedure Other Main FunctionsPreferred Setting Mode PSM items To select the dimmer mode To cancel Advanced SCM SCM LinkTo adjust the display contrast level To set the clock display Clock DispTo change the AM/FM channel intervals To adjust the line input level Line ADJWoofer Freq Area ChangeTo turn the demo mode on or off Controlling the volumeDemo Mode Cruise 1 CruiseIf Audio Cruise does not function correctly To adjust the volume increase rateSelect the character set you want while is flashing Assigning names to the sourcesSelect a character Move the cursor to the next or previous character positionAvailable characters To erase the input charactersCapital letters Small lettersPlaying CDs CD Changer OperationsSelect the CD automatic changer To go to the next track or the previous tracksTo go to a particular disc directly CanceledTo show the CD Text information ModeMode Indication Beginnings Seconds Indicator RepeatedlyTo play back tracks repeatedly Repeat Play PlaysAdjusting the sound on Playing an external component Using a subwooferSelect the external component Operate the external componentSymptoms Causes Remedies TroubleshootingReset button of the CD changer Handling CDs MaintenanceFM Tuner SpecificationsAM Tuner Call Deutsch Reset button ¢ button Eject ERR or Eject Error appears on the displayNo message appears on the display ButtonHandle Manija PIM163700Slot Ranura Trim plate Fuse Placa de guarniciónAsegúrese de conservar las manijas después de instalarlo Be sure to keep the handles after installing itBe sure to ground this unit to the car’s chassis NotaSuelde los alambres de alma para conectarlos con To subwoofer see diagram B Al subwoofer véase diagrama BJack para el cambiador de CD de JVC Black NegroFor KD-LX300/PARA KD-LX300/POUR LE KD-LX300 KD-LX100For KD-LX100/PARA KD-LX100/POUR LE KD-LX100 KD-LX100 Important for Laser Products Playing an external component Sound AdjustmentsControl dial ¢ / 4 button Mode buttonRemote sensor SEL select button Disp display button Remote controller Preparing the remote controller Basic Operations Radio Basic Operations Storing stations in memory Ex Storing an FM station of 88.3 MHz into Starts automatically Unit draws in a CDSelecting CD playback modes To cancel the prohibition and unlock the CD Balance Adjust the volume 00 min 50 maxTo do Range Within Seconds Storing your own sound adjustments Select Clock MIN 2Adjust the minute External component Minute adjustmentTo select the scroll mode Scroll To select the dimmer mode DimmerTo select the level meter Level AreaEXT Input To select the external component to useCruise 1 Cruise Cruise OFF To adjust the volume increase rate CD changer Discs Station frequencies Up to 10 characters up toAbout the available characters, see below CD Changer Operations Press Mode while playing a CD. Mode appears on the display Random1 Random2 CanceledIntro1 Intro2 Canceled Repeat1 Repeat2 CanceledPress Mode while playing a CD Mode appears on the display Playing an external component Troubleshooting Maintenance Sensitivity 20 µV Selectivity 35 dB Call Deutsch After installing the unit KD-LX300 KD-LX100 Electrical Connections Precautions on power supply and speaker connections Amplifier / Amplificador / Amplificateur

KD-LX300 specifications

The JVC KD-LX300 is an advanced car audio receiver that epitomizes modern functionality and performance, appealing to both casual listeners and audiophile enthusiasts. Its sleek design not only enhances the aesthetics of your vehicle's interior but also boasts an impressive suite of features that elevate the in-car audio experience.

At the heart of the KD-LX300 is its 2-DIN design, making it a perfect fit for a variety of vehicles. The unit is equipped with a high-quality 6.8-inch LCD touchscreen display, providing an intuitive interface for easy navigation through media sources, settings, and apps. The touchscreen display is vibrant and responsive, ensuring clarity in all lighting conditions.

One of the standout features of the KD-LX300 is its compatibility with various audio formats. It supports CD, USB, and Bluetooth streaming, allowing users to enjoy their favorite music from multiple sources. With Bluetooth technology, seamless connectivity to smartphones and other devices is a breeze, enabling hands-free calling, music streaming, and voice control. The receiver also offers advanced Bluetooth features such as dual phone pairing, allowing users to connect two phones simultaneously.

The KD-LX300 is designed with sound customization in mind, featuring a built-in 13-band equalizer, enabling users to fine-tune their music according to personal preferences. The unit also includes a high-pass filter, low-pass filter, and various sound enhancement technologies ensuring superior audio performance. For those who prioritize bass response, the receiver is compatible with subwoofers and provides dedicated outputs for optimal sound staging.

In terms of connectivity, JVC has equipped the KD-LX300 with a front USB port and an auxiliary input, allowing easy access for various devices. Additionally, it features compatibility with smartphone apps, including Apple CarPlay and Android Auto, which provide enhanced navigation and media control capabilities.

Finally, the KD-LX300 is built with durability in mind, designed to withstand the rigors of everyday use while providing high-quality sound. This robust construction, coupled with its rich feature set and user-friendly interface, makes the JVC KD-LX300 a top choice for anyone looking to upgrade their in-car audio system. With its combination of innovative technology, connectivity options, and audio performance, it stands out in the competitive car stereo market.