KS-FX722R
Installation/Connection Manual Einbau/Anschlußanleitung Manuel d’installation/raccordement Handleiding voor installatie/aansluiting
V1100MNMMDWJES
J C EN, GE, FR, NL
ENGLISH
•This unit is designed to operate on 12 V DC, NEGATIVE ground electrical systems.
DEUTSCH |
| FRANÇAIS |
| NEDERLANDS |
|
|
|
|
|
|
|
• Dieses Gerät ist für einen Betrieb in elektrischen | • Cet appareil est conçu pour fonctionner sur des | • Dit apparaat mag worden gebruikt bij elektrische | |||
Anlagen mit 12 V Gleichstrom und | sources de courant continu de 12 V à masse | systemen die werken op 12 V gelijkstroom met | |||
ausgelegt. | NEGATIVE. | negatieve aarding. |
INSTALLATION |
|
| EINBAU |
|
| INSTALLATION (MONTAGE | INSTALLATIE (INBOUW IN | |||||||||||||||||||
|
| (IM ARMATURENBRETT) | DANS LE TABLEAU DE BORD) | HET DASHBOARD) | ||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |||
• The following illustration shows a typical | • Die folgende Abbildung zeigt einen typischen | • L’illustration | suivante | est | un | exemple | • Op de volgende afbeelding kunt u zien hoe de | |||||||||||||||||||
installation. However, you should make | Einbau. Dennoch müssen Sie entsprechend | d’installation typique. Cependant, vous devez | installatie, normaal gesproken, in zijn werk gaat. U | |||||||||||||||||||||||
adjustments corresponding to your specific car. | Ihrem | jeweiligen Auto Anpassungen | faire les ajustements correspondant à votre | moet echter bij de installatie rekening houden met | ||||||||||||||||||||||
If you have any questions or require information | vornehmen. Bei irgendwelchen Fragen oder | voiture particulière. Si vous avez des questions | de bijzonderheden van uw eigen auto. Neem bij | |||||||||||||||||||||||
regarding installation kits, consult your JVC IN- | wenn Sie Informationen hinsichtlich des | ou avez besoin d’information sur des kits | vragen of voor meer bijzonderheden over | |||||||||||||||||||||||
CAR ENTERTAINMENT dealer or a company | Einbausatzes brauchen, wenden Sie sich an | d’installation, | consulter | votre | revendeur | inbouwpakketten contact op met uw JVC car audio | ||||||||||||||||||||
ihren | JVC Autoradiohändler | oder ein | d’autoradios | JVC ou | une | compagnie | dealer of een dealer | of een bedrijf dat | ||||||||||||||||||
supplying kits. |
|
| ||||||||||||||||||||||||
|
| Unternehmen das diese Einbausätze vertreibt. | d’approvisionnement. |
|
|
|
|
|
|
|
| inbouwpakketten levert. |
|
|
| |||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |||||||
1 Before mounting: Press |
| (Control | 1 Vor dem Einbau: Drücken Sie |
| (Freigabe | 1 Avant le montage: Appuyer sur |
|
|
|
| 1 Voordat u aan de montage van het apparaat | |||||||||||||||
|
| |||||||||||||||||||||||||
|
|
| ||||||||||||||||||||||||
| Panel Release button) to detach the control | der Bedienungsblende), um die | Arretierung | (déblocage du panneau de commande) pour | begint: Druk op |
|
| (het bedieningspaneel | ||||||||||||||||||
|
| |||||||||||||||||||||||||
| panel if already attached. |
|
| der Bedienungsblende zu lösen, sofern diese | éventeullement détacher le panneau de | vrijgeven) als u het bedieningspaneel wilt | ||||||||||||||||||||
| * When shipped from the factory, the control | bereits angebracht ist. |
|
| commande. |
|
|
|
|
|
|
|
|
| loskoppelen indien dit aan de eenheid is | |||||||||||
| * Bei der Auslieferung ab Werk ist die | * Lorsque ce panneau de commande sort | vastgekoppeld. |
|
|
| ||||||||||||||||||||
| panel is packed in the hard case. |
|
|
| ||||||||||||||||||||||
| Bedienungsblende im Etui verpackt. | d’usine, il est rangé dans un étui de transport. | * Standaard wordt het bedieningspaneel bij het | |||||||||||||||||||||||
2 Remove the trim plate. |
|
| ||||||||||||||||||||||||
|
| 2 Die Frontrahmen herausnehmen. |
|
| ||||||||||||||||||||||
|
|
|
| 2 Retirer la plaque d’assemblage. |
|
|
|
|
|
| verlaten van de fabriek los verpakt meegeleverd. | |||||||||||||||
3 Remove the sleeve after disengaging the |
|
|
|
|
|
|
|
| 2 Verwijder de sierplaat. |
|
|
| ||||||||||||||
3 Die Halterung nach dem Entriegeln der | 3 Libérer les verrous du manchon et retirer le |
|
|
| ||||||||||||||||||||||
| sleeve locks. |
|
| Halterungensperren abnehmen. |
|
| manchon. |
|
|
|
|
|
|
|
|
| 3 Verwijder het huis nadat u de klemmen hebt | |||||||||
| 1 Stand the unit. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |||||||||
|
|
| 1 Das Gerät aufstellen. |
|
| 1 Poser l’appareil à la verticale. |
|
|
|
|
|
| losgemaakt. |
|
|
| ||||||||||
| Note: When you stand the unit, be careful | Hinweis: Beim Aufstellen des Geräts | Remarque: Lorsque vous mettez l’appareil | 1 Zet het apparaat rechtop. | ||||||||||||||||||||||
| not to damage the fuse on the rear. | darauf achten, daß die Sicherung auf der | à la verticale, faire attention de ne pas | Opmerking: Wanneer u het apparaat rechtop | ||||||||||||||||||||||
| 2 Insert the 2 handles between the unit and | Rückseite nicht beschädigt wird. | ||||||||||||||||||||||||
| endommager le fusible situé sur l’arrière. | zet, moet u erop letten dat u de zekering aan | ||||||||||||||||||||||||
| the sleeve, as illustrated, to disengage the | 2 Die 2 Griffe zwischen dem Gerät und der | 2 Insérer les 2 poignées entre l’appareil et le | de achterkant niet beschadigt. | ||||||||||||||||||||||
| sleeve locks. |
|
| Halterung wie abgebildet einstecken und |
|
|
|
|
|
| ||||||||||||||||
|
|
| manchon comme indiqué pour désengagé | 2 Plaats de 2 hendels, zoals afgebeeld, tussen het | ||||||||||||||||||||||
| 3 Remove the sleeve. |
|
| die Halterungensperren entriegeln. | ||||||||||||||||||||||
|
|
| les verrous de manchon. |
|
|
|
|
|
|
| apparaat en het huis, om de klemmen los te | |||||||||||||||
|
|
| 3 Die Halterung entfernen. |
|
|
|
|
|
|
|
|
| ||||||||||||||
| Note: Be sure to keep the handles for |
|
| 3 Retirer le manchon. |
|
|
|
|
|
|
|
| maken. |
|
|
| ||||||||||
| Hinweis: Sicherstellen, daß die Griffe für |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| ||||||||||||||
| future use after installing the unit. | Remarque: S’assurer de garder les | 3 Verwijder het huis. |
|
|
| ||||||||||||||||||||
| künftigen Gebrauch nach dem Einbau des |
|
|
| ||||||||||||||||||||||
4 Install the sleeve into the dashboard. | poignées pour une utilisation ultérieur, | Opmerking: Bewaar de hendels nadat u het | ||||||||||||||||||||||||
Geräts aufbewahrt werden. |
|
| ||||||||||||||||||||||||
| * After the sleeve is correctly installed into | 4 Die Halterung im Armaturenbrett einbauen. | après l’installation de l’appareil. | apparaat hebt geïnstalleerd, zodat u ze ook in | ||||||||||||||||||||||
| 4 Installer le manchon dans le tableau de bord. | de toekomst kunt gebruiken. | ||||||||||||||||||||||||
| the dashboard, bend the appropriate tabs | * Nach dem korrekten Einbau der Halterung | 4 Installeer het huis in het dashboard. | |||||||||||||||||||||||
| to hold the sleeve firmly in place, as | |||||||||||||||||||||||||
| im Armaturenbrett, die entsprechenden | * Après installation correcte du manchon dans | ||||||||||||||||||||||||
| illustrated. |
|
| |||||||||||||||||||||||
|
|
| Riegel umknicken, um die Halterung an | le tableau de bord, plier les bonnes pattes | * Nadat het huis op de juiste wijze in het dashboard | |||||||||||||||||||||
5 Fix the mounting bolt to the rear of the unit’s | ||||||||||||||||||||||||||
ihrem Platz zu sichern, siehe Abbildung. | pour maintenir fermement le manchon en | is geplaatst, moet u de palletjes, zoals afgebeeld, | ||||||||||||||||||||||||
| body and place the rubber cushion over the | 5 Die Befestigungsschraube an der Rückseite | place, comme montré. |
|
|
|
|
|
|
|
| stevig op hun plaats duwen. | ||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| ||||||||||
| end of the bolt. |
|
| des Gerätekörpers befestigen und das Ende | 5 Monter le boulon de montage sur l’arrière du | 5 Maak de bevestigingsbout aan de achterkant van | ||||||||||||||||||||
6 Do the required electrical connections. | ||||||||||||||||||||||||||
der Schraube mit einem Gummipuffer | corps de l’appareil puis passer l’amortisseur | het apparaat vast en plaats de rubberdop over het | ||||||||||||||||||||||||
7 Slide the unit into the sleeve until it is locked. | abdecken. |
|
| en caoutchouc sur l’extrémité du boulon. | uiteinde van de bout. |
|
|
| ||||||||||||||||||
6 Nehmen Sie die erforderlichen elektrischen | 6 Réalisez les connexions électriques. | 6 Breng de vereiste elektrische verbindingen tot stand. | ||||||||||||||||||||||||
8 Attach the trim plate so that the projection | Anschlüsse vor. |
|
| 7 Faire glisser l’appareil dans le manchon jusqu’à | 7 Schuif het apparaat in het huis totdat het | |||||||||||||||||||||
| on the trim plate is fixed to the left side of | 7 Das Gerät in die Halterung schieben, bis es | ||||||||||||||||||||||||
| the unit. |
|
| einrastet. |
|
| ce qu’il soit verrouillé. |
|
|
|
|
|
|
|
| vergrendeld is. |
|
|
| |||||||
9 Attach the control panel. |
|
|
|
| 8 Attachez la plaque d’assemblage de façon que | 8 Bevestig de sierplaat zodanig dat het uitstekende | ||||||||||||||||||||
|
| 8 Befestigen Sie die Frontrahmen in der Form, | ||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
| daß der Fortsatz der Frontrahmen auf der | la projection de la plaque d’assemblage soit | deel van de plaat aan de linkerkant van de eenheid | |||||||||||||||||||
|
|
|
|
| fixée sur le côté gauche de l’appareil. | vast komt te zitten. |
|
|
| |||||||||||||||||
|
|
|
|
| linken Seite des Geräts befestigt wird. |
|
|
| ||||||||||||||||||
|
|
|
|
| 9 Bevestig het bedieningspaneel. | |||||||||||||||||||||
|
|
|
|
| 9 Die Schalttafel anbringen. |
|
| 9 Remonter le panneau de commande. | ||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1
Control panel
Schalttefel
Panneau de commande
Bedieningspaneel
3
Handle
Griffe
Poignée
Hendels
Slot
Schlitz Fuse
Fente Sicherung
SleufFusible
Zekering
Sleeve
Halterung
Manchon
Huis
2
Trim plate
Frontrahmen
Plaque d’assemblage
Sierplaat
Dashboard
Armaturenbrett
Tableau de bord
Dashboard
Rubber cushion
Gummipuffer
Amortisseur en caoutchouc
Rubberdop
Lock Plate | Sleeve | 4 | |
Arretierplättchen | |||
Halterung | |||
Plaque de verrouillage | |||
Manchon |
| ||
Vergrendelingsplaat |
| ||
Huis 7 |
| ||
|
| ||
| 8 | 4 * | |
9 |
| ||
|
| ||
Control panel | Trim plate |
| |
Frontrahmen |
| ||
Schalttefel |
| ||
Plaque d’assemblage |
| ||
Panneau de commande |
| ||
Sierplaat |
| ||
Bedieningspaneel |
| ||
|
|
184 | mm |
|
|
| |
5 | 53 | mm |
| ||
|
|
Mounting bolt
Befestigungsschraube
Boulon de montage
Bevestigingsbout
6
See “ELECTRICAL CONNECTIONS.”
Siehe „ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE“.
Zie “ELEKTRISCHE VERBINDINGEN”.