JVC KS-FX722R Before mounting Press, Vor dem Einbau Drücken Sie, Avant le montage Appuyer sur

Page 33

KS-FX722R

Installation/Connection Manual Einbau/Anschlußanleitung Manuel d’installation/raccordement Handleiding voor installatie/aansluiting

GET0010-003A [E]

V1100MNMMDWJES

J C EN, GE, FR, NL

ENGLISH

This unit is designed to operate on 12 V DC, NEGATIVE ground electrical systems.

DEUTSCH

 

FRANÇAIS

 

NEDERLANDS

 

 

 

 

 

 

 

Dieses Gerät ist für einen Betrieb in elektrischen

Cet appareil est conçu pour fonctionner sur des

• Dit apparaat mag worden gebruikt bij elektrische

Anlagen mit 12 V Gleichstrom und (–) Erdung

sources de courant continu de 12 V à masse

systemen die werken op 12 V gelijkstroom met

ausgelegt.

NEGATIVE.

negatieve aarding.

INSTALLATION

 

 

EINBAU

 

 

INSTALLATION (MONTAGE

INSTALLATIE (INBOUW IN

(IN-DASH MOUNTING)

 

 

(IM ARMATURENBRETT)

DANS LE TABLEAU DE BORD)

HET DASHBOARD)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

The following illustration shows a typical

Die folgende Abbildung zeigt einen typischen

L’illustration

suivante

est

un

exemple

• Op de volgende afbeelding kunt u zien hoe de

installation. However, you should make

Einbau. Dennoch müssen Sie entsprechend

d’installation typique. Cependant, vous devez

installatie, normaal gesproken, in zijn werk gaat. U

adjustments corresponding to your specific car.

Ihrem

jeweiligen Auto Anpassungen

faire les ajustements correspondant à votre

moet echter bij de installatie rekening houden met

If you have any questions or require information

vornehmen. Bei irgendwelchen Fragen oder

voiture particulière. Si vous avez des questions

de bijzonderheden van uw eigen auto. Neem bij

regarding installation kits, consult your JVC IN-

wenn Sie Informationen hinsichtlich des

ou avez besoin d’information sur des kits

vragen of voor meer bijzonderheden over

CAR ENTERTAINMENT dealer or a company

Einbausatzes brauchen, wenden Sie sich an

d’installation,

consulter

votre

revendeur

inbouwpakketten contact op met uw JVC car audio

ihren

JVC Autoradiohändler

oder ein

d’autoradios

JVC ou

une

compagnie

dealer of een dealer

of een bedrijf dat

supplying kits.

 

 

 

 

Unternehmen das diese Einbausätze vertreibt.

d’approvisionnement.

 

 

 

 

 

 

 

 

inbouwpakketten levert.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1 Before mounting: Press

 

(Control

1 Vor dem Einbau: Drücken Sie

 

(Freigabe

1 Avant le montage: Appuyer sur

 

 

 

 

1 Voordat u aan de montage van het apparaat

 

 

 

 

 

 

Panel Release button) to detach the control

der Bedienungsblende), um die

Arretierung

(déblocage du panneau de commande) pour

begint: Druk op

 

 

(het bedieningspaneel

 

 

 

panel if already attached.

 

 

der Bedienungsblende zu lösen, sofern diese

éventeullement détacher le panneau de

vrijgeven) als u het bedieningspaneel wilt

 

* When shipped from the factory, the control

bereits angebracht ist.

 

 

commande.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

loskoppelen indien dit aan de eenheid is

 

* Bei der Auslieferung ab Werk ist die

* Lorsque ce panneau de commande sort

vastgekoppeld.

 

 

 

 

panel is packed in the hard case.

 

 

 

 

Bedienungsblende im Etui verpackt.

d’usine, il est rangé dans un étui de transport.

* Standaard wordt het bedieningspaneel bij het

2 Remove the trim plate.

 

 

 

 

2 Die Frontrahmen herausnehmen.

 

 

 

 

 

 

2 Retirer la plaque d’assemblage.

 

 

 

 

 

 

verlaten van de fabriek los verpakt meegeleverd.

3 Remove the sleeve after disengaging the

 

 

 

 

 

 

 

 

2 Verwijder de sierplaat.

 

 

 

3 Die Halterung nach dem Entriegeln der

3 Libérer les verrous du manchon et retirer le

 

 

 

 

sleeve locks.

 

 

Halterungensperren abnehmen.

 

 

manchon.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3 Verwijder het huis nadat u de klemmen hebt

 

1 Stand the unit.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1 Das Gerät aufstellen.

 

 

1 Poser l’appareil à la verticale.

 

 

 

 

 

 

losgemaakt.

 

 

 

 

Note: When you stand the unit, be careful

Hinweis: Beim Aufstellen des Geräts

Remarque: Lorsque vous mettez l’appareil

1 Zet het apparaat rechtop.

 

not to damage the fuse on the rear.

darauf achten, daß die Sicherung auf der

à la verticale, faire attention de ne pas

Opmerking: Wanneer u het apparaat rechtop

 

2 Insert the 2 handles between the unit and

Rückseite nicht beschädigt wird.

 

endommager le fusible situé sur l’arrière.

zet, moet u erop letten dat u de zekering aan

 

the sleeve, as illustrated, to disengage the

2 Die 2 Griffe zwischen dem Gerät und der

2 Insérer les 2 poignées entre l’appareil et le

de achterkant niet beschadigt.

 

sleeve locks.

 

 

Halterung wie abgebildet einstecken und

 

 

 

 

 

 

 

 

 

manchon comme indiqué pour désengagé

2 Plaats de 2 hendels, zoals afgebeeld, tussen het

 

3 Remove the sleeve.

 

 

die Halterungensperren entriegeln.

 

 

 

les verrous de manchon.

 

 

 

 

 

 

 

apparaat en het huis, om de klemmen los te

 

 

 

3 Die Halterung entfernen.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Note: Be sure to keep the handles for

 

 

3 Retirer le manchon.

 

 

 

 

 

 

 

 

maken.

 

 

 

 

Hinweis: Sicherstellen, daß die Griffe für

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

future use after installing the unit.

Remarque: S’assurer de garder les

3 Verwijder het huis.

 

 

 

 

künftigen Gebrauch nach dem Einbau des

 

 

 

4 Install the sleeve into the dashboard.

poignées pour une utilisation ultérieur,

Opmerking: Bewaar de hendels nadat u het

Geräts aufbewahrt werden.

 

 

 

* After the sleeve is correctly installed into

4 Die Halterung im Armaturenbrett einbauen.

après l’installation de l’appareil.

apparaat hebt geïnstalleerd, zodat u ze ook in

 

4 Installer le manchon dans le tableau de bord.

de toekomst kunt gebruiken.

 

the dashboard, bend the appropriate tabs

* Nach dem korrekten Einbau der Halterung

4 Installeer het huis in het dashboard.

 

to hold the sleeve firmly in place, as

 

im Armaturenbrett, die entsprechenden

* Après installation correcte du manchon dans

 

illustrated.

 

 

 

 

 

Riegel umknicken, um die Halterung an

le tableau de bord, plier les bonnes pattes

* Nadat het huis op de juiste wijze in het dashboard

5 Fix the mounting bolt to the rear of the unit’s

ihrem Platz zu sichern, siehe Abbildung.

pour maintenir fermement le manchon en

is geplaatst, moet u de palletjes, zoals afgebeeld,

 

body and place the rubber cushion over the

5 Die Befestigungsschraube an der Rückseite

place, comme montré.

 

 

 

 

 

 

 

 

stevig op hun plaats duwen.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

end of the bolt.

 

 

des Gerätekörpers befestigen und das Ende

5 Monter le boulon de montage sur l’arrière du

5 Maak de bevestigingsbout aan de achterkant van

6 Do the required electrical connections.

der Schraube mit einem Gummipuffer

corps de l’appareil puis passer l’amortisseur

het apparaat vast en plaats de rubberdop over het

7 Slide the unit into the sleeve until it is locked.

abdecken.

 

 

en caoutchouc sur l’extrémité du boulon.

uiteinde van de bout.

 

 

 

6 Nehmen Sie die erforderlichen elektrischen

6 Réalisez les connexions électriques.

6 Breng de vereiste elektrische verbindingen tot stand.

8 Attach the trim plate so that the projection

Anschlüsse vor.

 

 

7 Faire glisser l’appareil dans le manchon jusqu’à

7 Schuif het apparaat in het huis totdat het

 

on the trim plate is fixed to the left side of

7 Das Gerät in die Halterung schieben, bis es

 

the unit.

 

 

einrastet.

 

 

ce qu’il soit verrouillé.

 

 

 

 

 

 

 

 

vergrendeld is.

 

 

 

9 Attach the control panel.

 

 

 

 

8 Attachez la plaque d’assemblage de façon que

8 Bevestig de sierplaat zodanig dat het uitstekende

 

 

8 Befestigen Sie die Frontrahmen in der Form,

 

 

 

 

 

daß der Fortsatz der Frontrahmen auf der

la projection de la plaque d’assemblage soit

deel van de plaat aan de linkerkant van de eenheid

 

 

 

 

 

fixée sur le côté gauche de l’appareil.

vast komt te zitten.

 

 

 

 

 

 

 

 

linken Seite des Geräts befestigt wird.

 

 

 

 

 

 

 

 

9 Bevestig het bedieningspaneel.

 

 

 

 

 

9 Die Schalttafel anbringen.

 

 

9 Remonter le panneau de commande.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1

Control panel

Schalttefel

Panneau de commande

Bedieningspaneel

3

Handle

Griffe

Poignée

Hendels

Slot

Schlitz Fuse

Fente Sicherung

SleufFusible

Zekering

Sleeve

Halterung

Manchon

Huis

2

Trim plate

Frontrahmen

Plaque d’assemblage

Sierplaat

Dashboard

Armaturenbrett

Tableau de bord

Dashboard

Rubber cushion

Gummipuffer

Amortisseur en caoutchouc

Rubberdop

Lock Plate

Sleeve

4

Arretierplättchen

Halterung

Plaque de verrouillage

Manchon

 

Vergrendelingsplaat

 

Huis 7

 

 

 

 

8

4 *

9

 

 

 

Control panel

Trim plate

 

Frontrahmen

 

Schalttefel

 

Plaque d’assemblage

 

Panneau de commande

 

Sierplaat

 

Bedieningspaneel

 

 

 

184

mm

 

 

 

5

53

mm

 

 

 

Mounting bolt

Befestigungsschraube

Boulon de montage

Bevestigingsbout

6

See “ELECTRICAL CONNECTIONS.”

Siehe „ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE“.

Référez-vous “RACCORDEMENTS ELECTRIQUES” .

Zie “ELEKTRISCHE VERBINDINGEN”.

Image 33
Contents GET0010-001A E KS-FX722RContents Location of the Buttons Control panelDisplay window To turn off the power To drop the volume in a momentAdjust the sound as you want. See Basic OperationsListening to the radio Radio Basic OperationsSearching a station automatically Auto search Searching a station manually Manual searchFM station automatic preset SSM Storing stations in memoryReceive Manual preset Tuning into a preset stationFM1 FM2 FM3 AM Tune into a station of 88.3 MHz Each time you press Button, the FM band Changes as followsMode RDS OperationsPTY Standby Reception Using Standby ReceptionTA Standby Reception To deactivate the TA standby mode, press TPSearching your favorite programme Press SEL select to finish the settingSelecting your favorite programme for PTY Standby Reception To store your favorite programme typesLast selected PTY code appears Selected code name will flash on the displaySetting the TA volume level Changing the display mode whileAutomatic clock adjustment Listening to an FM stationPTY codes Listening to a cassette Tape OperationsTo stop play and eject the cassette To fast-forward and rewind a tapeProhibiting cassette ejection To cancel the prohibition and unlockMulti Music Scan allows you to automatically start During playbackPlaying the current tune repeatedly Other convenient tape functionsSound Adjustments Adjusting the soundSelecting and storing the sound modes Storing your own sound adjustments To reset to the factory settingsRecalling the sound modes Changing the general settings PSM Setting the clockBasic Procedure Other Main Functions24H/ 12H Preferred Setting Mode PSM itemsTo select the telephone muting TEL To cancel Advanced SCM SCM LinkTo select the changer display CH Disp To select the level meter LevelDetaching the control panel Attaching the control panelUnlock the control panel Playing CDs CD Changer OperationsTo fast-forward or reverse the track Select the CD automatic changer CD-CHTo go to a particular disc directly CanceledTo play back tracks at random Random Play To play back tracks repeatedly Repeat PlaySelect the external component CD-CH External Component OperationsDAB Tuner Operations What is DAB system?To restore the FM/AM tuner Storing DAB services in memoryTo tune into a particular ensemble without searching Select the DAB band DAB1, DAB2 or DAB3 you wantStore the selected service into for Tuning into a preset DAB servicePress and hold the number button This example, 1 you want toSymptoms Causes Remedies TroubleshootingReset button of the CD changer Preset stations storedTo clean the heads MaintenanceTo keep the tape clean Ignition key-off release/Ignition key-on playFM Tuner SpecificationsMW Tuner LW TunerHaving Trouble with operation? Vor dem Einbau Drücken Sie Before mounting PressAvant le montage Appuyer sur Begint Druk opBe sure to ground this unit to the car’s chassis OpmerkingHinweis Sicherstellen, daß das Gerät am Fahrwerk geerdet wirdAlvorens de verbindingen tot stand te brengen Avec de la bande isolante Verwendeten Leitungen mit Isolierklebeband umwickelnGekleurde draden met isolatieband bedekken Disconnect the speakers from this unit