Alpine MRA-D550 owner manual Avertissement, Introduction, Introducción

Page 3

English

Introduction:

Please read this OWNER'S MANUAL thoroughly to fa- miliarize yourself with each control and function. We at ALPINE hope that your new MRA-D550 will give you many years of listening enjoyment.

In case of problems when installing your MRA-D550, please contact your authorized ALPINE dealer.

CAUTION: These controls are for tuning your system. Please consult your authorized Dealer for adjust- ment.

 

This symbol means important in-

WARNING

structions.

Failure to heed them can result in

 

serious injury or death.

 

This symbol means important in-

CAUTION

structions.

Failure to heed them can result in

 

injury or property damages.

 

 

Français

Introduction:

Prière de lire attentivement ce MODE D'EMPLOI pour se familiariser avec chaque commande et fonction. Chez Alpine, nous espérons que le nouveau MRA-D550 donnera de nombreuses années de plaisir d'écoute.

En cas de problèmes lors de l'installation du MRA- D550, prière de contacter le revendeur agréé d'ALPINE.

PRECAUTION: Ces commandes sont utilisées pour la syntonisation du système. Prière de contacter le revendeur agréé pour le réglage.

Ce symbole désigne des ins- tructions importantes. Le AVERTISSEMENT non-respect de ces instruc- tions peut entraîner de graves

blessures, voire la mort.

 

Ce symbole désigne des ins-

 

tructions importantes. Le

ATTENTION

non-respect de ces instruc-

tions peut entraîner des bles-

 

 

sures ou des dommages ma-

 

tériels.

Español

Introducción:

A fin de familiarizarse con los controles y funciones de la unidad, lea detenidamente este MANUAL DE OPERACIÓN. Nosotros en ALPINE esperamos que su nuevo MRA-D550 le brinde muchos años de placer auditivo.

En caso de presentarse algún problema durante la instala- ción del MRA-D550, tome contacto con su distribuidor autorizado ALPINE.

PRECAUCION: Estos controles sirven para la sinto- nización de su sistema. Contacte por favor a su dis- tribuidor autorizado para el ajuste.

 

Este símbolo indica que las ins-

ADVERTENCIA

trucciones son importantes. De

no tenerse en cuenta podría

 

ocasionarse heridas graves o

 

muerte.

 

Este símbolo indica que las ins-

PRUDENCIA

trucciones son importantes. De

no tenerse en cuenta podría

 

ocasionarse heridas graves o da-

 

ños materiales.

 

 

WARNING

AVERTISSEMENT

ADVERTENCIA

DO NOT OPERATE ANY FUNCTION THAT TAKES YOUR ATTENTION AWAY FROM SAFELY DRIVING YOUR VE- HICLE. Any function that requires your prolonged at- tention should only be performed after coming to a complete stop. Always stop the vehicle in a safe loca- tion before performing these functions. Failure to do so may result in an accident.

KEEP THE VOLUME AT A LEVEL WHERE YOU CAN STILL HEAR OUTSIDE NOISE WHILE DRIVING. Fail- ure to do so may result in an accident.

DO NOT DISASSEMBLE OR ALTER. Doing so may re- sult in an accident, fire or electric shock.

USE THIS PRODUCT FOR MOBILE 12V APPLICA- TIONS. Use for other than its designed application may result in fire, electric shock or other injury.

USE THE CORRECT AMPERE RATING WHEN REPLAC- ING FUSES. Failure to do so may result in fire or elec- tric shock.

DO NOT BLOCK VENTS OR RADIATOR PANELS. Do- ing so may cause heat to build up inside and may re- sult in fire.

MAKE THE CORRECT CONNECTIONS. Failure to make the proper connections may result in fire or product damage.

USE ONLY IN CARS WITH A 12 VOLT NEGATIVE GROUND. (Check with your dealer if you are not sure.) Failure to do so may result in fire, etc.

BEFORE WIRING, DISCONNECT THE CABLE FROM THE NEGATIVE BATTERY TERMINAL. Failure to do so may result in electric shock or injury due to electrical shorts.

N’ACTIVER AUCUNE FONCTION SUSCEPTIBLE DE DE- TOURNER VOTRE ATTENTION DE LA CONDUITE DU VEHICULE. Les fonctions requérant une attention pro- longée ne doivent être exploitées qu’à l’arrêt complet du véhicule. Toujours arrêter le véhicule à un endroit sûr avant d’activer ces fonctions. Il y a risque de pro- voquer un accident.

GARDER LE VOLUME A FAIBLE NIVEAU DE MANIERE A POUVOIR ENTENDRE LES BRUITS EXTERIEURS PENDANT LA CONDUITE. Il y a risque d’accident.

NE PAS DESASSEMBLER NI MODIFIER L’APPAREIL. Il y a risque d’accident, d’incendie ou de choc électri- que.

UTILISER CET APPAREIL POUR DES APPLICATIONS MOBILES DE 12 V. Toute utilisation autre que l’appli- cation désignée comporte un risque d’incendie, de choc électrique ou de blessure.

UTILISER DES FUSIBLES DE L’AMPERAGE APPRO- PRIE. Il y a risque d’incendie ou de décharge électri-

que.

NE PAS OBSTRUER LES SORTIES D’AIR NI LES PAN- NEAUX DU RADIATEUR. Une surchauffe interne peut se produire et provoquer un incendie.

EFFECTUER CORRECTEMENT LES CONNEXIONS. Il y a risque de blessures ou de dommages à l’appareil.

A UTILISER UNIQUEMENT SUR DES VOITURES A MASSE NEGATIVE DE 12 VOLTS. (Vérifiez auprès de votre concessionnaire si vous n’en êtes pas certain.) Il y a risque d’incendie, etc.

AVANT TOUTE CONNEXION, DEBRANCHER LE CABLE DE LA BORNE NEGATIVE DE LA BATTERIE. Il y a ris- que de choc électrique ou de blessure par courts-cir- cuits.

NO REALICE NINGUNA OPERACIÓN QUE PUEDA DIS- TRAER SU ATENCIÓN Y COMPROMETER LA SEGU- RIDAD DURANTE LA CONDUCCIÓN DEL VEHÍCULO. Las operaciones que requieren su atención durante más tiempo sólo deben realizarse después de detener completamente el vehículo. Estacione el vehículo en un lugar seguro antes de realizar dichas operaciones. De lo contrario, podría ocasionar un accidente.

MANTENGA EL VOLUMEN A UN NIVEL QUE NO LE IMPI- DA ESCUCHAR LOS SONIDOS DEL EXTERIOR MIENTRAS CONDUCE. De no ser así, podría ocasionar un accidente.

NO DESMONTE NI ALTERE LA UNIDAD. Si lo hace, podrá ocasionar un accidente, un incendio o una des- carga eléctrica.

UTILICE ESTE PRODUCTO CON APLICACIONES MÓ- VILES DE 12 V. Si se emplea para otra aplicación dis- tinta de la prevista, podría producirse un incendio, una descarga eléctrica u otras lesiones.

UTILICE EL AMPERAJE CORRECTO CUANDO CAM- BIE FUSIBLES. De lo contrario, puede producirse un incendio o una descarga eléctrica.

NO OBSTRUYA LOS ORIFICIOS DE VENTILACIÓN O LOS PANELES DEL RADIADOR. Si los bloquea, el ca- lor podría acumularse en el interior y producir un in- cendio.

REALICE LAS CONEXIONES CORRECTAMENTE. Una conexión incorrecta puede producir un incendio o da- ñar el equipo.

UTILICE LA UNIDAD SOLAMENTE EN VEHÍCULOS QUE TENGAN 12 VOLTIOS CON NEGATIVO A MASA. (Consulte a su distribuidor en caso de duda.) De no ser así, podría ocasionar un incendio, etc.

ANTES DE EFECTUAR EL CABLEADO, DESCONECTE EL CABLE DEL TERMINAL NEGATIVO DE LA BATE- RÍA. De no hacerlo así, podría ocasionar una descar- ga eléctrica o heridas debido a cortocircuitos eléctri- cos.

3

Image 3
Contents Accesorios ContentsAccessories IndicePage Avertissement IntroductionIntroducción English Français Español PrudenciaSelf-Tapping Screws M4 x Ground Lead Chassis Holes Drill the screw holesImportante ConexionesTo prevent external noise from entering the audio system Para evitar que entre ruido externo en el sistema de audioSpeaker Output Terminals Front/Rear Conducteur de mise ˆ la terre noir vendu sŽ- parŽmentCable de tierra negro vendido separadamen- te Precauciones durante la conexi-n de alambres ¥ If the wire gauge used is unknown, ask your dealer¥ Use only the hexagon screws included VŽrifier le calibre des filsOuvrez la porte Abrir la puertaAbrir la puerta Mounting the terminal cover English Franais Espa-ol Acerca del indicador Operation MethodFull System/Système complet/Sistema completo System DIAGRAMS/DIAGRAMMES DU SYSTEME/DIAGRAMAS DEL SistemaChannel System/Système à 5.1 canaux/Sistema de 5.1 canales Especificaciones SpecificationsPage Page Page Page NAV-HELP ALPINE-1CAR Audio 1-800-ALPINE-1 NAVIGATION1-888-NAV-HELP Limited Warranty