Alpine MRA-D550 Drill the screw holes, Self-Tapping Screws M4 x Ground Lead Chassis Holes

Page 5

English

 

Français

 

Español

INSTALLATION

INSTALLATION

INSTALACIÓN

Due to the high power output of the MRA-D550, con- siderable heat is produced when the amplifier is in op- eration. For this reason, the amplifier should be mounted in a location which will allow for free circula- tion of air, such as inside the trunk. For alternate in- stallation locations, please contact your authorized Al- pine dealer.

1.Using the amplifier as a template, mark the four screw locations.

2.Make sure there are no objects behind the surface that may become damaged during drilling.

3.Drill the screw holes.

4.Position the MRA-D550 over the screw holes, and secure with four self-tapping screws.

NOTE:

To securely connect the ground lead, use an already installed screw on the metal part of the vehicle (marked (})). Be sure this is a good ground by checking con- tinuity to the battery (–) terminal. As much as possi- ble connect all equipment to the same ground point. These procedures will help eliminate noise.

1 Self-Tapping Screws (M4 x 20)

2 Ground Lead

3Chassis

4Holes

En raison de la sortie de puissance élevée du MRA- D550, une forte chaleur est produite pendant le fonc- tionnement de l'amplificateur. Pour cette raison, l'am- plificateur doit être monté dans un endroit permettant une bonne ventilation, tel que le coffre. Pour ce qui concerne les différentes positions d'installation, con- tacter un concessionnaire Alpine.

1.Apposer l'amplificateur contre la surface d'installa- tion pour marquer les repères des quatre vis.

2.Vérifier qu'il n'y a pas d'objets derrière la surface pouvant être abîmés lorsque les trous soient per- cés.

3.Percer les trous pour les vis.

4.Positionner le MRA-D550 par dessus les trous et fixer avec les quatre vis auto-taraudées.

REMARQUE:

Pour connecter solidement le conducteur de mise à la terre, utiliser la vis déjà fixée sur la partie métallique du véhicule (signalée (})). Assurez-vous que ce point est une bonne mise à la terre en vérifiant la continuité à la borne de la batterie (–). Si possible, connecter tout l'équi- pement au même point de mise à la terre. Ceci vous aidera à éliminer le bruit.

1 Vis auto-taraudées (M4 x 20)

2 Conducteur de mise à la terre

3Châssis

4Trous

Debido a la salida de alta potencia del MRA-D550, se produce un calor considerable cuando el amplificador está en funcionamiento. Por esta razón, el amplifica- dor deberá montarse en una ubicación que permita la libre circulación de aire, como por ejemplo dentro del maletero. Para ubicaciones de instalación alternativas, por favor contacte a su distribuidor de Alpine autori- zado.

1.Utilizando el amplificador como plantilla, marque la ubicación de los cuatro tornillos.

2.Asegúrese de que no hay objeto alguno bajo la su- perficie que pueda verse dañado durante la perfo- ración de los agujeros.

3.Perfore los agujeros para los tornillos.

4.Sitúe el MRA-D550 sobre dichos agujeros, y ase- gúrelo con cuatro tornillos autorroscantes.

NOTA:

Para conectar de forma segura el cable de tierra, utilice un tornillo ya instalado en la parte metálica del vehículo (mar- cado (})). Asegúrese de que es un punto de tierra bueno verificando la continuidad con el terminal de la batería (–). Conecte siempre que sea posible todo el equipo en el mis- mo punto de tierra. Esto ayudará a eliminar el ruido.

1 Tornillos autorroscantes (M4 x 20)

2 Cable de tierra

3Chasis

4Agujeros

1

2

}

3

4

5

Image 5
Contents Accessories ContentsIndice AccesoriosPage Introducción AvertissementIntroduction English Français Español PrudenciaSelf-Tapping Screws M4 x Ground Lead Chassis Holes Drill the screw holesTo prevent external noise from entering the audio system ConexionesPara evitar que entre ruido externo en el sistema de audio ImportanteCable de tierra negro vendido separadamen- te Speaker Output Terminals Front/RearConducteur de mise ˆ la terre noir vendu sŽ- parŽment ¥ Use only the hexagon screws included ¥ If the wire gauge used is unknown, ask your dealerVŽrifier le calibre des fils Precauciones durante la conexi-n de alambresAbrir la puerta Mounting the terminal cover Ouvrez la porteAbrir la puerta English Franais Espa-ol Acerca del indicador Operation MethodFull System/Système complet/Sistema completo System DIAGRAMS/DIAGRAMMES DU SYSTEME/DIAGRAMAS DEL SistemaChannel System/Système à 5.1 canaux/Sistema de 5.1 canales Especificaciones SpecificationsPage Page Page Page NAV-HELP ALPINE-1CAR Audio 1-800-ALPINE-1 NAVIGATION1-888-NAV-HELP Limited Warranty