Gemini XL-200 manual Introducción, Características, Precauciones, Montaje Y Configuración

Page 8

INTRODUCCIÓN:

Felicitaciones por su compra de un tocadiscos Gemini XL-200. Este tocadiscos de la más avanzada tecnología está dotado de características ultramodernas. Antes de usarlo, le recomendamos leer cuidadosamente todas las instrucciones.

CARACTERÍSTICAS:

Regulación del tono de ±10%

Iluminador estroboscópico

Interruptor táctil de arranque/parada

PRECAUCIONES:

1.Deberán leerse todas las instrucciones de operación antes de usar el equipo.

2.Este aparato no debería estar expuesto al goteo o a las salpicaduras y ningun objeto lleno de líquido, tal como floreros, debería estar colocado sobre el aparato.

3.Para reducir el riesgo de shock eléctrico, no abra la unidad.

NO CONTIENE PIEZAS REEMPLAZABLES POR EL USUARIO. Sírvase comunicarse con el Departamento de Servicio Gemini o su distribuidor autorizado y hablar con un técnico de servicio calificado.

4.Los cojinetes del brazo de fonocaptor están ajustados y sellados en fábrica. Cualquier intento de ajuste dejará sin efecto la garantía.

5.Cerciórese de que toda la corriente CA esté APAGADA para efectuar las conexiones.

6.Los cables deberán ser de baja capacidad, reguardados, y de apropiado longitud. Cerciórese de que todos los enchufes y jacks estén apretados y debidamente conectados.

7.Comience siempre con los atenuadores de nivel de audio/control de volumen fijados en el nivel mínimo y el control de volumen de los altoparlantes fijados en APAGADO. Espere 8 a 10 segundos antes de aumentar el volumen de los altoparlantes para evitar el “chasquido” transitorio que podría ocasionar daños a los altoparlantes/de cruce.

8.No deje esta unidad expuesta a lluvia o humedad.

9.No use ningun limpiador de rocío o lubricante en cuaquiera de los controles o interruptores.

LISTA DE COMPROBACIÓN DE PIEZAS:

 

Unidad de tocadisco

1

Plato del tocadisco

1

Patinador

1

Tapa contra polvo

1

Bisagra de tapa contra polvo

2

Adaptador de 45 RPM

1

Contrapeso

1

Portafonocaptor

1

MONTAJE Y CONFIGURACIÓN:

 

NOTA: VÉASE LA FIG. 1 PARA NÚMEROS DE PIEZA Y

 

UBICACIONES.

 

SELECCION DEL VOLTAJE:

Haga girar el PLATO - PLATTER (2) hasta que se vea el SELECTOR DE VOLTAJE - VOLTAGE SELECTOR (3) (colocado en la BASE DEL TOCADISCO - TURNTABLE BASE (1)) a través de uno de los orificios en el plato. Cerciórese de que el SELECTOR DE VOLTAJE esté arreglado para el voltaje correcto. ADVERTENCIA: Si trata de hacer funcionar el tocadisco con el voltaje incorrecto, corre el riesgo de dañarlo.

ASEGURAR LA CORREA DEL TOCADISCO:

La CORREA DEL TOCADISCO - TURNTABLE BELT (4A) está aseguradaal PLATO - PLATTER (2) y al EJE DEL MOTOR - MOTOR SPINDLE (4B) pero a veces se separa durant el envío. Haga girar el PLATO y mire por los orificios en el plato para verificar si la correa se ha separado. Si la correa no está bien envuelta alrededor del plato y del EJE DEL MOTOR, hace falta asegurarla de nuevo.

1.Quite el plato y envuelva la correa alrededor del círculo interior debajo del plato. NO HAGA EXTENDER LA CORREA.

2.Reponga el plato y haga girar el PLATO - PLATTER (2) hasta que se vea el eje del motor; entonces, ponga los dedos en el orificio en la parte superior del PLATO, busque y agarre la correa de caucho y asegúrela al eje del motor.

3.Reponga la arandela de seguridad.

INSTALACION DEL TOCADISCO:

1.Coloque la PATINADOR - SLIPMAT (5) sobre el PLATO.

2.Ponga la BASE DEL TOCADISCO - TURNTABLE BASE (1) sobre una superficie plana y nivelada sin vibraciones. Use las patas del tocadisco para estabilizar la unidad en sentido horizontal.

3.Trate de colocar la unidad lo más lejos posible de los altoparlantes.

4.Mantenga la unidad alejada de la exposición directa del sol, calor, humedad o suciedad.

5.Mantenga la unidad bien ventilada.

INSTALACIÓN DEL CARTUCHO: (VÉASE LA FIG. 2)

Debido a que todos los cartuchos son de diseño distinto, sírvase referirse a las instrucciones de su cartucho específico, para garantizar la instalación correcta.

1.Conecte los alambres conductores a los terminales del cartucho. Para su conveniencia, los terminales de la mayoría de los cartuchos están codificados por colores. Conecte cada alambre conductor al terminal del mismo color.

Blanco (I+)

Canal izquierdo +

Azul (I-)

Canal izquierdo -

Rojo (D+)

Canal derecho +

Verde (D-)

Canal derecho -

2.Monte el cartucho dentro del PORTAFONOCAPTOR - HEADSHELL (6) y apriételo con los tornillos incluidos con el cartucho.

ATENCIÓN USADORES DE LOS CARTUCHOS STANTON 680

Al usar un cartucho Stanton 680 o cartucho similar, en el cual el cuerpo se conectado a tierra a un terminal del cartucho, quite la correa de tierra del cuerpo del cartucho hacia el terminal de tierra del cartucho. Al no hacer esto puede resultar en zumbido excesivo.

INSTALACIÓN DEL PORTAFONOCAPTOR:

Inserte el PORTAFONOCAPTOR - HEADSHELL (6) en la parte delantera del BRAZO DE FONOCAPTOR tubular. Sosteniendo el PORTAFONOCAPTOR firmemente en posición horizontal, gire la TUERCA FIADORA - LOCKING NUT (8) hacia la izquierda hasta que el PORTAFONOCAPTOR se haya asegurado en posición.

INSTALACIÓN DEL CONTRAPESO: (VÉASE LA FIG. 3)

1.Deslice el CONTRAPESO - COUNTERWEIGHT (9) sobre la parte posterior del BRAZO DEL FONOCAPTOR - TONE ARM (7) con la medida de la aguja numerada hacia el frente.

2.Gire el CONTRAPESO - COUNTERWEIGHT (9) ligeramente hacia la izquierda para enroscarlo en la parte posterior del BRAZO DE FONOCAPTOR - TONE ARM (7).

AJUSTE DEL EQUILIBRIO CERO (0) HORIZONTAL Y PRESIÓN DE LA AGUJA:

1.Sin tocar la punta de la aguja, quite el protector de aguja (si el de su cartucho es removible).

2.Suelte el SUJETABRAZO - ARM CLAMP (10) y levante el BRAZO DE FONOCAPTOR - TONE ARM (7) del DESCANSILLO - ARM REST (11).

(8)

Image 8
Contents XL-200 XL-200 Page Features Parts ChecklistAssembly and SET-UP IntroductionSpecifications Operating InstructionsTEILE-CHECKLIST EinleitungLeistungsmerkmale VorsichtsmanahmenBedienungsanweisungen SpezifikationenMontaje Y Configuración IntroducciónCaracterísticas PrecaucionesInstrucciones DE Operación EspecificacionesMontage ET Configuration CaractéristiquesPrécautions Liste DES PiècesMode D’EMPLOI ConnexionsDo not attempt to return this equipment to your dealer Gemini Sound Products Corp All Rights Reserved

XL-200 specifications

The Gemini XL-200 is an advanced unmanned aerial vehicle (UAV) designed for a wide range of applications, offering unparalleled capabilities in surveillance, reconnaissance, and data collection. This cutting-edge drone is a product of years of innovation, combining state-of-the-art technology with outstanding performance attributes.

One of the main features of the Gemini XL-200 is its extended operational range. With a flight radius of up to 100 kilometers, this UAV can cover vast areas while remaining under remote control. This characteristic makes it particularly useful for military applications, border patrol, and disaster management, providing vital intelligence where traditional means may fall short.

Equipped with a dual propulsion system, the Gemini XL-200 can switch between electric and hybrid engines, optimizing fuel efficiency and increasing endurance. It boasts an impressive flight time of over 12 hours, allowing for prolonged missions without the need for frequent refueling. This feature is especially beneficial in scenarios requiring continuous surveillance or long-term monitoring.

The Gemini XL-200's payload capacity is another standout characteristic, supporting a variety of modular sensors and equipment. This flexibility allows operators to customize the UAV for specific missions, whether it's outfitted with high-resolution cameras, thermal imaging sensors, or even communication relays. The ability to adapt to diverse operational requirements is a significant advantage in the rapidly evolving landscape of UAV technology.

In terms of technological sophistication, the Gemini XL-200 is equipped with advanced avionics that enhance navigation and control. The integration of GPS and inertial navigation systems ensures precise positioning, while real-time data transmission capabilities facilitate instant analysis and decision-making. This robust data link technology allows for seamless integration with ground control stations and other assets.

Safety is paramount in UAV operations, and the Gemini XL-200 features multiple redundant systems to mitigate risks. These include backup power sources, custom failsafe protocols, and collision avoidance systems. Such measures ensure the UAV can operate reliably in various environments, bolstering the confidence of operators during critical missions.

In conclusion, the Gemini XL-200 represents a significant advancement in UAV technology, combining range, endurance, adaptability, and safety features. These characteristics make it an ideal choice for military, commercial, and humanitarian applications, setting a new standard in the field of unmanned aerial vehicles. As demands for efficient aerial solutions grow, the Gemini XL-200 is poised to meet and exceed expectations across multiple sectors.