Gemini XL-200 manual Einleitung, Leistungsmerkmale, Vorsichtsmanahmen, Teile-Checklist

Page 6

EINLEITUNG:

Wir gratulieren Ihnen zum Kauf eines Gemini XL-200Plattenspielers. Dieses hochentwickelte erstklassige Gerät enthält die neuesten Leistungsmerkmale. Vor Anwendung dieses Plattenspielers bitte alle Anweisungen sorgfältig durchlesen.

LEISTUNGSMERKMALE

± 10% Tonhöhenabstimmung

Strobelicht

Start-/Stop-Funktionstaste

VORSICHTSMANAHMEN

1.Vor Anwendung dieses Geräts bitten alle Anweisungen sorgfältig durchlesen.

2.Das Gerät vor Tropfen und Spritzern schützen, und es dürfen keine mit Flüssigkeit gefüllte Behälter wie Vasen darauf gestellt werden.

3.Das Gerät nicht öffnen, um das Risiko elektrischen Schocks zu mindern. Es enthält KEINE VOM ANWENDER ERSETZBAREN TEILE. Die Wartung darf nur von befähigten Wartungstechnikern durchgeführt werden.

4.Die Tonarmlager sind werkseingestellt und abgedichtet. Jegliche Änderungsversuche machen die Garantie ungültig.

5.Darauf achten, da beim Anschlu die Wechseltromleistung abgeschaltet ist.

6.Nur kapazitätsarme, abgeschirmte Kabel vorschriftsmäiger Länge benutzen. Darauf achten, da alle Stecker und Buchsen fest angeschraubt und richtig angeschlossen sind.

7.Zu Beginn müssen die Tonpegelüberblender und Lautstärkenregler auf Mindeststärke eingestellt und der (die) Lautstärkenregler in OFF-Position geschaltet sein. Vor dem Lauterstellen 8 bis 10 Sekunden warten, um den durch Einschwingung erzeugten Schroteffekt zu vermeiden, welches zu Lautsprecher- und Frequenzweichenschaden führen könnte.

8.Dieses Gerät nicht Regen oder Feuchtigkeit aussetzen.

9.An den Reglern oder Schaltern kein Spray-Reinigungsmittel oder Schmiermittel benutzen.

TEILE-CHECKLIST:

 

Plattenspieler

1

Plattenteller

1

Plattentellerauflage

1

Abdeckhaube

1

Abdeckhaubenscharnier

2

45-U/min-Adapter

1

Balancegewicht

1

Tonkopf

1

ZUSAMMENBAU UND ANORDNUNG:

 

HINWEIS: SIEHE ABBILDUNG 1 FüR TEILENUMMERN UND

 

POSITIONEN.

 

SPANNUNGSAUSWAHL:

Den PLATTENTELLER - PLATTER (2) rotieren bis den SPANNUNGSWAHLER - VOLTAGE SELECTOR (3) (befindet sich auf dem PLATTENSPIELERCHASSIS - TURNTABLE BASE (1)) sichtbar ist durch ein Loch des Plattentellers. Den VOLTAGE SELECTOR (3) auf der richtigen Spannung setzen. WARNUNG: Lassen Sie den PLATTER rotieren mit einer falschen Spannungseinstellung, dann kann der Plattenspieler sich beschädigen.

WIE MAN DEN PLATTENTELLERRIEMEN ANBRINGT:

Der RIEMEN - TURNTABLE BELT (4A) wird am unteren Ende des PLATTER

(2)und der MOTORWELLE - MOTOR SPINDLE (4B) befestigt geliefert, kann sich manchmal aber beim Versand lösen. Den PLATTER drehen und durch die Löcher im Plattentellerchassis blicken, um nachzuprüfen, ob der Riemen angebracht ist. Wenn der Riemen nicht fest um das Plattentellerchassis und die MOTORWELLE angelegt ist, muß er neu angelegt werden.

1.Das Plattentellerchassis abnehmen, und den Riemen um den inneren Ring unter das Plattentellerchassis legen. DEN RIEMEN NICHT DEHNEN.

2.Den PLATTENTELLER - PLATTER (2) aufsetzen und drehen, bis die Motorwelle sichtbar ist, dann die Finger in das Loch am oberen Plattentellerrand einführen und nach dem Gummiriemen tasten, diesen ergreifen und dann auf der Motorwelle anbringen.

3.Sie Sicherungsscheibe wieder einsetzen.

EINBAU DES PLATTENSPIELERS:

1.Den PLATTENTELLERAUFLAGE - SLIPMAT (5) auf den PLATTENTELLER - PLATTER (2) legen.

2.Setzen Sie das PLATTENSPIELERCHASSIS - TURNTABLE BASE (1) auf eine flache, ebene Fläche ohne Vibration. Es mit den Plattentellerfüßen horizontal lagefest machen.

3.Das Gerät so weit wie möglich von den Lautsprechern entfernt aufstellen.

4.Das Gerät von direktem Sonnenlicht, Wärme, Feuchtigkeit oder Schmutz fernhalten.

5.Das Gerät in gut belüfteter Umgebung aufstellen.

EINBAU DES TONABNEHMERS: (SIEHE ABBILDUNG 2)

Weil alle Tonabnehmer individuell ausgeführt sind, siehe jeweilige Anweisungen für Tonabnehmer, um richtigen Einbau sicherzustellen.

1.Die Zuleitungsdrähte an den Tonabnehmerklemmen anschlieen. Um den Anschlu zu erleichtern, sind die meisten Tonabnehmerklemmen farbkodiert. Die Zuleitungsdrähte an den Klemmen der jeweiligen Farbkennzeichnung anschlieen.

Weiß (L+)

linker Kanal +

Blau (L-)

linker Kanal -

Rot (R+)

rechter Kanal +

Grün (R-)

rechter Kanal -

2.Den Tonabnehmer in den TONKOPF - HEADSHELL (6) einbauen und mit den dem Tonabnehmer beigefügten Schrauben befestigen.

WICHTIG FÜR ALLE ANWENDER DES STANTON 680 TONABNEHMERS Bei Anwendung eines Stanton oder ähnlichen Tonabnehmer, wo der Körper an einer Tonabnehmerklemme geerdet ist, den Erdungsdraht entfernen, der vom Körper des Tonabnehmers zur Erdungsklemme führt. Nichtbeachtung dieser Manahme kann zu übermäigem Brummen führen.

EINBAU DES TONKOPFES:

Den TONKOPF - HEADSHELL (6) in der Vorderseite des röhrenförmigen TONARMS - TONE ARM (7) einfügen. Beim Halten des TONKOPFES in horizontaler Position die SICHERUNGSMUTTER - LOCKING NUT (8) gegen den Uhrzeigersinn drehen, bis der TONKOPF einrastet.

EINBAU DES BALANCEGEWICHTS: (SIEHE ABBILDUNG 3)

1.Das BALANCEGEWICHT - COUNTERWEIGHT (9) auf den hinteren Teil des TONARMS - TONE ARM (7) Schieben, wobei die numerierte Nadeldicke nach vorne gerichtet sein muss.

2.Das COUNTERWEIGHT (9) gering im Gegenuhrzeigersinn ziehen, um es auf den hinteren Teil des TONARMS - TONE ARM (7) zu schrauben.

HORIZONTALER NULLPUNKTABGLEICH UND REGULIERUNG DES AUFLAGEDRUCKS:

1.Ohne die Nadelspitze zu berühren, entfernen Sie den Nadelschutz (falls Ihr Tonabnehmer einen abnehmbaren Nadelschutz hat).

2.Die TONARM-KLEMMSCHELLE - ARM CLAMP (10) freigeben und den TONARM - TONE ARM (7) von der TONARMAUFLAGE - ARM REST (11) abheben.

(6)

Image 6
Contents XL-200 XL-200 Page Assembly and SET-UP FeaturesParts Checklist IntroductionSpecifications Operating InstructionsLeistungsmerkmale TEILE-CHECKLISTEinleitung VorsichtsmanahmenBedienungsanweisungen SpezifikationenCaracterísticas Montaje Y ConfiguraciónIntroducción PrecaucionesInstrucciones DE Operación EspecificacionesPrécautions Montage ET ConfigurationCaractéristiques Liste DES PiècesMode D’EMPLOI ConnexionsDo not attempt to return this equipment to your dealer Gemini Sound Products Corp All Rights Reserved

XL-200 specifications

The Gemini XL-200 is an advanced unmanned aerial vehicle (UAV) designed for a wide range of applications, offering unparalleled capabilities in surveillance, reconnaissance, and data collection. This cutting-edge drone is a product of years of innovation, combining state-of-the-art technology with outstanding performance attributes.

One of the main features of the Gemini XL-200 is its extended operational range. With a flight radius of up to 100 kilometers, this UAV can cover vast areas while remaining under remote control. This characteristic makes it particularly useful for military applications, border patrol, and disaster management, providing vital intelligence where traditional means may fall short.

Equipped with a dual propulsion system, the Gemini XL-200 can switch between electric and hybrid engines, optimizing fuel efficiency and increasing endurance. It boasts an impressive flight time of over 12 hours, allowing for prolonged missions without the need for frequent refueling. This feature is especially beneficial in scenarios requiring continuous surveillance or long-term monitoring.

The Gemini XL-200's payload capacity is another standout characteristic, supporting a variety of modular sensors and equipment. This flexibility allows operators to customize the UAV for specific missions, whether it's outfitted with high-resolution cameras, thermal imaging sensors, or even communication relays. The ability to adapt to diverse operational requirements is a significant advantage in the rapidly evolving landscape of UAV technology.

In terms of technological sophistication, the Gemini XL-200 is equipped with advanced avionics that enhance navigation and control. The integration of GPS and inertial navigation systems ensures precise positioning, while real-time data transmission capabilities facilitate instant analysis and decision-making. This robust data link technology allows for seamless integration with ground control stations and other assets.

Safety is paramount in UAV operations, and the Gemini XL-200 features multiple redundant systems to mitigate risks. These include backup power sources, custom failsafe protocols, and collision avoidance systems. Such measures ensure the UAV can operate reliably in various environments, bolstering the confidence of operators during critical missions.

In conclusion, the Gemini XL-200 represents a significant advancement in UAV technology, combining range, endurance, adaptability, and safety features. These characteristics make it an ideal choice for military, commercial, and humanitarian applications, setting a new standard in the field of unmanned aerial vehicles. As demands for efficient aerial solutions grow, the Gemini XL-200 is poised to meet and exceed expectations across multiple sectors.