Gemini XL-120Mkll manual Caractéristiques, Précautions, Liste DES Pièces, Montage ET Configuration

Page 11

INTRODUCTION:

Nos félicitations à l’occasion de votre achat cette table-tournante Gemini XL-120MKII. Ce table-tournante très moderne inclut les caractéristiques technologiques les plus récentes. Avant de l’employer, lisez attentivement toutes les instructions.

CARACTÉRISTIQUES:

·Bras de lecture en S

·Anti-Skating réglable

·Eclairage stroboscopique

·Touche Start/Stop

·Capot

·Vitesse réglable +/- 6%

·Livrée avec cellule et porte-cellule amovible

·Lecture 33/45 trs/mn

·Livrée avec feutrine “G”

PRÉCAUTIONS:

1.Il est important de lire toutes les instructions de fonctionnement doivent être lues avant de vous servir de cet appareil.

2.Pour réduire le risque de chocs électriques, prière de ne pas ouvrir l'appareil. Il ne contient pas DE PIÈCES À REMPLACER PAR L'UTILISATEUR À L'INTÉRIEUR. Prière de contacter le Service technique de Gemini ou votre concessionnaire homologué pour parler à un technicien homologué.

3.Les roulements du bras de lecture ont été ajustés et scellés à l’usine. Toute tentative d’ajustement ou de réglage annulera la garantie.

4.Avant de faire les branchements, vérifiez que l’appareil n’est pas sous tension.

5.Le câblage doit avoir une faible capacité; il doit être blindé et avoir la bonne longueur. Tous les jacks et fiches doivent être bien serrés et convenablement branchés.

6.Commencez toujours en ayant les commandes des régleurs du niveau acoustique/volume réglées sur minimum et la (les) commande(s) du volume des haut-parleurs sur OFF (arrêt). Attendez 8 à 10 secondes avant d’accroître le volume des haut-parleurs pour prévenir le “bruit” transitoire qui pourrait endommager des haut-parleurs.

7.PROTÉGEZ CET APPAREIL CONTRE LA PLUIE ET L’HUMIDITÉ.

8.N’UTILISEZ AUCUN PRODUIT DE NETTOYAGE OU LUBRIFIANT PULVÉRISÉ SUR LES COMMANDES OU INTERRUPTEURS.

LISTE DES PIÈCES:

 

Table-tournante

1

Plateau du table-tournante

1

Tapis en caoutchouc

1

Couvercle anti-poussière

1

Articulation du couvercle anti-poussière

2

Adaptateur 45 RPM

1

Contrepoids

1

Coquille pour aiguille

1

MONTAGE ET CONFIGURATION:

NOTA: VOIR LA FIGURE 1 POUR LES NUMEROS DES PIECES ET sLES EMPLACEMENTS.

SELECTION DE LA TENSION:

Faites tourner le PLATTER (2) - PLATEAU jusqu’à ce que le VOLTAGE SELECTOR (3) - SELECTEUR DE LA TENSION (situé sur TABLE BASE

(1)- l’EMBASE DE LA TABLE TOURNANTE) soit visible à travers un des orifices du plateau. Assurez-vous que le VOLTAGE SELECTOR (3) occupe le réglage de tension correct.

AVERTISSEMENT: SI VOUS ESSAYEZ DE FAIRE FONCTIONNER LA TABLE TOURNANTE AVEC UNE TENSION INCORRECTE, VOUS RISQUEZ D’ENDOMMAGER VOTRE TABLE TOURNANTE.

ATTACHER LA COURROIE DE LA PLATINE VINYLE:

La TURNTABLE BELT (4A) - COURROIE DE LA PLATINE VINYLE est généralement attachée au PLATTER (2) - PLATEAU et à MOTOR SPINDLE (4B) - L’ARBRE MOTEUR mais parfois elle peut se détacher durant le transport. Faites tourner le PLATTER (2) et regardez à travers les trous dans le plateau pour voir si la courroie est détachée. Si la courroie n’est pas bien en place autour du plateau et de MOTOR SPINDLE (4B), vous devez l’attacher de nouveau.

1.Placez d’abord un tournevis au centre de la LOCKING WASHER (4C) - RONDELLE DE VERROUILLAGE située autour de CENTER SPINDLE (4) - l’ARBRE CENTRAL et enlevez la rondelle tout doucement.

2.Enlevez le plateau et enveloppez la courroie autour du cercle intérieur du plateau. N’ETIREZ PAS LA COURROIE.

3.Remettez le plateau en place et faites tourner le PLATTER (2) jusqu’à ce que MOTOR SPINDLE (4B) soit visible; puis, à travers les trous du plateau, attrapez la courroie et placez la autour de l’axe moteur.

4.Remettez la rondelle de verrouillage en place.

INSTALLATION DE LA TABLE TOURNANTE:

1.Placez le RUBBER MAT (5) -TAPIS EN CAOUTCHOUC sur le PLATTER (2).

2.Placez TABLE BASE (1) sur une surface plate et équilibrée sans vibrations. Utilisez les pieds pour stabiliser l’appareil horizontalement.

3.Essayez de placer l’appareil aussi loin que possible des hauts-parleurs.

4.Protégez l’appareil contre les rayons directs du soleil, la chaleur, l’humidité et les saletés.

5.Assurez une bonne ventilation pour l’appareil.

INSTALLATION DE LA CARTOUCHE:(VOIR LA FIGURE 2)

Etant donné que toutes les cartouches ont leurs propres particularités, consultez les instructions de votre cartouche pour vous assurer d’une bonne installation.

1.Branchez les fils aux bornes de la cartouche. Pour vous faciliter la tâche, les bornes de la plupart des cartouches sont codées par couleurs. Branchez chaque fil à la borne de la même couleur.

Blanc (L+)

Canal gauche +

Bleu (L-)

Canal gauche -

Rouge (R+)

Canal droit +

Vert (R-)

Canal droit -

2.Installez la cartouche dans HEADSHELL (6) - LA COQUILLE et serrez- la bien avec les vis fournies avec la cartouche.

ATTENTION AUX UTILISATEURS DE LA CARTOUCHE STANTON 680 Lorsque vous utilisez une cartouche Stanton 680 ou semblable, pour laquelle le corps est mis à la masse à une borne de la cartouche, enlevez la liaison de mise à la masse du corps de la cartouche allant à la borne de mise à la masse de la cartouche. Un RONFLEMENT excessif se produira si vous ne le faites pas.

INSTALLATION DE LA COQUILLE:

Introduisez HEADSHELL (6) sur le devant du TONE ARM (7) - BRAS DE LECTURE - tubulaire. Tout en tenant HEADSHELL (6) fermement dans la position horizontale, tournez LOCKING NUT (8) - l’ECROU DE BLOCAGE dans le sens antihoraire jusqu’à ce que HEADSHELL (6) soit verrouillée en place.

INSTALLATION DU CONTREPOIDS:

(Voir les Figures 3A et 3B)

1.Glissez le COUNTERWEIGHT (9) - CONTREPOIDS sur l’extrémité arrière du TONE ARM (7), la jauge de l’aiguille numérotée étant tournée vers l’avant.

2.Tournez le COUNTERWEIGHT (9) légèrement dans le sens antihoraire pour le visser sur l'extrémité arrière du TONE ARM (7).

REGLAGE DE L’EQUILIBRE ZERO (0) HORIZONTAL ET DE LA PRESSION DE L’AIGUILLE:

1.Sans toucher la pointe de l’aiguille, enlevez la protection de l’aiguille (si celle de votre cartouche est détachable).

(11)

Image 11
Contents BELT-DRIVE Manual Turntable Risk of Electrical Shock do not Open MULTI-LANGUAGE ContentsFigure.1 XL-120MKII Page Assembly and SET-UP FeaturesPrecautions Parts ChecklistOperating Instructions SpecificationsVorsichtsmanahmen TEILE-CHECKLISTEinleitung LeistungsmerkmaleSpezifikationen BedienungsanweisungenPrecauciones IntroducciónCaracterísticas Especificaciones Instrucciones DE OperaciónListe DES Pièces Montage ET ConfigurationCaractéristiques PrécautionsMode D’EMPLOI Page Page Page Gemini Sound Products Corp All Rights Reserved Do not attempt to return this equipment to your dealer

XL-120Mkll specifications

The Gemini XL-120MkII is a robust and versatile piece of equipment designed to meet the needs of professionals in various industries such as photography, videography, and content creation. Renowned for its reliability and high performance, the XL-120MkII offers an array of features that make it a standout choice for those seeking quality and efficiency.

At the heart of the Gemini XL-120MkII is a powerful engine that boasts an impressive output capability. This ensures that the device can handle various applications, from lighting setups to power-hungry equipment. Its user-friendly interface allows for seamless operation, making it accessible for both seasoned professionals and newcomers alike.

One of the key features of the Gemini XL-120MkII is its lightweight and portable design. Weighing in at a mere fraction of its competitors, this unit is easily transportable without compromising on power. This makes it ideal for on-the-go professionals who require equipment that can adapt to different environments while delivering consistent results.

The XL-120MkII is equipped with advanced technology that enhances its performance. Its intelligent power management system optimizes energy usage, providing users with extended runtime and reduced operational costs. Moreover, its built-in safety features safeguard against overheating and overloading, ensuring that the device remains reliable even during prolonged use.

Another notable characteristic of the Gemini XL-120MkII is its versatility. The unit can be configured to work in various modes, allowing users to adjust settings based on specific needs. Whether it’s for direct lighting or creating ambient effects, the XL-120MkII can accommodate a wide range of creative applications.

The construction of the Gemini XL-120MkII also deserves mention. Built with durable materials, the device is designed to withstand the rigors of frequent use, making it a sound investment for those in demanding industries. The attention to detail in its design not only contributes to its resilience but also enhances its aesthetic appeal.

In summary, the Gemini XL-120MkII stands out as a leading option for professionals needing a reliable and powerful tool for their projects. With its impressive features, advanced technologies, and durable construction, it offers both flexibility and performance, making it an essential addition to any toolkit. Whether on a film set or at a live event, the XL-120MkII is poised to deliver exceptional results and user satisfaction.