Bushnell 20-4124EU manual Berechnung VON Vorhalten FÜR Wind UND Bewegliche Ziele, Wartung

Page 56

BERECHNUNG VON VORHALTEN FÜR WIND UND BEWEGLICHE ZIELE

Ihre horizontalen Mil-Dots bieten einen genauen Halt bei Seitenwind und Bewegungen des Ziels. Schauen Sie einfach in den Tabellen für Windtrift und bewegliche Ziele Ihrer Patrone nach, um die genauen Vorhalte für unterschiedliche Entfernungen zu bestimmen. Die zugehörige Tabelle führ Ein- Mil-Breiten von 100 bis 600 Yards auf, so dass Sie berechnen können, wie viele Mils Sie nach rechts oder links zielen müssen, wenn Sie bei Seiten wind feuern oder ein bewegliches Ziel erfassen.

MIL BREITE FÜR VORHALTE BEI WIND UND BEWEGLICHEN ZIELEN

Entfernung

Ein Mil bei dieser Entfernung (Zoll)

100 Yards

3,6”

(0,1 Yard)

200 Yards

7,2”

(0,2 Yard)

300 Yards

10,8”

(0,3 Yard)

400 Yards

14,4”

(0,4 Yard)

500 Yards

18,0”

(0,5 Yard)

600 Yards

21,6”

(0,6 Yard)

1.Ein Mil ist die Entfernung zwischen den Mittelpunkten der Punkte. Es ist leicht, halbe oder sogar Viertel-Mils zu messen, und mit einiger Übung können Sie sogar Zehntel-Mils messen.

2.6x – Objekt misst halb so groß wie 12x, also berechnen Sie die Entfernung und teilen Sie sie durch zwei.

3.12x – Synchronisierte Einstellung für dieses Mil-Dot Absehen. Normale Berechnung.

WARTUNG

Ihr Bushnell® YARDAGE PRO® LASER-ENTFERNUNGSMESSER ZIELFERNROHR ist zwar erstaunlich robust, es ist aber auch ein Präzisionsinstrument, das mit der nötigen Vorsicht gepflegt werden sollte.

1.Bei der Reinigung der Linsen blasen Sie zuerst trockenen Schmutz und Staub weg, oder verwenden Sie einen weichen Linsenpinsel. Fingerabdrücke und Schmiermittel können mit einem Linsentuch abgewischt oder einem weichen, sauberen Tuch weggewischt werden, das mit einem Linsen- Reinigungsmittel angefeuchtet wird.

WARNUNG: Unnötiges Reiben oder die Verwendung eines groben Tuchs kann dauerhafte Schäden an der Linsenbeschichtung verursachen.

2.Alle beweglichen Teile des Fernrohrs sind dauerhaft geschmiert. Versuchen Sie nicht, diese zu schmieren.

3.Das Äußere des Fernrohrs erfordert keine Wartung, außer gelegentliches Abwischen von Schmutz oder Fingerabdrücken mit einem weichen Tuch.

4.Verwenden Sie Linsenschutzhüllen, wenn dies zweckmäßig ist.

Dieses Gerät erfüllt die Anforderungen gemäß CFR 21 1040.10. Klasse 1 Laserprodukt.

109

110

Image 56
Contents 12x42 Laser Rangefinder Riflescope Contents IntroductionHOW does IT WORK? Ranging AccuracyPlease Note Battery Full Half Inserting the BatteryBattery Life Indicator Operational SummaryPage Eyepiece Focusing Variable Power AdjustmentsElevation and Windage Adjustment Resetting the Adjustment Scale RingKey Rear MountGroup Bore SightingSighting in Rifle AT the Range Selecting the Proper Turret Using MIL Dots Ranging with Your MIL-DOT ReticleMaintenance Calculating Holds for Wind and Moving TargetsTrouble Shooting Table StorageSpecifications TWO-Year Limited WarrantyFCC Note Français Au vent Lentille d’objectifBouton verges / mètres Couvercle du compartiment Des pilesPour Commencer Sommaire DU Fonctionnement Pile Chargée Pile À moitié chargéeIndicateur DE Faiblesse DE Pile Déclencheur À Télécommande À Infrarouge Mise AU Point DE L’OCULAIREPrésentant pas de danger Réglages DE Puissance VariableRemise À Zéro DE LA Bague DE L’ÉCHELLE DE Réglage Monture avant Monture arrièrePointage EN Hauteur ET Correction DUE AU Vent Visée Dans L’ÂME Réglage DE LA Visée DE LA Carabine Dans LE Champ DE TIRSélection DE LA Tourelle Correcte Utilisation DES Points DE Millième Mesure À L’AIDE DU Réticule MIL-DOT330 Tableau DE Dépannage EntretienRangement Caractéristiques Garantie Limitée DE Deux ANS Tableau DES Problèmes RencontrésPage Introducción ¿CÓMO FUNCIONA?Precisión DE LA Medición DE Distancias Pantalla de encendido Instrucciones Iniciales Cómo Introducir LA PilaResumen DE Operación BPila Cargada Pila Medio cargadaIndicador DE LA Duración DE LA Pila Control Remoto Infrarrojo Enfoque DEL OcularFigura Rear Mount Ajustes DE Potencia VariableAjuste DE Elevación Y Deriva Reajuste DEL Anillo DE EscalaCalibración DE Paralelismo Calibración DEL Rifle EN EL Campo DE TiroGrupo Selección DE LA Torreta Apropiada USO DE MIL Dots Cálculo DE Distancias CON SU Retícula MIL-DOTMantenimiento Tabla DE Resolución DE Problemas AlmacenamientoEspecificaciones Garantía Limitada DE DOS AñosTabla DE Localización Y Reparación DE Averías La unidad no se enciende la pantalla LCD no se ilumina12x42 Laser Rangefinder Riflescope Deutsch EinleitungAbbildung FunktionsweiseHinweis Akku voll Akku halbvoll Einlegen DES AkkusAnzeige FÜR Akkustand Zusammenfassung DER BetriebsweiseFerngesteuertes INFRAROT-TRIGGERPAD Anpassung DES OkularsFühren Variable LeistungseinstellungenZurücksetzen DES Einstellskalarings Abbildung Keil Vordere Halterung Hintere HalterungHÖHEN- and Seiteneinstellung 101 102 Schussprüfung Auswahl DES Richtigen TürmchensVerwendung VON MIL Dots Entfernungsmessung MIT Ihrem MIL-DOT Absehen Wartung Berechnung VON Vorhalten FÜR Wind UND Bewegliche ZieleMIL Breite FÜR Vorhalte BEI Wind UND Beweglichen Zielen Technische Angaben LagerungTabelle ZUR Fehlerbehebung AUF Zwei Jahre Begrenzte Garantie Tabelle ZUR Störungsbehebung12x42 Laser Rangefinder Riflescope Italian Precisione Delle Letture IntroduzioneFunzionamento PER Iniziare Inserimento Della PilaIstruzioni Sommarie PER L’USO Indicatore DI Carica Della PilaicatorPila Piena carica Pila Metà carica Regolazione DELL’INGRANDIMENTO Variabile Cuscinetto DI Innesco a Distanza Degli InfrarossiMessa a Fuoco DELL’OCULARE Figura Chiave Montaggio anteriore Montaggio posteriore Regolazione DELL’ELEVAZIONE E Della Deriva Azzeramento DELL’ANELLO Della Scala DI RegolazioneMira Dalla Canna Mira CON IL Fucile AL Poligono DI TiroCombinazioni popolari Calibro e Carico Gruppo Selezione Della Corretta Vite Micrometrica USO DEL Reticolo MIL DOT Stima Della Distanza CON IL Reticolo MIL-DOTManutenzione Calcolo Delle Tenute PER IL Vento E I Bersagli in MovimentoLarghezza in MIL PER Vento E Bersagli Mobili Dati Tecnici Guida Alla Soluzione DEI ProblemiConservazione Garanzia Limitata DI DUE Anni Recapito negli Stati Uniti Recapito in CanadaPortuguês Nota FCCPrecisão DE Medidas IntroduçãoComo FUNCIONA? Inserção DA Pilha Anel de mudança de potênciaResumo Operacional Battery Full Battery HalfIndicador DE Carga DAS Pilhas Ajustes DE Potência Variável Dispositivo DE Disparo Remoto InfravermelhoFocalização DA Ocular Chave Suporte posteriorReconfiguração do Anel DA Escala DE Ajuste Ajuste Lateral E DE ElevaçãoAlinhamento DA Alma Como Mirar O Rifle NA Linha DE TiroSeleção DA Torre Apropriada Que fazer se o calibre específico não constar na lista? Como Usar O MIL Dots Como Medir Distâncias COM O Retículo MIL DOTManutenção Armazenamento Tabela DE Identificação E Solução DE Problemas Garantia Limitada DE Dois AnosNota da FCC Bushnell Outdoor Products
Related manuals
Manual 86 pages 51.55 Kb

20-4124EU, 20-4124 specifications

The Bushnell 20-4124 and 20-4124EU models represent a significant advancement in the realm of binoculars, catering to outdoor enthusiasts, birdwatchers, and sporting event attendees. These models are designed to deliver a premium viewing experience while maintaining ergonomic efficiency and portability.

One of the standout features of the Bushnell 20-4124 and 20-4124EU is their powerful magnification capabilities. With a standard magnification of 8x, these binoculars enable users to get an up-close view of distant objects while still maintaining a wide field of view. This balance makes them ideal for various activities, whether spotting wildlife at a national park or watching a game from the stands.

The objective lens diameter of 42mm enhances light transmission, providing vibrant and clear images even in low-light conditions. This feature is particularly beneficial for dusk or dawn observations when many animals are most active, allowing users to capture details that would otherwise be missed.

The quality of optics is further boosted by the use of fully multi-coated lenses, which reduce light reflection and increase brightness and contrast. These advancements ensure that users experience sharp, high-contrast images with exceptional color accuracy, making nature observation more enjoyable.

Durability is another hallmark of the Bushnell 20-4124 and 20-4124EU. The robust construction includes a rugged, water-resistant housing, ensuring that they perform well in challenging weather conditions. This feature is particularly useful for outdoor adventures, where moisture and unpredictable elements are often encountered. The non-slip rubber armor provides a secure grip, enhancing usability in all situations.

Another innovative aspect lies in the convenience and versatility of the binoculars. The compact design makes them lightweight and easy to carry, while the adjustable eyecups allow for comfortable viewing, catering to users who wear glasses. Additionally, a close focus capability of roughly 15 feet enables users to observe nearby subjects clearly, increasing their utility for closer-range observations.

In conclusion, the Bushnell 20-4124 and 20-4124EU models exemplify modern binocular technology with their impressive magnification, superior optical quality, and durable design. These binoculars are perfect for various outdoor activities, offering users the ability to explore the world around them with clarity and precision.