Bushnell 1000 manual Unidad DE Medida

Page 66

con una inclinación máxima de +/- 60°. Uno de los ocho grupos balísticos (identificados como A, B, C, D, E, F, G y H) para rifles center fire (con fulminante al centro) y dos grupos balísticos (Identificados como I y J) para Pólvora negra / Avancarga (Muzzleloaders) puede ser seleccionado por el usuario, donde cada fórmula representa una combinación dada de calibres y cargas. El usuario selecciona los grupos balísticos en el menú de configuración SET-UP.

Modalidad regular ( ): Esta modalidad no proporciona ningún ángulo de elevación ni distancia compensada, solamente la distancia de línea de mira.

MENÚ DE CONFIGURACIÓN SETUP – SELECCIÓN DE MODALIDADES BOW (ARCO), RIFLE (RIFLE), REGULAR (REGULAR) y la

UNIDAD DE MEDIDA

Hay dos modalidades ARC (compensación de distancia inclinada) y una modalidad REGULAR. Las dos modalidades ARC son modalidad BOW (Arco) y modalidad RIFLE (Rifle).

Para seleccionar entre estas modalidades, primero encienda la unidad “ON” presionando y soltando el botón POWER. Después, presione sin soltar el botón MODE durante cinco segundos. Se encenderá el icono de pantalla “SETUP” y se identificará la modalidad de compensación vigente, por medio del

símbolo “BOW” ( ),el símbolo “RIFLE” ( ) iluminado con uno de los grupos balísticos (A a la J)

mostrados y centellantes, o no se enciende indicador alguno y aparece el mensaje ( ) centellante en la parte inferior de la pantalla LCD.

Se puede realizar ciclos a través de las modalidades de manera circular al presionar y soltar el botón Mode. El orden de las modalidades es el siguiente: BOW, RIFLE A, RIFLE B, RIFLE C, RIFLE D, RIFLE E, RIFLE F, RIFLE G, RIFLE H, RIFLE I, RIFLE J, REG, etc. Cuando aparece la selección BOW (arco), centellará el icono “BOW” y cuando aparezca la selección “RIFLE:, el icono “RIFLE” se iluminará de manera continua, pero el grupo balístico continuará centellando en la parte inferior de la pantalla LCD. Cuando

66 aparezca ( ) el mensaje ( ) centellará cerca de la parte inferior de la pantalla LCD.

Image 66
Contents Scout Power Eyepiece Mode Tripod Mount English French Spanish German Italian Portuguese Page HOW OUR Digital Technology Works Ranging AccuracyGetting Started Inserting the Battery Adjusting the Eyepiece Liquid Crystal Display LCD IndicatorsOperational Summary Unit of Measure Options Active LaserSelective Targeting Modes Page Page Magnification and Coatings Rainguard HDTripod Mount ARC Angle Range Compensation Modes Page Page BOW Mode Example Rifle Mode Example Regular Mode Knowing Which Ballistic Group to SelectPopular Caliber & Load Combinations Example If Bullet Drop is @300 yds @300 m @500 yds @500 m Specifications CleaningTWO-Year Limited Warranty If unit does not turn on LCD does not illuminate If target range cannot be obtainedFDA Safety French Scout Page MARCHE/ARRÊT alimentation Oculaire Mode Monture de trépied Page Comment Notre Technologie Fonctionne Précision EN DistanceComment Démarrer Mise EN Place DE LA Pile Réglage DE L’OCULAIRE Fonctionnement EN BrefIndicateurs DE L’AFFICHAGE À Cristaux Liquides LCD Options D’UNITÉ DE Mesure Laser ActivéMode DE Visée Sélective Page Page Grossissement et traitements RainGuard HD Protection Hydrophobe HDMonture DE Trépied Modes ARC compensation de portée angulaire Ou alors aucun indicateur n’est affiché et la mention Page Exemple DU Mode TIR À L’ARC Exemple DU Mode Fusil Angle -33 degrés / Report 71 cmMode Normal Savoir Quel Groupe Balistique Sélectionner308 dia A.U.M., 180 gr. Pspcl Ultra at 2960 FPS Exemple @300 yds @300 m @500 yds @500 m Caractéristiques NettoyageGarantie Limitée DE Deux ANS Si l’appareil ne s’allume pas l’écran LCD ne s’active pas Si la distance de la cible ne peut pas être obtenueSecurite FDA Page Español Page ON/OFF Encendido Ocular Modalidad Montura de trípode Page Cómo Funciona Nuestra Tecnología Digital Exactitud DE LA TelemetríaInstrucciones Iniciales Cómo Introducir LA Pila Cómo Ajustar EL Ocular Resumen OperacionalIndicadores DE LA Pantalla DE Cristal Líquido LCD Opciones DE Unidad DE Medida Láser ActivoModalidades Selective Targeting Page Figura Aumentos y recubrimientos RainGuard HDModalidades ARC Compensación de distancia inclinada Adaptador DE Montaje EN TrípodeUnidad DE Medida Menú de operación normal Ejemplo DE Modalidad BOW Arco Ejemplo DE Modalidad Rifle Modalidad Regular Cómo Saber QUÉ Grupo Balístico SeleccionarDia -250 Remington Arms , 50 gr. V-Max at 3725 FPS Ejemplo ¿Qué hacer si su calibre no aparece en la lista? Especificaciones LimpiezaGarantía Limitada DE DOS Años Si la unidad no se enciende La pantalla LCD no se enciende Si no se puede obtener la distancia al blancoNota de la FCC Page Deutsch Page AN/AUS Stromversorgung Ovular Modus Stativmontage81 Page Funktionsweise Unserer Digitaltechnologie Genauigkeit DER EntfernungsmessungInbetriebnahme Einsetzen DER Batterie Einstellen DES Okulars Zusammenfassung DER Funktionsweise LCD-ANZEIGENMESSEINHEITS-OPTIONEN Aktiver LaserSelektive Targeting Modi Abbildung Page Vergrößerung und Vergütung ARC-Modi Winkelentfernungs-Kompensation StativmontagePage Page Beispiel BOGEN-MODUS Beispiel GEWEHR-MODUS Normaler Modus DIE Wahl DER Richtigen Ballistischen GruppeBallistikgruppe beliebter Kaliber- und Ladungskombinationen Beispiel Ihr Kaliber ist nicht aufgeführt. Was nun? 100 Technische DatenReinigung 101 Eingeschränkte Zweijährige Garantie102 Die Zielentfernung lässt sich nicht feststellenFCC-Hinweis 103Page Italiano 106 107 108 109 Descrizione Della Tecnologia Digitale Impiegata110 PER Iniziare Inserimento Della PilaRegolazione DELL’OCULARE Indicatori SUL Display a Cristalli Liquidi LCD111 Modalità D’USO112 Indicazione DELL’UNITÀ DI MisuraLaser Attivoi 113 Modalità Selective Targeting114 115 116 Ingrandimento e trattamento117 Sostegno PER Treppiede118 119 Esempio DI Modo Arco 120Esempio DI Modo Fucile 121Come Selezionare IL Gruppo Balistico Appropriato 122Combinazioni popolari Calibro e Carico 123124 125 Il mio calibro non è incluso nelle tabelle. Come fare?126 Dati TecniciPulizia 127 Garanzia Limitata PER DUE Anni128 Se l’unità non si accende il LED non si illuminaSe non si riesce a misurare la distanza dal bersaglio Nota FCC 129Page Português 132 133 134 135 Como Funciona Nossa Tecnologia Digital136 Como Começar Inserção DA PilhaResumo Operacional 137Ajuste DA Ocular Indicadores do Display DE Cristal Líquido LCD138 Opções DA Unidade DE MedidaLaser Ativo 139 Modos Selective Targeting140 141 HD RainGuard 142Ampliação e revestimentos Montagem EM TripéModos ARC compensação angular da distância 143144 Menu de Configuração 145Exemplo do Modo Arco 146Exemplo do Modo Rifle 147Seleção do Grupo DE Balística Apropriado 148149 Combinações populares de calibres e projéteis150 151 Que fazer se o calibre específico não constar na lista?152 EspecificaçõesLimpeza 153 Garantia Limitada DE Dois Anos154 Unidade não liga o LCD não acendeSe a leitura da distância do alvo não puder ser obtida Nota da FCC 155
Related manuals
Manual 78 pages 13.18 Kb Manual 78 pages 62.67 Kb

1000 specifications

The Bushnell 1000 is a powerful laser rangefinder designed for outdoor enthusiasts, hunters, and sports enthusiasts. Renowned for its accuracy and durability, it excels in providing precise distances over long ranges. The device boasts a maximum range of up to 1000 yards, making it ideal for both short-range and long-distance applications.

One of the standout features of the Bushnell 1000 is its Advanced Digital Optical System (ADOS). This technology enhances the clarity and brightness of the viewed image, allowing users to see targets clearly, even in low-light conditions. Coupled with multi-coated optics, ADOS ensures minimal light loss and improved light transmission, providing a bright and clear view of distant objects.

The rangefinder also incorporates Bushnell's famous PinSeeker technology. This feature helps users easily identify and lock onto flagsticks or other targets, ensuring accurate readings even in cluttered environments. When enabled, PinSeeker can ignore background targets, allowing hunters and golfers alike to achieve the precise measurement they need without distractions.

Another significant selling point is the built-in scan mode. This function allows users to continuously measure distances while moving, providing real-time data as users pan across a landscape. This is particularly beneficial in dynamic environments where the target may shift or move unexpectedly.

In terms of design, the Bushnell 1000 is lightweight and ergonomic, making it easy to carry during long outings. It also features a rugged, waterproof construction that is essential for outdoor use, ensuring reliability in various weather conditions. Its compact size and streamline design make it a convenient tool to fit in any gear bag.

For those who prioritize battery life, the Bushnell 1000 offers an efficient power management system. The device usually runs on a standard 9V battery, providing extended usage time between replacements.

With its innovative technologies, user-friendly design, and commitment to durability, the Bushnell 1000 remains a top choice for anyone seeking a reliable and effective laser rangefinder. Whether for hunting, golfing, or any other outdoor activity, this device is equipped to meet the demands of serious enthusiasts.